Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Aspida
User Manual
Commercial in Confidence

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ANALOX Aspida

  • Page 1 Aspida User Manual Commercial in Confidence...
  • Page 3 8 Mise au rebut ................33 Déclaration de danger .................... 33 Mise au rebut du capteur d'oxygène ................. 33 9 Déclaration de conformité ............34 Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 3 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 4 Aspida User Manual Int. Approved Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 4 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 5 95 dB dans le cas d'une alarme de gaz classique et de 110 dB dans le cas d'un homme à terre. Il convient de faire preuve de vigilance quand la fonction d'homme à terre est activée pour minimiser l'exposition à la sirène. L'aspida ne doit jamais être porté près de la tête pour éviter une trop grande exposition à la sirène.
  • Page 6 Clip de fixation à la ceinture Chargeur Câble de communication USB Disque logiciel Guide de prise en main Adaptateur d'étalonnage Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 6 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 7 électroluminescentes organiques) haute lisibilité affiche les mesures de gaz en temps réel avec une lisibilité parfaite, quel que soit le niveau de luminosité. L'aspida Analox est protégé par un boîtier IP65 robuste et étanche, qui peut être attaché sur les vêtements sans gêner l’utilisateur. L'instrument fonctionne sur piles rechargeables offrant plus de 12 heures d'autonomie.
  • Page 8 10) Prise du chargeur 11) Prise de communication USB 12) Compartiment des piles 13) Orifice de fixation de la dragonne Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 8 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 9 4,5 heures. Mise en place des piles L'aspida Analox fonctionne sur deux piles de type AA. Vous pouvez utiliser les piles rechargeables NiMH incluses avec l'instrument, ou une paire de piles AA standard. Pour accéder au compartiment des piles, retirez la vis centrale à l'arrière de l'instrument pour ouvrir le capot.
  • Page 10 CHARGEUR D'ALIMENTATION SI VOUS UTILISEZ DES PILES AA STANDARD. VOUS RISQUEZ D'ENDOMMAGER L'APPAREIL. L'ASPIDA ANALOX PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES PILES AA RECHARGEABLES STANDARD CHARGÉES À L'AIDE D’UN CHARGEUR. TOUTEFOIS, SEULES LES PILES NIMH FOURNIES PAR ANALOX SONT CERTIFIÉES COMPATIBLES AVEC LE CHARGEUR SECTEUR INCLUS.
  • Page 11 L'INSTRUMENT CHAUFFE PENDANT LA CHARGE. CE PHÉNOMÈNE EST NORMAL. NOUS CONSEILLONS TOUTEFOIS DE CHARGER L'APPAREIL EN INTÉRIEUR, À TEMPÉRATURE AMBIANTE. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 11 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 12 Enregistrement des utilisateurs L'aspida Analox permet d'enregistrer jusqu'à deux noms d'utilisateurs, qui peuvent ainsi partager l'appareil. Au démarrage, on sélectionne un nom d'utilisateur sous lequel toutes les informations seront enregistrées. L'enregistrement des utilisateurs doit être réalisé à l'aide du logiciel de configuration aspida.
  • Page 13 VALEURS DE GAZ SONT CONTRÔLÉES NORMALEMENT. L'ÉCRAN DE VEILLE SE DÉSACTIVE IMMÉDIATEMENT EN CAS D'ALERTE DE GAZ. L'ÉCRAN PRINCIPAL DES GAZ S'AFFICHE ALORS. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 13 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 14 Appuyez sur le bouton pour sélectionner l'option en surbrillance. Appuyez sur à tout moment pour quitter le menu et revenir à l'écran principal. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 14 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 15 Cette option affiche une page indiquant la date du prochain étalonnage du capteur, ainsi que celle à laquelle il doit être remplacé. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 15 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 16 Options générales d'alarmes Il existe deux options configurables qui affectent toutes les alarmes de l'aspida Analox. Le logiciel de configuration aspida permet de paramétrer les alarmes silencieuses et à verrouiller les alarmes/ Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel de configuration aspida pour de plus amples informations.
  • Page 17 Il est parfois souhaitable de pouvoir couper le son de l'alarme ou d'arrêter les vibrations de l'appareil. L'aspida Analox permet de couper le son des alarmes. Cette option peut être ajustée à l'aide du logiciel du logiciel de configuration aspida.
  • Page 18 4.13 Alarme d'homme à terre L'aspida Analox est équipé d'une alarme d'homme à terre. Si l'alarme d'homme à terre est activée, l'aspida contrôle tous les mouvements auxquels l'appareil est soumis. Si l'utilisateur porteur de l'alarme perd conscience, une alarme retentit pour avertir les personnes à proximité d'un accident.
  • Page 19 L'aspida Analox calcule automatiquement la moyenne pondérée dans le temps pour chaque utilisateur. Quand un utilisateur met l'appareil sous tension et sélectionne un identifiant, l'aspida commence les calculs et met à jour en permanence la moyenne pondérée dans le temps. L'appareil prend également en compte l'historique des données utilisateur au cours des dernières 24 heures.
  • Page 20 à la section « Remplacement du capteur d'oxygène » de ce mode d'emploi pour de plus amples informations à ce sujet. Le rappel de remplacement du capteur peut uniquement être réinitialisé via le logiciel de configuration aspida. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel de configuration aspida pour de plus amples informations.
  • Page 21 Affichage à l'écran d'une défaillance du capteur de dioxyde de carbone SI LA LED 'OK' VERTE NE CLIGNOTE PAS ET QUE LA LED AVERTISSEMENT 'PANNE' ORANGE CLIGNOTE, L'ASPIDA NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ; VOUS DEVEZ CONTACTER LE FABRICANT. L'UTILISATEUR N'EST PLUS PROTÉGÉ. IL DOIT DONC ÉVACUER LES ZONES DE STOCKAGE DU CO...
  • Page 22 ÊTRE EFFECTUÉ EN INTÉRIEUR. Pour procéder à un étalonnage de l'oxygène à l'air libre 1] Portez l'aspida Analox à l'extérieur, à l'air libre. (Si le fait de déplacer l'appareil à l'extérieur l'expose à une variation importante de température, il est conseillé de laisser la température de l'appareil se stabiliser pendant 5 minutes).
  • Page 23 . UN BIP SONORE EST ÉMIS ET L'ÉCRAN D'ÉCHEC DE L'ÉTALONNAGE S'AFFICHE. APPUYEZ SUR LE BOUTON POUR CONFIRMER L'ÉCHEC ET REVENIR À L'ÉCRAN PRINCIPAL. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 23 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 24 En raison de la nature électrochimique du capteur d'oxygène utilisé dans certaines configurations de l'aspida, le capteur perd en précision au fil du temps. Sa durée de vie est de 2 ans (avec 1 an de garantie) en fonction de l'usage. Au bout de 2 ans, ou une fois usé, le capteur d'oxygène doit être remplacé.
  • Page 25 3] Localisez la fente d'alignement sur l'outil d'extraction du capteur, comme cela est indiqué sur la Error! Reference source not found.. Figure 18 Localisation de la fente d'alignement Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 25 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 26 à ne pas endommager le capteur de dioxyde de carbone (à gauche, si installé). Vérifiez la fente d'alignement sur l'outil d'extraction est alignée avec le repère sur le boîtier de l'aspida, comme cela est indiqué sur la Error! Reference source not found..
  • Page 27 Error! Reference source not found.. Figure 22 Retrait du capteur d'oxygène Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 27 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 28 Error! Reference source not found.. Figure 24 Alignement du nouveau capteur dans l'outil d'extraction Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 28 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 29 User Manual Int. Approved 11] Alignez la fente d'alignement sur l'outil d'extraction avec le repère sur le boîtier de l'aspida, comme cela est indiqué sur la Error! Reference source not found.. Figure 25 Alignement du nouveau capteur dans l'aspida 12] Poussez délicatement l'outil et le capteur vers le fonds du boîtier, jusqu'à ce que le capteur soit bien enclenché.
  • Page 30 être réinitialisé via le logiciel de configuration aspida. Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel de configuration aspida pour de plus amples informations. Nettoyage L'appareil aspida doit uniquement être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants. Document ref: PGA-801[FR12]-02...
  • Page 31 ± 2 % de la portée entre 1 % et 25% standard) Délai de réponse T90 < 30 secondes Durée de vie du capteur 2 ans (en conditions normales d'utilisation) Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 31 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 32 Aspida User Manual Int. Approved Garantie L'Aspida et les accessoires associés sont couverts par une garantie aux conditions ci- dessous Une garantie de 2 ans sur l'électronique. Une garantie d'1 an sur le capteur d'oxygène. Une garantie de 5 ans sur le capteur de dioxyde de carbone.
  • Page 33 Le capteur d'oxygène contient des composés toxiques. Il doit être mis au rebut conformément aux réglementations locales. Il ne doit pas être incinéré. Il émanerait alors des vapeurs toxiques. Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 33 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...
  • Page 34 Aspida User Manual Int. Approved Déclaration de conformité Document ref: PGA-801[FR12]-02 October 2022 Page 34 of 34 Copyright © 2018 Analox Ltd. All Rights Reserved. Commercial in Confidence...