Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’ USO USER MANUAL ITALIAN DESIGN SMART AEROSOL AEROSOL PORTATILE A MICROCOMPRESSORE / MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER Senza fili Si ricarica come uno smartphone Kit completo di accessori Indicatore del livello di batteria...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 2 07/09/2017 12:32:36...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A COMPONENTI - (FIG. A) Sede del compressore 10. Tubo dell’ aria Uscita dell’ aria 11. Maschera adulti Indicatori livello di batteria 12. Maschera pediatrica Vano porta-filtro 13. Filtri di ricambio Porta micro USB 14.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. INDICAZIONI D'USO Medel Smart è un sistema per aerosolterapia indicato per uso do- miciliare. AVVERTENZE Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente ma- nuale e quindi come sistema per aerosolterapia, seguendo le indicazioni del proprio medico.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparec- chio. Rispettare le norme di sicurezza indicate per le apparecchiatu- re elettriche ed in particolare: •...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com spensabile, è necessario utilizzare tipi conformi alle norme di sicurezza, facendo comunque attenzione a non superare i li- miti massimi di alimentazione sopportati, che sono indicati sugli adattatori e sulle prolunghe. 11. Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito: staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com dicato dal medico a seconda della patologia; • ricorrere all’accessorio “forcella nasale” solo se espressa- mente indicato dal medico e facendo attenzione a non introdurre MAI nel naso le biforcazioni, limitandosi ad avvicinarle il più possibile. 19.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Aprire il nebulizzatore ruotando la parte superiore in senso anti-orario (Fig. B). Accertarsi che il cono di conduzione del farmaco sia correttamente inserito sul cono di conduzione dell’aria situato all’inter- no del nebulizzatore (Fig. C). Versare la quantità...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Collegare un’estremità del tubo dell’a- ria all’apposita uscita sul fondo del nebu- lizzatore (Fig. F) e l’altra estremità all’uscita dell’aria (Fig. G) sull’apparecchio Se si desidera utilizzare la mascherina, innestarla direttamente sul nebulizzatore (Fig.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Il livello di carica della batteria inter- na all' apparecchio è indicata dai LED azzurri sotto l' icona della batteria Se l' apparecchio è scarico, i LED azzur- ri non sono accessi e il LED arancione sopra il pulsante O/I lampeggia.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE! L’apparecchio è per uso intermittente (30 min. on - 30 min. off) 15. Inspirare la soluzione aerosolica utilizzando l’accessorio prescritto. 16. Terminato il trattamento, spegnere l’apparecchio premen- dol’interruttore I/O. 17. Pulire il nebulizzatore ed i suoi accessori come descritto nel capitolo «PULIZIA E MANUTENZIONE».
Page 12
SOSTITUZIONE DEL FILTRO In condizioni normali d’utilizzo il filtro dell’aria va sostituito dopo circa 500 ore di funzionamento oppure dopo ogni anno. Medel consiglia di controllare periodicamente il filtro dell’aria (10 - 12 nebulizzazioni) e, se questo presenta una colorazione grigia o mar- rone oppure si presenta umido al tatto, provvedere alla sua sosti- tuzione.
Page 13
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI In caso di guasto, rivolgersi a personale qualificato autorizzato da Medel International Srl. Non aprire in alcun caso l’apparecchio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale non qualificato e non necessita di manuten- zione interna e/o di lubrificazione.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICHE TECNICHE Modello: Medel Smart Alimentazione elettrica: Batteria interna al Litio Polimero (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentatore: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Volume riempimento minimo: 2 ml Volume riempimento massimo: 6 ml Velocità...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE DELL’AEROSOL IN BASE ALLA NORMATIVA EN 13544-1 APPENDICE CC Erogazione dell’aerosol: 0,15 ml. Tasso di erogazione: 0,03 ml/min. Dimensione particelle (MMAD):4,12 µm Norme applicate: Standard di sicurezza elettrica CEI EN 60601-1 Compatibilità elettromagnetica secondo CEI EN 60601-1-2 L’apparecchio è...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA ADOTTATA SULL’ APPARECCHIO ACCESO SPENTO TIPO BF CLASSE II CORRENTE ALTERNATA ATTENZIONE CODICE PRODOTTO NUMERO SERIALE NUMERO IDENTIFICATIVO LOTTO DI PRODUZIONE FABBRICANTE UMIDITA’ RELATIVA LEGGERE LE ISTRUZIONI Conforme alla Direttiva Comunitaria Europea 93/42/CEE IP21 Grado di protezione dell’involucro del dispositivo contro la penetrazione di agenti esterni di natura solida e liquida...
Page 17
La garanzia non copre gli accessori forniti a corredo e le parti soggette a normale usura. L’apparecchio deve essere riparato solo da centri di assi- stenza tecnica autorizzati. L’apparecchio deve essere inviato al CUSTOMER SERVICE MEDEL per la ri- parazione. Le spese di spedizione dell’apparecchio sono a carico dell’utente.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE Apparecchio Tipo: Modello: N.Serie: Data d’acquisto: DATI DELL’ACQUIRENTE Cognome e Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A COMPONENTS-(FIG. A) Compressor housing 10. Air tube Air outlet 11. Adult mask Battery level indicators 12. Pediatric mask Filter compartment 13. 5 Replacement filters Micro USB port 14. Nosepiece ON/OFF button 15.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: Read the instructions carefully before use. INTENDED USE MEDEL Smart is an aerosol therapy system indicated for home use. WARNINGS 1. Use the device only as described in this manual, therefore as an aerosol therapy system, and follow the directions pro- vided by your physician.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com original spare parts. failure to comply with the above men- tioned indications can compromise the safety of the device. 7. Comply with the safety regulations concerning the electri- cal devices and in particular: •...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 11. Never leave the appliance plugged when not used: unplug the device form the mains outlet when the device is not in use or has fully charged. 12. The installation has to be carried out by qualified person- nel following the instructions of the manufacturer.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com bifurcations in the nose, but only bring them as close as possible to it. 19. Check in the medicine package leaflet for any contraindica- tions for use with common aerosol therapy systems. 20. Do not place the device so that it is difficult to unplug. 21.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Open the nebulizer by turning coun- terclockwise the top (Pic. B). 4. Make sure that the medicine conduc- tion cone is properly fitted on the air conduction cone inside the nebulizer (Pic. C). 5.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Connect one end of the air tube to the dedicated outlet at the bottom of the nebulizer (Pic. F) and the other end to the air outlet (Pic. G) on the device If you need to use the mask, insert it directly onto the nebulizer (Pic.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com The battery inside the device is in- dicated by the blue LED below the battery icon (PIC.L) If the battery is empty, the blue LEDs are not lit and the orange LED above the I/O switch flashes (PIC.M) When the battery is empty, plug the device to the mains outlet and wait a few...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com maximum performance of the same. CAUTION! The device is designed for intermittent use (30 min. on - 30 min. off) 15. Inhale the aerosol solution using the prescribed accessory. 16. Once you have finished the treatment, switch the appliance off by pressing the I/O switch.
Page 28
The nebulizer must be replaced after a long period of inactivity, in case it shows deformations or breakings, or when the nebu- lizer nozzle is obstructed by dry medicine, dust, etc.. MEDEL recommends to replace the nebulizer after a period between 6 months and 1 year, depending on the usage.
Page 29
MEDEL CUSTOMER SERVICE. MAINTENANCE AND REPAIRS In case of failure, contact qualified personnel authorised by Medel International Srl. Never open the device. The device has no user-serviceable parts within and does not need internal maintenance or lubrication. 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 29...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: Medel Smart Electrical power supply: Internal lithium polymer (Li-Pol) bat- tery 3.7 V-2570 mAh Power supply adapter: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0.5 A Output: 5V DC 2A Minimum filling volume: 2 ml Maximum filling volume: 6 ml Nebulization rate: 0.25 ml/min...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com AEROSOL CHARACTERISTICS IN ACCORDANCE WITH REGULA- TION EN 13544-1 APPENDIX CC Aerosol output: 0.15 ml. Aerosol output rate: 0.03 ml/min. Particle size (MMAD): 4.12 µm Standards applied: Electric safety standards CEI EN 60601-1 Electromagnetic compat- ibility according to CEI EN 60601-1-2 The device is a Class IIa medi- cal device according to Directive 93/42/EEC “Medical devices”.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLS AFFIXED TO THE DEVICE TYPE BF. CLASS II ALTERNATING CURRENT ATTENTION PRODUCT CODE SERIAL NUMBER NUMBER THAT IDENTIFIES THE PRODUCTION BATCH MANUFACTURER RELATIVE HUMIDITY READ THE INSTRUCTIONS European Community Directive 93/42/EEC IP21 Protection rating of device casing against the penetration of external solid and liquid agents ORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical &...
Page 33
The device may only be repaired by authorised technical service centres. The appliance must be sent to MEDEL CUSTOMER SERVICE for repairs. The transport costs shall be borne by the user. Any repair out of warranty shall be borne by the user. The warranty...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com COUPON TO BE RETURNED IN CASE OF REPAIRS THE WARRANTY IS ONLY VALID IF YOU ATTACH YOUR RECEIPT Device Type: Model: Serial Number: Date of purchase: BUYER’S DATA Full Name: Address: Telephone: Description of fault: Signature for acceptance of the warranty conditions I authorize the use of the above information according to law 675/96 on Privacy.
Page 35
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Medel Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- mer or the user of the Medel Smart should assure that it is used in such an environment Immunity test...
Page 36
The Medel Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custo- The M mer or the user of the Medel Smart should assure that it is used in such an environment Immunity test IEC 60601 Test level...
Page 37
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Medel Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medel Smart should assure that it is used in such an environment Electromagnetic environment - guidance...
Page 38
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Medel Smart The Me The Medel Smart is intended for use in an electromagnetic environment in which ra- custom diated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Medel Smart...
Page 39
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The Medel Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medel Smart should assure that it is used in such an environment Radiated RF...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal. c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A does not inimum ated COMPONENTES - (FIG. A) Sede del compresor 10. Tubo del aire Salida del aire 11. Máscara adultos Indicadores del nivel de pila 12. Máscara pediátrica Compartimento porta-filtro 13.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones antes del uso. INSTRUCCIONES DE USO Medel Smart es un sistema para aerosolterapia indicado para usar en casa. ADVERTENCIAS 1. Use el aparato solo como se describe en el presente manual y por lo tanto, como sistema para aerosolterapía, siguiendo...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com técnica autorizado por el fabricante y solicite que se usen recambios originales. El incumplimiento de estas indicacio- nes puede comprometer la seguridad del aparato. 7. Respete las normas de seguridad previstas para los equipos eléctricos y en particular: •...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com indispensable, es necesario utilizar tipos conformes con las normas de seguridad prestando atención, de todas mane- ras, para no superar los límites máximos de alimentación soportables, los cuales se indican en los adaptadores y en las prolongaciones.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com • efectuar el tratamiento usando solo el accesorio indi- cado por el médico según su patología; • emplear solo el accesorio "pieza nasal" solo si su mé- dico se lo indica expresamente y preste atención a no introducir NUNCA en la nariz los tubos bifurcados, li- mítese a acercarlos lo máximo que sea posible.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com desinfección de la manera descrita en el capítulo "LIMPIE- ZA Y MANTENIMIENTO". Abra el nebulizador girando la parte superior en sentido antihorario (Fig. B). Asegúrese de que el cono de distribu- ción del medicamento esté correctamente introducido en el cono de distribución del aire colocado dentro del nebulizador (Fig.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Conecte un extremo del tubo del aire en la salida correspondiente en el fondo del nebulizador (Fig. F) y el otro extremo en la salida del aire (Fig. G) en el aparato 8.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com El nivel de carga de la pila interna en el aparato es indicado por los LED azules de encima del icono de la pila. Si el aparato está descargado, los LED azules no están encendidos y el LED rojo de encima del pulsador I/O parpadea.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com una carga completa de la pila cada 3 meses, para garanti- zar la máxima eficiencia de la misma. ¡ATENCIÓN!: El aparato es para uso intermitente. (30 min. on - 30 min. off) 15. Inspire el producto introducido en el aerosol usando el ac- cesorio prescrito.
Page 50
MEDEL le recomienda cambiar el ne- bulizador a los 6 meses o al cabo de 1 año según el uso que se haya hecho del mismo.
Page 51
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN En caso de avería, diríjase a personal cualificado autorizado por la Medel International Srl. No abra el aparato bajo nin- gún concepto. El aparato no contiene en su interior partes que puedan ser reparadas por personal no cualificado y no requiere operaciones de mantenimiento interior y/o de lubricación.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: Medel Smart Alimentación eléctrica: Pila interna de polímero de litio (Li- Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentador: Entrada: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Salida: 5V DC 2A Volumen de llenado mínimo: 2 ml...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS DEL AEROSOL SEGÚN LA NORMATIVA EN 13544-1 ANEXO CC Distribución del aerosol: 0,15 ml Flujo de distribución: 0,03 ml/min. Dimensiones partículas (MMAD):4,12 µm Normas aplicadas: Estándar de seguridad eléctrica CEI EN 60601-1 Compatibilidad electromagnética según CEI EN 60601-1-2 El aparato es un dispositivo médico de Clase IIa según la Directi- va 93/42/CEE “Dispositivos Médicos”.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL APARATO ENCENDIDO APAGADO TIPO BF CLASE II CORRIENTE ALTERNA ATENCIÓN CÓDIGO PRODUCTO NÚMERO DE SERIE NÚMERO IDENTIFICATIVO DEL LOTE DE PRODUCCIÓN FABRICANTE HUMEDAD RELATIVA LEA LAS INSTRUCCIONES Conforme con la Directiva Comunitaria Europea 93/42/CEE IP21 Grado de protección de la envoltura del dispositivo contra la penetración de agentes externos de naturaleza sólida y...
Page 55
El aparato debe ser reparado sólo por cen- tros de asistencia técnica autorizados. El aparato debe ser enviado al SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MEDEL para su reparación. Los gastos de envío del aparato corren por cuenta del cliente.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com CUPÓN A ENTREGAR EN CASO DE REPARACIÓN LA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO ADJUNTANDO EL RECIBO FISCAL Aparato Tipo: Modelo: Núm. de Serie: Fecha de compra: DATOS DEL COMPRADOR Apellidos y nombre: Dirección: Teléfono Descripción del defecto: Firma para aceptación de las condiciones de garantía Autorizo al uso de las informaciones anteriormente indicadas de conformidad con la ley...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 57 07/09/2017 12:33:06...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 58 07/09/2017 12:33:06...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com ABB. A KOMPONENTEN - (ABB. A) Sitz des Kompressors 10. Luftschlauch Luftaustritt 11. Erwachsenenmaske Batteriestandanzeige 12. Kindermaske Filterfach 13. Austauschfilter Mikro-USB-Halter 14. Nasengabel On/Off Taster 15. Mikro-USB-Kabel On-LED 16. Adapter für die Versorgung Zerstäuber 17.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIG: Vor Benutzung die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Medel Smart ist ein System zur Aerosoltherapie für den häuslichen Gebrauch. HINWEISE Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwenden, d. h. als System zur Aerosoltherapie, und die Anweisungen des behandelnden Arztes beachten.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Für Reparaturen ausschließlich an eine zugelassene Kunden- dienststelle des Herstellers wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. Bei Nichtbeachtung dieser Vor- gabe kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Die für Elektrogeräte geltenden Sicherheitsvorschriften müs- sen eingehalten werden, und zwar: •...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com entsprechen; keinesfalls die maximalen Werte überschreiten, die auf den Adaptern und den Verlängerungskabeln aufge- führt werden. 11. Sollte das Gerät nicht in Betrieb sein oder wenn das Laden abgeschlossen ist, so ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com MALS in die Nase einführen, sondern nur so nah wie mög- lich vor die Nase halten. 19. Im Beiblatt des Medikaments eventuelle Gegenanzeichen der Verwendung mit den üblichen Aerosoltherapiesystemen prü- fen. 20. Bei der Positionierung des Geräts darauf achten, dass die Trennvorrichtung gut erreichbar ist.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Zum Öffnen des Zerstäubers den obe- ren Teil gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. B). Sicherstellen, dass der Kegel für die Medikamentenführung gut auf dem Kegel für die Luftführung im Innern des Zerstäu- bers aufsitzt (Abb. C). Geben Sie die vom behandelnden Arzt vorgeschriebene Medikamentenmenge in den Zerstäuber (Abb.
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ein Ende des Luftschlauchs an dem Boden des Zerstäubers anschließen (Abb. F) und das andere Ende an den Luftaustritt (Abb. G) an dem Gerät. 8. Soll die Maske verwendet werden, diese direkt auf den Zerstäuber stecken (Abb. H). 9.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Der Stand der Batterieladung in dem Gerät wird durch blaue LEDs unter dem Bat- teriesymbol angezeigt. Wenn das Gerät entladen ist, leuchten die blauen LEDs nicht mehr und die rote LED über dem Schalter O/I blinkt. Wenn das Gerät entladen ist, es an die Versorgung anschließen und einige Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet (30 min. on - 30 min. off) 16. Aerosol-Lösung mit dem vorgeschriebenen Zubehörteil einat- men. 17. Nach der Behandlung das Gerät mit dem Schalter I/O ausschal- ten.
Page 68
Der Zerstäuber muss nach einer längeren Ruhezustand ausge- tauscht werden, oder wenn man Verformungen oder Beschädigun- gen feststellt, oder falls die Düse des Zerstäubers durch trockenes, Pulver, usw. verstopft sein sollte; MEDEL empfiehlt, den Zerstäuber nach 6 Monaten bis 1 Jahr abhängig von der Verwendung auszu- tauschen.
Page 69
Sicherstellen, dass der Filter korrekt mon- tiert ist. Sollte das Gerät nicht wieder korrekt funktionieren, muss man sich an den CUSTOMER SERVICE MEDEL wenden. WARTUNG UND REPARATUR Im Fall eines Schadens wendet man sich an qualifiziertes von Me- del International Srl autorisiertes Personal. Das Gerät keinesfalls öffnen.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell: Medel Smart Stromversorgung: Interne Lithium-Polymer-Batterie (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Netzteil: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Mindest-Füllvolumen: 2 ml Maximal-Füllvolumen: 6 ml Zerstäubungsgeschwindigkeit: 0,25 ml/min...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com CHARALTERISTIKEN DES AEROSOL GEMÄSS DER RICHTLINIE EN 13544-1 ANHANG CC Aerosolabgabe: 0,15 ml. Aerosolabgaberate: 0,03 ml/min Partikelgröße (MMAD):4,12 µm Angewendete Normen: Allgemeine Anforderungen an die elektrische Sicherheit CEI EN 60601-1 Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß CEI EN 60601-1-2 Bei dem Gerät handelt es sich um ein Medizingerät gemäß...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com AN DEM GERÄT VERWENDETE SYMBOLE TYP BF KLASSE II WECHSELSTROM ACHTUNG PRODUKTCODE SERIENNUMMER IDENTIFIZIERUNGSNUMMER PRODUKTIONSLOT HERSTELLER RELATIVE FEUCHTIGKEIT DIE ANLEITUNGEN LESEN Konform mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 93/42/EWG IP21 Schutzgrad des Gehäuses der Vorrichtung, zum Schutz vor dem Eindringen von festen oder flüssigen externen Wirkstoffen.
Page 73
Die Garantie deckt nicht das mitgelieferte Zubehör noch die Ver- schleißteile. Das Gerät darf ausschließlich von einem autorisierten technischen Kundendienst repariert werden Das Gerät darf ausschließlich an CUSTOMER SERVICE MEDEL gesendet werden. Die Versandkosten des Geräts gehen zu Lasten des Benutzers.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com BEI REPARATUR RÜCKZUERSTATTENDER SCHEIN DIE GARANTIE IST NUR MIT BEIGEFÜGTEM KAUFBELEG GÜLTIG. Geräteart: Modell: Seriennr: Kaufdatum: DATEN DES KÄUFERS Nachname und Vorname: Adresse: Telefon: Beschreibung des Defekts: Unterschrift zur Annahme der Garantiebedingungen Ich autorisiere die Verwendung der oberen Angaben im Sinne des Datenschutzgesetzes 675/96 . 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 74 07/09/2017 12:33:16...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com 75/96 . 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 75 07/09/2017 12:33:16...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 76 07/09/2017 12:33:17...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A COMPOSANTS - (FIG. A) Emplacement du compresseur Embout buccal Sortie d'air 10. Tube d'air indicateur de niveau de char- 11. Masque pour adultes gement de la batterie 12. Masque pour enfants Compartimente porte-filtre 13.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT : Lire attentivement les instructions avant l'utilisation. INDICATIONS D'UTILISATION Medel Smart est un système pour l'aérosolthérapie indiqué pour être utilisé chez soi. MISES EN GARDE Utiliser l'appareil uniquement selon les descriptions fournies dans le présent manuel et comme système d'aérosolthérapie,...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com un centre d'assistance technique agréé par le fabricant et de- mander des pièces détachées originales. Le non-respect de ces indications ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’ap- pareil. Respecter les normes de sécurité indiquées pour les appareils électriques et en particulier : •...
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com la fiche par une d'un type adapté. En règle générale, il est dé- conseillé d'utiliser des adaptateurs, simples ou multiples, ou des rallonges. Si leur utilisation est indispensable, il est né- cessaire d'adopter des types conformes aux normes de sécu- rité, en veillant dans tous les cas à...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com • effectuer le traitement en utilisant uniquement l'accessoire indiqué par le médecin en fonction de la pathologie ; • utiliser l'accessoire "fourche nasale" uniquement sur re- commandation du médecin, en veillant à ne JAMAIS in- troduire les fourches dans le nez et en se contentant de les placer le plus près possible.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com tion conformément aux indications du chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Ouvrir le nébuliseur en tournant la partie supérieure dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre (Fig. B). S’assurer que le cône de conduction du médicament soit correctement inséré...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Raccorder une extrémité du tube d'air à la sortie spécifique située sur le fond du nébuliseur (Im. F) puis l'autre extrémité à la sortie d'air (Im. G) sur l'appareil. En cas d’utilisation du masque, l’en- clencher directement sur le nébuliseur (Im.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Le niveau de charge de la batterie inté- rieure de l'appareil est indiqué par les LEDS bleues sous l'icône de la batterie. Si l'appareil est déchargé, les LEDS bleues ne sont pas allumées et la LED rouge sur la touche O/I clignote.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com tente (30 min. on - 30 min. off) 15. Inhaler la solution d’aérosol en utilisant l’accessoire prescrit. 16. Après avoir terminé le traitement, éteindre l'appareil en ap- puyant sur l’interrupteur I/O. 17. Nettoyer le nébuliseur et ses accessoires tel que décrit dans le chapitre «...
Page 86
Le nébuliseur doit être remplacé en cas de période prolongée de non-utilisation, en cas de déformations ou de ruptures, ou s’il est obstrué par des médicaments secs, des poussières, etc. MEDEL re- commande de remplacer le nébuliseur après une période comprise entre 6 mois et 1 an en fonction de l’utilisation de l’appareil.
Page 87
ENTRETIEN ET RÉPARATION En cas de panne, s’adresser au personnel qualifié agréé par la société Medel International Srl. N'ouvrir en aucun cas l'appareil. L'appareil n'est équipé d'aucune partie interne pouvant être répa- rée par du personnel non qualifié et il ne nécessite ni entretien ni lubrification à...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : Medel Smart Alimentation électrique : Batterie intérieure au Lithium Polymère (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentateur : Entrée : 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Sortie : 5V DC 2A...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTÉRISTIQUES DE L’AÉROSOL CONFORMÉMENT À LA NORME EN 13544-1 ANNEXE CC Distribution de l'aérosol : 0,15 ml. Taux de distribution : 0,03 ml/min. Taille des particules (MMAD) : 4,12 µm Normes appliquées : Norme de sécurité...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLOGIE ADOPTÉE SUR L'APPAREIL ALLUMÉ ÉTEINT TYPE BF CLASSE II COURANT ALTERNATIF ATTENTION CODE PRODUIT NUMÉRO DE SÉRIE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU LOT DE PRODUCTION FABRICANT HUMIDITÉ RELATIVE LIRE LES INSTRUCTIONS Conformes à la Directive Communautaire Européenne 93/42/CEE IP21 Degré...
Page 91
à une usure normale. L'appareil doit exclusivement être réparé par des centres d'assistance technique agréés. L'appareil doit être envoyé au SERVICE CLIENT MEDEL pour être réparé. Les frais d'expédition de l'appareil sont à la charge de l'utilisateur.
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com COUPON DE GARANTIE À RETOURNER EN CAS DE RÉPARATION LA GARANTIE N'EST VALABLE QUE SI ELLE EST ACCOMPAGNÉE DU TICKET DE CAISSE Appareil de type : Modèle : N° de série : Date d’achat : COORDONNÉES DE L’ACHETEUR Nom et Prénom : Adresse :...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 93 07/09/2017 12:33:27...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 94 07/09/2017 12:33:27...
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A COMPONENTES - (FIG. A) Sede do compressor Inalador bucal Saída de ar 10. Tubo de ar Indicadores de nível de 11. Máscara de adultos bateria 12. Máscara pediátrica Vão do porta-filtro 13.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: Leia atentamente as instruções antes de usar. INDICAÇÃO DE USO Medel Smart é um sistema para aerossolterapia indicado para o uso domiciliar. ADVERTÊNCIAS 1. Utilize o aparelho somente do modo descrito no presente manual, ou seja, como sistema para aerossolterapia, se- guindo as indicações do seu médico.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Para operações de reparo, procure exclusivamente um centro de assistência técnica autorizado pelo fabricante e solicite a utilização de peças de reposição originais. O não cumprimento dessa indicação pode comprometer a segu- rança do aparelho.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com tadores, simples ou múltiplos, e/ou extensões. Caso o uso desses dispositivos seja indispensável, será necessário utili- zar tipos que atendam às normas de segurança, prestando atenção para não superar os limites máximos de alimen- tação suportados, indicados nos adaptadores e extensões.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com indicado pelo médico de acordo com a patologia; • usar o acessório "aplicador nasal" somente quando ex- pressamente indicado pelo médico e prestando aten- ção para NUNCA introduzir no nariz as bifurcações, limitando-se a aproximá-las o máximo possível. 19.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Antes de utilizar o aparelho, efetue as operações de desin- feção seguindo as descrições do capítulo «LIMPEZA E MA- NUTENÇÃO». Abra o nebulizador rodando a parte superior no sentido anti-horário (Fig. B). Assegure-se de que o cone de condu- ção do medicamento esteja inserido corre- tamente no cone de condução do ar situa-...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Conecte uma extremidade do tubo do ar à saída no fundo do nebulizador (Fig. F) e a outra extremidade à saída do ar (Fig. G) no aparelho Para utilizar a máscara, insira-a dire- tamente no nebulizador (Fig.
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com O nível de carga da bateria interna do aparelho é indicado pelos LED azuis sob o ícone da bateria Se o aparelho estiver descarregado, os LED azuis não estão acesos e o LED ver- melho sobre o botão O/I lampeja.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com ATENÇÃO! O aparelho é para uso intermitente (30 min. ligado - 30 min. desligado) 15. Inspire a solução do aerossol utilizando o acessório pres- crito. 16. Terminado o tratamento, desligar o aparelho premindo o interruptor I/O.
Page 104
Em condições normais de uso, o filtro de ar deve ser substituído após cerca de 500 horas de funcionamento ou após cada ano. Medel aconselha controlar periodicamente o filtro de ar (10 - 12 nebulizações) e, se este apresentar uma coloração cinza ou marrom, ou se estiver húmido ao tato, providenciar a sua subs-...
Page 105
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO No caso de defeito, procure pessoal qualificado autorizado pela Medel International Srl. Nunca abra o aparelho. O apa- relho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não requer manutenção interna e/ou lubrificação.
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo: Medel Smart Alimentação elétrica: Bateria interna de Lítio Polímero (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentador: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Volume mínimo de preenchimento: 2 ml Volume máximo de preenchimento: 6 ml...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS DO AEROSSOL CONFORME A REGULAMENTA- ÇÃO EN 13544-1 APÊNDICE CC Fornecimento do aerossol: 0,15 ml. Taxa de distribuição: 0,03 ml/min. Dimensão das partículas (MMAD):4,12 µm Normas aplicadas: Padrão de segurança elétrica CEI EN 60601-1 Compatibilidade eletromagnética segundo CEI EN 60601-1-2 O aparelho é...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLOGIA ADOTADA PARA O APARELHO LIGADO DESLIGADO TIPO BF CLASSE II CORRENTE ALTERNADA ATENÇÃO CÓDIGO DO PRODUTO NÚMERO DE SÉRIE NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO LOTE DE PRODUÇÃO FABRICANTE HUMIDADE RELATIVA LER AS INSTRUÇÕES Conforme a Diretiva Comunitária Europeia 93/42/CEE IP21 Grau de proteção do invólucro do dispositivo contra a pene-...
Page 109
O aparelho deve ser reparado apenas pelos centros de assistência técnica autorizados. O aparelho deve ser enviado ao CUSTOMER SERVICE MEDEL para reparo. As despesas de expedição do aparelho são a cargo do utilizador.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com CUPÃO A RESTITUIR EM CASO DE REPARO A GARANTIA É VÁLIDA SOMENTE ANEXANDO O RECIBO FISCAL Tipo de aparelho: Modelo: Nº Série: Data de compra: DADOS DO COMPRADOR Apelido e Nome: Endereço: Telefone: Descrição do defeito: Assinatura por aceite das condições de garantia Autorizo o uso das informações acima relatadas nos termos da lei 675/96 sobre a Privacidade.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 111 07/09/2017 12:33:36...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 112 07/09/2017 12:33:36...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com RYS. A ELEMENTY SKŁADOWE – (RYS. A) Gniazdo sprężarki Ustnik Wylot powietrza 10. Przewód powietrzny Wskaźniki naładowania 11. Maska dla dorosłych baterii 12. Maska dla dzieci Uchwyt na filtr 13. Zamienne filtry powietrza Port micro USB 14.
Page 114
WAŻNE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. ZASTOSOWANIE Medel Smart to system do aerozoloterapii zalecany do użytku domowego. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Urządzenie może być używane wyłącznie w sposób opi- sany w niniejszej instrukcji obsługi, tj. jako system do aerozoloterapii, zgodnie z zaleceniami własnego leka-...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com szać integralności ani otwierać sprężarki. W przypadku napraw należy zwracać się wyłącznie do upoważnionego przez producenta centrum pomocy technicznej i poprosić o stosowanie oryginalnych części zamiennych. Brak przestrzegania powyższego może ne- gatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo urządzenia. Należy przestrzegać...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com pisom bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć maksymalnego obciążenia wskazanego na adapterach i przedłużaczach. 11. Nie pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci elek- troenergetycznej bez potrzeby. Wyjąć wtyczkę z gniazd- ka, gdy nie korzysta się z urządzenia lub gdy proces łado- wania baterii zakończył...
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com • z «widełek nosowych» można korzystać wyłącznie po wyraźnym zaleceniu tego przez lekarza i należy uwa- żać, aby NIGDY nie wkładać widełek do nosa, ogra- niczając się jedynie do ich maksymalnego zbliżenia. 19. Na broszurze informacyjnej lekarstwa należy sprawdzić ewentualne przeciwwskazania do stosowania ich przy użyciu zwykłych systemów do aerozoloterapii.
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com Otworzyć nebulizator przekręcając górną część w lewo (Rys. B). Upewnić się, że stożek przepływu lekarstwa włożony jest prawidłowo na stożek przepływu powietrza wewnątrz nebulizatora (Rys. C). Wlać zaleconą przez własnego leka- rza ilość lekarstwa do nebulizatora (Rys. Zamknąć...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com Połączyć jedną końcówkę przewo- du powietrznego z odpowiednim wylo- tem na spodzie nebulizatora (Rys. F) a drugą z wylotem powietrza (Rys. G) na urządzeniu. W razie chęci korzystania z maski, należy ją włożyć bezpośrednio do nebuli- zatora (Rys.
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Poziom naładowania wewnętrznej baterii urządzenia jest wskazywany przez niebieskie diody LED znajdujące się pod symbolem baterii. Po rozładowaniu się baterii urzą- dzenia niebieskie diody LED gasną i za- czyna migać czerwona dioda obecna nad przyciskiem I/O.
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA! Urządzenie jest do użycia przerywanego (30 min. pracy – 30 min. przerwy). 15. Wciągnąć roztwór aerozolowy korzystając z zaleconych akcesoriów. 16. Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie naciśnię- ciem przycisku I/O. 17. Wyczyścić nebulizator i jego akcesoria zgodnie z opisem w rozdziale «CZYSZCZENIE I KONSERWACJA».
Page 122
MedelJet Smart. WYMIANA FILTRA W normalnych warunkach użytkowania filtr należy wymieniać około co 500 godzin funkcjonowania lub co roku. Medel zale- ca okresowe kontrolowanie filtra powietrza (co 10-12 nebuli- zacji). Gdy stanie się szary, brązowy lub wilgotny w dotyku na- leży go wymienić.
Page 123
CUSTOMER SERVICE MEDEL. KONSERWACJA I NAPRAWA W razie awarii, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem autoryzowanym przez firmę Medel Interna- tional Srl. W żadnym przypadku nie otwierać urządzenia. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać naprawione przez niewykwalifikowany personel oraz nie wy- maga konserwacji wewnętrznej i/lub smarowania.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com DANE TECHNICZNE Model: Medel Smart Zasilanie: Wewnętrzna bateria litowo-polimerowa (LiPo) 3,7 V - 2570 mAh Zasilacz: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Minimalna objętość napełnienia: 2 ml Maksymalna objętość...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com WŁAŚCIWOŚCI AEROZOLU NA PODSTAWIE NORMY EN 13544-1 ZAŁĄCZNIK CC Dostarczanie aerozolu: 0,15 ml. Odsetek dostarczania: 0,03 ml/min. Wielkość cząsteczek (MMAD): 4,12 µm Zastosowane normy: Standardy bezpieczeństwa elektrycznego PN EN 60601-1 Kompatybilność elektromagnetyczna zgodnie z CEI EN 60601-1-2 Urządzenie jest wyrobem medycznym Klasy IIa zgodnie z Dy- rektywą...
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLE STOSOWANE NA URZĄDZENIU WŁĄCZONE WYŁĄCZONE TYPU BF KLASA II PRĄD PRZEMIENNY UWAGA KOD PRODUKTU NR SERYJNY NR IDENTYFIKACYJNY SERII PRODUKCYJNEJ PRODUCENT WILGOTNOŚĆ WZGLĘDNA PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ Zgodne z Dyrektywą Wspólnoty Europejskiej 93/42/EWG IP21 Stopień...
Page 127
Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzo- wany serwis. Urządzenie należy przesłać do serwisu w celu naprawy do CUSTOMER SERVICE MEDEL. Koszty wysyłki urządzenia pokrywa użytkownik. Koszty napraw nie objętych warunkami gwarancji pokrywa użytkownik. Gwarancja wygasa, jeśli urządzenie było podda- ne modyfikacjom oraz nie obejmuje uszkodzeń...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com KUPON ZWROTNY W PRZYPADKU NAPRAWY GWARANCJA JEST WAŻNA WYŁĄCZNIE PO DOŁĄCZENIU PARAGONU FISKALNEGO Urządzenie typu: Model: Nr seryjny: Data zakupu: DANE NABYWCY Nazwisko i imię: Adres: Telefon: Opis wady: Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji Wyrażam zgodę...
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 129 07/09/2017 12:33:46...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 130 07/09/2017 12:33:46...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com FIG. A COMPONENTE - (FIG. A) Locaşul compresorului Muştiuc Ieşire aer 10. Furtun pentru aer Indicatori nivel baterie 11. Mască adulţi Compartiment suport 12. Mască pentru uz pediatric filtru 13. Filtre de schimb Micro port USB 14.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: Citiţi cu atenţie instrucţiunile, înainte de utilizare. INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Medel Professional este un aparat pentru terapie cu aerosoli, recomandat pentru uz personal la domiciliu. AVERTISMENTE Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu instrucţiunile din prezentul manual, aşadar numai ca aparat pentru te-...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com piese de schimb originale. Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate compromite siguranţa aparatului. Respectaţi normele de siguranţă prevăzute pentru echi- pamentele electrice şi în special: • utilizaţi numai accesorii şi componente originale; • nu introduceţi niciodată...
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com adaptoare şi pe prelungitoare. 11. Nu lăsaţi aparatul conectat atunci când nu este folosit: scoateţi ştecherul din priză, atunci când nu utilizaţi apa- ratul sau dacă s-a încărcat complet. 12. Instalarea se va efectua respectându-se instrucţiunile producătorului.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com având grijă să nu introduceţi NICIODATĂ cele două capete în nas, limitându-vă doar la a le apropia cât mai mult posibil. 19. Verificaţi pe prospectul medicamentului dacă există eventuale contraindicaţii privind utilizarea cu aparatele obişnuite pentru terapie cu aerosoli.
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com Deschideţi nebulizatorul, rotind partea superioară în sens invers acelor de ceasornic (fig. B). Verificaţi dacă piesa conică de diri- jare a medicamentului este introdusă co- rect în conul de dirijare a aerului, aflat în interiorul nebulizatorului (Fig.
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com Conectaţi un capăt al furtunului pentru aer la ieşirea corespunzătoare de pe baza nebulizatorului (Fig. F) şi celălalt capăt la ieşirea pentru aer (Fig. G) de pe aparat Dacă doriţi să folosiţi masca, aceas- ta trebuie montată...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com Nivelul bateriei din aparat este in- dicat prin LED-urile albastre de sub sim- bolul bateriei În cazul în care bateria este des- cărcată, LED-urile albastre sunt stinse iar LED-ul roşu din dreptul butonului I/O lu- minează...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com ATENȚIE! Aparatul este proiectat pentru utilizare discontinuă (30 min. on - 30 min. off) 15. Inspiraţi soluţia cu aerosoli, folosind accesoriul recoman- dat. 16. După ce aţi terminat tratamentul, opriţi aparatul apă- sând butonul I/O. 17.
Page 140
ÎNLOCUIREA FILTRULUI În condiţii normale de utilizare, filtrul de aer trebuie înlocuit după circa 500 ore de funcţionare, sau o dată pe an. Medel recomandă să verificaţi cu regularitate filtrul de aer (10 - 12 nebulizări) şi, dacă observaţi că filtrul a devenit gri sau maro, sau dacă...
Page 141
ÎNTREȚINERE ŞI REPARAȚII În cazul defectării aparatului, apelaţi la personal calificat au- torizat de firma Medel International SRL. Sub nici o formă nu deschideţi aparatul. Aparatul nu are în interiorul său nici o componentă care să poată fi reparată de personal necalifi- cat şi nu necesită...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICAȚII TEHNICE Model: Medel Smart Alimentare electrică: Baterie internă Litiu Polimer (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Alimentator: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Ieşire: 5V DC 2A Volum de umplere minim: 2 ml Volum de umplere maxim: 6 ml Viteză...
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTICILE AEROSOLULUI, PE BAZA STANDARDULUI EN 13544-1 ANEXA CC Rata de nebulizare: 0,15 ml Rata de nebulizare: 0,03 ml/min. Dimensiunea particulelor (MMAD):4,12 µm Norme aplicate: Standard de securitate electrică CEI EN 60601-1 Compatibilitate electromagnetică conform CEI EN 60601-1-2 Aparatul este un dispozitiv medical din Clasa IIA, în conformi- tate cu Directiva 93/42/CEE “Dispozitive Medicale”.
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLURI APLICATE PE APARAT PORNIT OPRIT TIP BF CLASA II CURENT ALTERNATIV ATENŢIE COD PRODUS NUMĂR DE SERIE NUMĂR DE IDENTIFICARE LOT DE FABRICAŢIE PRODUCĂTOR UMIDITATE RELATIVĂ CITIŢI INSTRUCŢIUNILE Conform prevederilor Directivei Comunităţii Europe- ne 93/42/CEE Grad de protecţie al carcasei dispozitivului, împotri- IP21...
Page 145
în mod normal supuse uzurii. Aparatul trebuie reparat numai de centre de asistenţă tehnică autorizate. Pentru a fi reparat, aparatul trebuie expediat către CUSTO- MER SERVICE MEDEL. Cheltuielile de expediere a aparatului vor fi suportate de că- tre utilizator.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com TALON CE SE VA RESTITUI ÎN CAZ DE REPARAȚII GARANȚIA ESTE VALABILĂ NUMAI ÎNSOȚITĂ DE BONUL FISCAL Aparat Tip: Model: Nr. de Serie: Data achiziţionării: DATE PRIVIND CUMPĂRĂTORUL: Nume şi Prenume: Adresă: Telefon: Descrierea defecţiunii: Semnătură...
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 147 07/09/2017 12:33:55...
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 148 07/09/2017 12:33:55...
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com ÁBR. A ALKATRÉSZEK - (ÁBR. A) Kompresszor helye 10. Levegőcső Levegő kimenet 11. Felnőtt maszk Akkumulátor szint mutatók 12. Gyermek maszk Szűrőtartó rekesz 13. Csereszűrők Mikro USB bemenet 14. Orr csutora Be-/Kikapcsoló gomb 15.
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com FONTOS! A használat előtt olvassa el figyelmesen a használati út- mutatót. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A Medel Smart otthoni használatra tervezett inhalátor készü- lék. FIGYELMEZTETÉS A készülék kizárólag inhalátoros terápiára használha- tó a jelen útmutatóban foglaltaknak és az orvos uta- sításainak megfelelően.
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com módosítsa a kompresszorházat. Amennyiben a készülék javításra szorul, javítási mun- kálat kizárólag a márkaszervizben végeztesse, és kérje eredeti cserealkatrészek használatát. Amennyiben a fentiekben leírtakat figyelmen kívül hagyja, készülék biztonságos működése nem garantálható. Tartsa be az elektromos készülékekre vonatkozó biz- tonsági szabályokat különös tekintettel az alábbiakra: •...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com súra. Általában nem ajánlott egyszerű vagy összetett adaptert és/vagy hosszabbítót. Ha ezek használata el- kerülhetetlen, akkor a biztonsági előírásoknak megfe- lelő típusút kell használni, ügyelve arra, hogy ne lépje át az energiaellátás maximális határértékeit, melyek megtalálhatók az adaptereken és a hosszabbítókon.
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com • az „orr csutorát” csak az orvos kifejezett utasítása esetén használja, az elágazó részt pedig SOHA ne vezesse be az orrba, ehelyett vigye ahhoz a lehető legközelebb. 19. A gyógyszer tájékoztatóján ellenőrizze a szokásos in- halátor készülékekben való...
Page 154
All manuals and user guides at all-guides.com Használat előtt fertőtlenítse a készüléket „A TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS“ c. fejezetben leírtak szerint. A felső rész óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatásá- val nyissa ki a porlasztót (ábr. B). Ellenőrizze, hogy megfelelően he- lyezte-e fel a gyógyszervezető...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com Csatlakoztassa a levegőcső egyik végét a porlasztó alján található meg- felelő kimenethez (ábr. F) a másik végét pedig a készülék levegő kimenetéhez (ábr. G) Ha a maszkot kívánja használ- ni, helyezze közvetlenül a porlasztóra (ábr.
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com A készülékben lévő elem töltött- ségi szintjét az elem ikon alatt látható kék LED-ek mutatják. Ha a készülék lemerült, akkor a kék LED-ek ki vannak kapcsolva, és vil- log a O/I gomb feletti piros LED. Ha a készülék lemerült, csatlakoz- tassa az elektromos hálózatra, majd az újbóli bekapcsolás előtt várjon néhány...
Page 157
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELEM! A készüléket nem folytonos, hanem szakaszos használatra tervezték. (30 perc on - 30 perc off) 15. Lélegezze be a porlasztott gyógyszert az előírt tarto- zék használatával. 16. A kezelés után kapcsolja ki a készüléket az I/O gomb- bal.
Page 158
A porlasztó cseréjére abban az esetben van szükség, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, porlasztó el- deformálódik vagy eltörik, illetve ha a porlasztó fúvókája száraz gyógyszer vagy por hatására eltömődik. A MEDEL azt tanácsolja, hogy a használat intenzitásától függően hathavonta vagy évente cserélje ki a porlasztót.
Page 159
Amennyiben a készülék ezt követően sem működik meg- felelően, forduljon a gyártó vevőszolgálatához. JAVÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Meghibásodás esetén forduljon a Medel International Srl szakképzett, kijelölt személyzetéhez. Soha ne nyissa ki a készüléket. A készülék belsejében nincs olyan alkatrész, melyet nem szakképzett személyek megjavíthatnának, vagy amelyek belső...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com MŰSZAKI ADATOK Modell: Medel Smart Áramellátás: Belső lítium-polimer akkumulátor (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Tápegység: Bemenet: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Kimenet: 5V DC 2A Minimális feltöltési térfogat: 2 ml Maximális feltöltési térfogat: 6 ml...
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com LÉGZÉSTERÁPIÁS KÉSZÜLÉKEK JELLEMZŐI AZ EN 13544-1 CC FÜGGELÉKE ÉRTELMÉBEN Aeroszol kibocsátás: 0,15 ml Kibocsátási ráta: (0,03 ml/perc) Részecskék mérete (MMAD): 4,12 µm Alkalmazott jogszabályok: CEI EN 60601-1 szabvány: Elektromos biztonság Elektromágneses összeférhetőség a CEI EN 60601-1-2 szabvány szerint A 93/42/EGK Orvosi készülékek”...
Page 162
All manuals and user guides at all-guides.com A KÉSZÜLÉKEN ALKALMAZOTT SZIMBÓLUMOK BEKAPCSOLVA KIKAPCSOLVA BF TÍPUS II. OSZTÁLY VÁLTÓÁRAM FIGYELEM! TERMÉKKÓD SOROZATSZÁM GYÁRTÁSI TÉTEL AZONOSÍTÓ SZÁM GYÁRTÓ RELATÍV PÁRATARTALOM OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT Megfelel a 93/42/EK Európai Uniós irányelvnek IP21 A készülék burkolatának védelmi fokozata a szilárd és folyékony külső...
Page 163
A garancia nem terjed ki a készletre szállított tartozékokra és a szokásos kopóalkatrészekre. A készülék javítását kizá- rólag engedéllyel rendelkező márkaszerviz végezheti. A készüléket javításra el kell küldeni a MEDEL ÜGYFÉL- SZOLGÁLATÁHOZ. A készülék szállítási költségei a felhasználót terhelik. A garancián kívüli javítások költségeit felhasználó viseli. A garancia elvész, ha a készüléket kinyitják, ha nem rendel-...
Page 164
All manuals and user guides at all-guides.com LEVÁGVA, JAVÍTÁS ESETÉN BENYÚJTANDÓ JEGY A GARANCIA CSAK A VÁSÁRLÁST IGAZOLÓ BLOKKAL EGYÜTT ÉRVÉNYES A készülék típusa: Modell: Sorozatszám: Vásárlás időpontja: VÁSÁRLÓ ADATAI Vezetéknév és keresztnév: Cím: Telefon: Hiba leírása: A garancia kikötéseinek elfogadását igazoló aláírás. A fent megadott adatok felhasználása a 675/96.
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 165 07/09/2017 12:34:05...
Page 166
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 166 07/09/2017 12:34:05...
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com РИС. В КОМПОНЕНТЫ - (РИС. A) Гнездо компрессора Трубка Выход воздуха 10. Воздушный шланг Индикатор уровня за- 11. Маска для взрослых рядки батареи 12. Педиатрическая маска Отсект держателя фильтра 13. Запасные фильтры микро-USB-порт 14.
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНО: Внимательно прочесть инструкции перед применением. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Medel Smart — это аэрозольная система для домашнего ис- пользования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Используйте аппарат так, как описано в данном руко- водстве, то есть для аэрозольтерапии, в соответствии с...
Page 169
All manuals and user guides at all-guides.com запчасти. Несоблюдение данных условий может повли- ять на безопасность аппарата. Соблюдать правила по технике безопасности для элек- троприборов, в частности: • Использовать исключительно оригинальные до- полнительные приспособления и компоненты; • Никогда не погружать прибор в воду; •...
Page 170
All manuals and user guides at all-guides.com удлинителях. 11. Не оставлять неиспользуемый прибор подлкюченным к электросети: отключите вилку от сети питания, если прибор не используется или если зарядка выполнена. 12. Установка должна осуществляться в соответствии с ин- струкциями производителя. Неправильная установка может...
Page 171
All manuals and user guides at all-guides.com ка» для носа должно использоваться исключитель- но в том случае, если назначено лечащим врачом, и обращая особое внимание на то, чтобы НИКОГДА не вводить в полость носа оба зубца сразу, огра- ничившись лишь тем, чтобы сблизить их насколько это...
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com Перед использованием прибора, очистить его, как опи- сано в главе «ОЧИСТКА И УХОД». Открыть распылитель, повернув верхнюю часть против часовой стрелки (Рис. B). Убедитесь, что воронка прохода лекарственного средства была правиль- но вставлен в воронку прохода воздуха, расположенную...
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com Подсоединить шланг подачивоз- духа к соответствующему разъему на дне небулайзера (Рис. F), а второй конец — к выходному отверстию воздуха (Рис. G) на приборе. Если необходимо использовать маску, она должна быть надета напря- мую...
Page 174
All manuals and user guides at all-guides.com Уровень заряда батареи внутри прибора обозначается голубым свето- диодом под значком батареи. Если прибор разряжен, голубой светодиод не включается и над кнопкой I/O мигает красный светодиод. Когда прибор разряжен, подклю- чите его к питанию и подождите не- сколько...
Page 175
All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ! Прибор предназначен для непрерывно- го исопльзования. (30 мин вкл. - 30 мин выкл.) 15. Вдыхать аэрозольный раствор, используя назначенное дополнительное приспособление. 16. После завершения лечения, отключите прибор, нажав на переключатель I/O. 17. Очистить небулайзер и его дополнительные приспосо- бление...
Page 176
неактивности, в случае наличия деформаций или поврежде- ний, или в случае когда сопло распылителя засорено сухим остатком лекарственного средства, пылью и т.д. Компания MEDEL рекомендует заменять небулайзер после периода ис- пользования от 6 месяцев до года в зависимости от интен- сивности использования.
Page 177
Прибор сильно шумит. Убедиться, что фильтр установлен правильно. В случае неправильной работы прибора, обратитесь в ЦЕНТР ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ MEDEL. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ В случае поломки, нобходимо обратиться к квалифициро- ванному персоналу, уполномоченному компанией Medel International Srl. Запрещено открывать прибор. Ни один...
Page 178
All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Medel Smart Электропитание: Внутренняя батарения литий-полимер- ная (Li-Pol) 3,7 В - 2650 мА Блок питания: Вход: 100-240 V AC, 50-60 Гц 0,5 A Выход: 5V DC 2A Минимальный объем заполнения: 2 мл...
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com ХАРАКТЕРИСТИКИ АЭРОЗОЛЯНА ОСНОВАНИИ СТАНДАРТА EN 13544-1 ПРИСЛОЖЕНИЕ СС Дозирование аэрозоля: 0,15 мл Доля дозирования: 0,03 мл/мин Размеры частиц (MMAD):4,12 ммоль Применимые стандарты: Требования безопасности к медицинским электрическим системам стандарт IEC 60601-1-1:2000 Изделия медицинские электрические. Электромагнитная совместимость.
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com СИМВОЛЫ, ИМЕЮЩИЕСЯ НА ПРИБОРЕ ВКЛЮЧЕН ВЫКЛЮЧЕН ТИП BF КЛАСС II ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК ВНИМАНИЕ КОД ТОВАРА СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПАРТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ Соответствует директиве Европейского сообщества 93/42/CEE IP21 Класс защиты корпуса устройства от проникания внешних...
Page 181
Гарантия не покрывает поставленные дополнительные при- способления и компоненты, подерженные обычному изно- су. Прибор должен быть отремонтирован исключительно в авторизованных сервисных центрах. Прибор должен быть отправлен в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL для последующего ремонта. Расходы на доставку оплачиваются пользователем. Ремонт, не покрывающийся условиями гарантии, оплачи- вается...
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com ТАЛОН ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ РЕМОНТА ГАРАНТИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ТОЛЬКО ПРИ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ Тип прибора: Модель: Серийный номер: Дата покупки: ДАННЫЕ ПОКУПАТЕЛЯ Фамилия/Имя: Адрес: Телефон: Описание неподалки: Подпись -согласие с гарантийными условиями Разрешение на использование вышеприведенной информации в соответствии...
Page 183
All manuals and user guides at all-guides.com ОНТА ИИ 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 183 07/09/2017 12:34:15...
Page 184
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 184 07/09/2017 12:34:15...
Page 185
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΙΚ. A ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ - (ΕΙΚ. A) Θέση συμπιεστή 10. Σωλήνας αέρα Έξοδος αέρα 11. Μάσκα ενηλίκων Ενδείξεις μπαταρίας 12. Μάσκα παιδιών Θήκη φίλτρου 13. Ανταλλακτικά φίλτρα Θήκη micro USB 14. Ρινική διχάλα Πλήκτρο έναρξης On/Off 15.
Page 186
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Το Medel Smart είναι ένα σύστημα θεραπείας δι’εισπνοών κα- τάλληλο για χρήση στο σπίτι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο και κατά συνέπεια ως σύστημα για...
Page 187
All manuals and user guides at all-guides.com ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή κέντρο τε- χνικής υποστήριξης και ζητήστε τα γνήσια ανταλλακτικά. Η έλλειψη τήρησης των παραπάνω μπορεί να θέσει σε κίν- δυνο την ασφάλεια της συσκευής. Τηρήστε τους κανόνες ασφαλείας που αφορούν τον ηλε- κτρικό...
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com απαραίτητη, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλους τύπους σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας, προ- σέχοντας, ωστόσο, να μην ξεπεράσετε τα μέγιστα όρια τροφοδοσίας, που υποδεικνύονται στους μετασχηματι- στές και στις προεκτάσεις. 11. Μην αφήνετε τη συσκευή άσκοπα στην πρίζα: αφαιρέστε το...
Page 189
All manuals and user guides at all-guides.com τημα που συνίσταται από το γιατρό ανάλογα με την παθολογία. • ανατρέχετε στο εξάρτημα «ρινική διχάλα» μόνο αν συνίσταται σαφώς από το γιατρό και προσέχοντας να μην εισάγετε ΠΟΤΕ στη μύτη τις διακλαδώσεις, πε- ριοριστείτε...
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, προχωρήστε στις ερ- γασίες απολύμανσης όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ». Ανοίξτε τον εκνεφωτή περιστρέφο- ντας το πάνω μέρος αριστερόστροφα (Εικ. Βεβαιωθείτε ότι ο κώνος διοχέτευ- σης...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com Συνδέστε τη μία άκρη του σωλήνα αέρα στην ειδική έξοδο στο βάθος του εκνεφωτή (Εικ. F) και την άλλη άκρη στην έξοδο του αέρα (Εικ. G) στη συσκευή. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την προσωπίδα, συνδέστε...
Page 192
All manuals and user guides at all-guides.com Η φόρτιση της μπαταρίας εσωτερι- κά της συσκευής υποδεικνύεται από τις γαλάζιες λυχνίες LED, κάτω από το εικονί- διο της μπαταρίας. Αν η συσκευή δεν είναι φορτισμένη, οι γαλάζιες λυχνίες LED δεν είναι αναμμέ- νες...
Page 193
All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή προορίζεται για διαλείπουσα χρήση. (30 λεπτά on - 30 λεπτά off) 15. Εισπνεύστε το διάλυμα του αερολύματος χρησιμοποιώ- ντας το συνταγογραφούμενο εξάρτημα. 16. Μόλις όλοκληρωθεί η θεραπεία, σβήστε τη συσκευή και πατήστε...
Page 194
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Σε κανονικές συνθήκες χρήσης, το φίλτρο πρέπει να αντικα- θίσταται μετά από περίπου 500 ώρες ή κάθε χρόνο. Η Medel συνιστάται να ελέγχετε τακτικά το φίλτρο αέρα (10 - 12 ψεκα- σμούς) και αν είναι γκρι ή υγρό στην αφή, φροντίστε να αντι- κατασταθεί.
Page 195
στά, απευθυνθείτε στην ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ MEDEL ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε στο καταρτισμένο προ- σωπικό εξουσιοδοτημένο από τη Medel International Srl. Μην ανοίξετε τη συσκευή σε καμιά περίπτωση. Η συσκευή δεν έχει κανένα σημείο στο εσωτερικό της που να μπορεί να...
Page 196
All manuals and user guides at all-guides.com ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: Medel Smart Ηλεκτρική τροφοδοσία: Εσωτερική μπαταρία λιθίου πολυ- μερούς (Li-Pol) 3,7 V - 2570 mAh Τροφοδοτικό: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Ελάχιστος όγκος πλήρωσης: 2 ml Μέγιστος...
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ EN 13544-1 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ CC Παροχή εκενφωτή: 0,15ml. Ποσοστό παροχής: 0,03 ml/min. Διάσταση μορίων (MMAD):4,12 µm Κανονισμοί εφαρμογής: Πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλεια CEI EN 60601-1 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα βάσει CEI EN 60601-1-2 Η...
Page 198
All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΜΜΕΝΟ ΣΒΗΣΤΟ ΤΥΠΟ BF ΚΛΑΣΗ ΙΙ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΠΑΡΤΙΔΑΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΣΧΕΤΙΚΗ ΥΓΡΑΣΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Συμμορφώνεται με την Κοινοτική Οδηγία 93/42/CEE IP21 Βαθμός...
Page 199
σκευή θα πρέπει να επιδιορθωθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης. Η συσκευή θα πρέπει να αποσταλεί στην ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑ- ΤΩΝ CUSTOMER SERVICE MEDEL προς επιδιόρθωση. Τα έξοδα αποστολής της συσκευής βαρύνουν το χρήστη. Οι επιδιορθώσεις εκτός των συνθηκών εγγύησης χρεώνονται...
Page 200
All manuals and user guides at all-guides.com ΑΠΟΚΟΜΜΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΕΠΙΣΥΝΑΠΤΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ Είδος Συσκευής: Μοντέλο: Αρ.Σειράς: Ημερομηνία αγοράς: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣΤΗ Όνομα και Επώνυμο: Διεύθυνση: Τηλέφωνο: Περιγραφή ελαττώματος: Υπογραφή για αποδοχή των συνθηκών εγγύησης Εξουσιοδοτώ...
Page 201
All manuals and user guides at all-guides.com Η 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 201 07/09/2017 12:34:25...
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 202 07/09/2017 12:34:25...
Page 211
All manuals and user guides at all-guides.com 说明。 雾化器的替换 在长期停用后,一旦存在变形或破损,或者一旦雾化器喷 嘴被干燥药品\粉尘堵塞,则需要替换雾化器。MEDEL建 议每6个月-1年替换以下雾化器,具体视使用情况而定。 只使用原装的雾化器。 设备仅与MedelJet智能配件套装兼容。 过滤器的替换 在正常的使用条件下,气体过滤器需要在大概500个运转 小时,或者每年替换。Medel建议定期检查气体过滤器 (10-12个雾化器),如果呈现灰色或棕色,或者触感湿 润,则需要进行替换。抽出过滤器(图A-4),用新的替 换。不要试图清洁并再使用过滤器。 只使用原装过滤器。 不要使用无过滤器的设备。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 211 07/09/2017 12:34:35...
Page 212
All manuals and user guides at all-guides.com 可能的问题及其替换 问题 可行方案 设备不能打开 • 确保电池有电(如果电池没电了,遵 循手册操作说明进行充电,并在五分钟 后再次打开设备, • 确保插头正确插入 到插座内。 未雾化,或雾化缓慢。 确保气管接口插入到压缩器、雾化器的连接 物上。 确认雾化器没有真空,或者填充了正确量的 药物(最多6 ml)。检查雾化器的喷嘴是否 堵塞。 设备噪音大。 确认过滤器安装方式正确。 一旦设备没有恢复正常运行,需要寻求MEDEL客服。 维护和维修 如果出现损坏,需要寻找Medel国际有限公司的获授权合 格人员。不要在某些情况下打开设备。设备内部的部件不 能由不合规人士维修,也不需要内部维护和/或润滑。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 212 07/09/2017 12:34:35...
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com 技术规格 款型:Medel智能 电源:内置锂电池(Li-POL)3.7V - 输出2650毫安 电源: 输入:100-240 V交流电,50-60赫兹0.5A 输出:5V DC 2A 最小填充体积:2 ml 最大填充体积:6 ml 雾化速度:0.25 ml/min 作业压力:0.25〜0.5巴 重量200 g 尺寸:210 x 220 x 240mm 声级:45 dBA 设备使用寿命:400小时: • 相对于电机防护板的 II级设备。 • 雾化器、喷嘴、面罩和叉子都是BF类型的应用部件。...
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com 依据附录CC的EN 13544-1规范的喷雾治疗特性 喷雾供应:0.15 ml 提供比率0.03 ml/min 颗粒尺寸(MMAD):4.12µm 应用标准: 电力安全标准 CEI EN 60601-1 依据CEI EN 60601-1-2的电磁兼容性 依据93/42/CEE 《医疗设备》指令,本设备为医疗II级。 y = 1.4337ln(x) - 2.0789 R = 0.99817 -0.5 -1.0 -1.5 -2.0 1.00 10.00 Aerodynamic Diameter ( m) 环境条件...
Page 215
All manuals and user guides at all-guides.com 设备上采用的符号 打开 关闭 BF类 级别II 交流电 注意 。 产品编号 序列号 生产批次的识别号 工厂 相对湿度 阅读说明 符合93/42/CEE号欧盟指令 IP21 设备外壳防止外部固体、液体介质渗透的保护级别 正确处置产品(电气和电子废弃物) (适用于欧盟国家以及含分类收集制度的国家)。产品或其文献上的符号表 示产品符合电子和电气设备规范,不能够作为家用垃圾处理。用户需要在设备寿命 达到后,将其交给收集机构,否则将按照关于垃圾的现行法律缴纳罚金。若要获取 更多详情,请联系当地的废物处理机构。 该产品的充电电池符合欧洲指令2006/66 / EC,不得和日常家庭垃圾一起处理。请 自行了解有关电池分类收集的当地规定。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 215 07/09/2017 12:34:36...
Page 223
All manuals and user guides at all-guides.com 逆時針方向轉動噴霧器上部,將 其打開(圖B)。 請確保藥物傳導錐體正確安裝到 了位於噴霧器內的空氣傳導錐體上(圖 C)。 按照醫囑規定的用量將藥物倒入 噴霧器中(圖D)。 順時針方向轉動噴霧器,注意將 其關緊(圖E)。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 223 07/09/2017 12:34:43...
Page 224
All manuals and user guides at all-guides.com 將空氣軟管的一端連接到噴霧器 底部的輸出口上(圖F),另一端連接 到儀器上的空氣輸出口上(圖G) 如果您希望使用面罩,請直接將 其插到噴霧器上(圖H)。 請按下 按鈕,開始治療過 程,並確保開啟按鈕上方的紅色 指示燈亮著。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 224 07/09/2017 12:34:45...
Page 225
All manuals and user guides at all-guides.com 10. 電池圖示下方的藍色 LED 指示燈 顯示電池的剩餘電量。 11. 如果儀器的電量不足,藍色 LED 指示燈會熄滅,且 O/I 按鈕上方的紅色 LED 指示燈會閃爍。 12. 在這種情況下,請將儀器連接電 源。重啟設備之前,需要等待幾分鐘。 13. 在充電期間,藍色 LED 指示燈會 閃爍。 14. 在長時間不使用的情況下,建議每 3 個月將電池充滿 一次,以確保電池的最佳性能。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 225 07/09/2017 12:34:46...
Page 228
All manuals and user guides at all-guides.com 可能出現的問題以及解決方案 問題 可能的解決方案 儀器不能開啟 • 確保電池電量充足(如果電量不足, 請按照本使用說明書中指示的方法進行 充電。在重新打開儀器之前,請等待 5 分鐘)。 • 請確保插頭正確插好了 電源插座中。 不能霧化或者霧化作用較 請確保空氣軟管的兩端正確插進噴霧器和壓縮 機的介面處。 弱。 請檢查噴霧器是否是空的或者是否填充了正 確的藥量(最多6 ml)。請檢查噴霧器噴嘴 是否堵塞。 儀器噪音很大。 請確認過濾器的安裝是否正確。 如果儀器不能正常運轉,請聯絡 MEDEL 客戶服務中心。 保養及維修 如儀器損壞,請諮詢 Medel International Srl 公司授權 的合格人員。請勿擅自拆卸儀器。本儀器不需要內部保養 及/或潤滑,但儀器內部所有零件均須有合格的服務人員 進行維修。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 228 07/09/2017 12:34:46...
Page 229
All manuals and user guides at all-guides.com 技術規格 型號:Medel Smart 供應電源:鋰聚合物內建電池(Li-Pol) 3.7 V - 2570 電源變壓器: 輸入:100-240 V AC, 50-60 Hz 0.5 A 輸出:5V DC 2A 最小填充量:2 ml 最大填充量:6 ml 霧化速度:0.25 ml/min 運行壓力:0.25 ~ 0.5 barbar 重量:200 g 尺寸:210 x 220 x 240mm 噪音等級:45 dBA...
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com 根據 EN13544-1 標準附錄 CC 規定,氣霧劑療法的特性總 結如下 氣霧劑療法給藥量:0.15 ml。 給藥率:0.03 ml/min。 顆粒尺寸(MMAD):4.12 µm 適用法規: CEI EN 60601-1 電氣安全標準 CEI EN 60601-1-2 電磁相容性規定 根據 93/42/CEE「醫療器械」指令,本儀器屬於 II 級醫療 器械。 y = 1.4337ln(x) - 2.0789 R = 0.99817 -0.5 -1.0 -1.5...
Page 231
All manuals and user guides at all-guides.com 特性總 本儀器上使用的標記 開啟 關閉 BF 型 II 級 交流電 請注意 醫療 產品代碼 序號 生產批號識別碼 製造商 相對濕度 請詳閱說明書 符合 93/42/CEE 歐盟指令 IP21 儀器外殼防止固體和液體性質外用藥滲透的防護等級 本產品的正確棄置(電子和電氣廢棄物) (適用於歐盟國家以及擁有廢棄物分類處理體系的國家)。本產品上或者相 關檔資料上使用的標記表示本產品符合電子電氣設備指令的規定,不得按照 家庭垃圾進行報廢處理。儀器報廢時,使用者有責任將儀器交至專門的廢棄物收集 處。否則,將會根據現行廢棄物處理法規受到相應處罰。如需瞭解更多關於廢棄物 收集體系的詳細資訊,請聯絡當地的廢棄物處理服務處。 該產品內建可充電電池,根據 2006/66/EC 歐洲指令的規定,不能按照普通生活垃 圾廢棄。請自行瞭解當地有關電池分類收集的規定。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 231 07/09/2017 12:34:47...
Page 232
All manuals and user guides at all-guides.com 保固條款 本儀器的原廠材料或生產瑕疵自購買之日起 2 年內享有保固服 務。 保固服務包括免費更換/修理有瑕疵的原廠元件。 保固服務不包括隨附配件及帶有正常磨損性質的零件。儀器僅可 在授權的技術服務中心內修理。 如需維修,請將儀器發送至 MEDEL 客戶服務中心。 儀器的運輸費用由使用者承擔。 不符合保固條件的修理費用由使用者承擔。如儀器被擅自改裝、 因不恰當使用而對儀器造成了損壞,或者其他非製造商責任造成 的損害(偶然跌落、未恰當運輸等),則製造商提供的保固承諾 失效。 保固條款不包括在產品使用過程中造成的一切直接或間接的人身 傷害、物品損壞而導致的任何賠償責任。 保固服務自產品購買之日起計算(保固證明書需與能夠證明購買 日期的收據或發票一同提供)。 如客戶未能提供填寫完整的保固明書和購買證明,則無權享有保 固服務。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 232 07/09/2017 12:34:47...
Page 233
All manuals and user guides at all-guides.com 維修時,應交還的證明 保固服務僅在附上購買發票後有效 儀器類型: 型號: 序號: 購買日期: 買方資訊 姓名: 地址: 電話號碼: 瑕疵說明: 簽名同意保固條款 根據第 675/96 號隱私權法律,授權使用上述提供的資訊。 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 233 07/09/2017 12:34:47...
Page 234
All manuals and user guides at all-guides.com تصویر الف )قطعات-(تصویر الف شیلنگ هوا محفظه کمپرسور ماسک بزرگساالن خروجی هوا ماسک کودکان نشانگر میزان شارژ باتری فیلترهای تعویضی محفظه نصب فیلتر بینی پوش USB درگاه میکرو USB کابل میکرو )ON/OFF( کلید روشن/خاموش آداپتور...
Page 235
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 235 07/09/2017 12:34:52...
Page 236
All manuals and user guides at all-guides.com .سوء بگذارد مقررات ایمنی مربوط به لوازم برقی و به طور ویژه موارد زیر را :رعایت فرمایید تنها از لوازم جانبی و قطعات یدکی اصلی استفاده کنید؛ هرگز دستگاه را در آب فرو نبرید؛ هرگز...
Page 237
All manuals and user guides at all-guides.com :مهم .قبل از استفاده دستورالعمل ها را به دقت بخوانید دستورالعمل استفاده یک سامانه اسپری درمانی است که برای استفاده خانگیMEDEL Smart .طراحی شده است هشدارها از دستگاه تنها به صورت مشروح در این دفترچه راهنما، یعنی به...
Page 238
All manuals and user guides at all-guides.com دستگاه را در محلی قرار ندهید که کشیدن دوشاخه از پریز دشوار .باشد برای جلوگیری از خطر خفگی ناشی از فشار بر روی گلو، کابل .برق و شلنگ آب را دور از دسترس کودکان قرار دهید از...
Page 239
All manuals and user guides at all-guides.com به پریز برق رها نکنید: هنگامی که از دستگاه استفاده نمی کنید یا به طور .کامل شارژ شده است، دوشاخه آن را از پریز برق شبکه بیرون بکشید نصب دستگاه باید توسط کارکنان مجرب و با رعایت دستورالعمل های...
Page 240
All manuals and user guides at all-guides.com یک طرف شلنگ هوا را به خروجی مربوطه در کف افشانه (شکل ج) و )طرف دیگر آن را به خروجی هوا (شکل چ روی دستگاه وصل کنید اگر الزم است از ماسک استفاده کنید،...
Page 241
All manuals and user guides at all-guides.com با چرخاندن سر دستگاه در جهت عکس عقربه های ساعت، افشانه را باز کنید (شکل .)ب مراقب باشید که قیف انتقال دارو به خوبی بر روی قیف انتقال هوای درون افشانه .)قرار گرفته باشد (شکل پ میزان...
Page 242
All manuals and user guides at all-guides.com به مدت طوالنی، توصیه می کنیم هر سه ماه باتری را به طور کامل .شارژ کنید تا حداکثر عملکرد آن تضمین شود احتیاط! این دستگاه برای استفاده دوره ای طراحی شده است )(03 دقیقه روشن - 03 دقیقه خاموش محلول...
Page 243
All manuals and user guides at all-guides.com میزان شارژ باتری داخل دستگاه آبی رنگ زیر نماد باتری نشان دادهLED با می شود هایLED ،اگر باتری خالی باشد قرمزLED آبی رنگ روشن نمی شوند و . چشمک می زندI/O رنگ باالی کلید ،هنگامی...
Page 244
. تماس بگیریدMEDEL مشتریان تعمیر و نگهداری Medel در صورت عدم کارکرد دستگاه، با پرسنل مجرب مجاز از سوی . تماس بگیرید. هرگز دستگاه را باز نکنید2 این دستگاهInternational Srl دارای هیچ قطعه ای نیست که از طرف کاربر قابل سرویس کاری باشد و به هیچ...
Page 245
در شرایط استفاده معمول، فیلتر هوا باید تقریبا پس از هر 005 ساعت کاری یا توصیه می کند که فیلتر هوا را به طورMedel .یکبار در سال تعویض شود دوره ای (01-21 مورد درمان) بررسی کرده و اگر فیلتر به رنگ خاکستری...
Page 246
All manuals and user guides at all-guides.com CC 44531-1 پیوستEN مشخصات اسپری مطابق با قوانین خروجی اسپری: 51.0 لیتر/دقیقه نرخ خروجی اسپری: 30.0 میلی لیتر/دقیقه ): 21.4 میکرومترMMAD( اندازه ذرات :استانداردهای اعمالی 10606-1 سازگاری الکترومغناطیسCEI EN استانداردهای ایمنی الکتریکی EEC/42/93 ...
Page 247
All manuals and user guides at all-guides.com مشخص مشخصات فنی خروجی Medel Smart :مدل ) 7.3 ولت-0562 میلیLi-Pol( منبع نیروی برق: باتری پلیمر لیتیوم داخلی نرخ خر آمپر/ساعت :آداپتور منبع برق اندازه ذ ورودی: 001-042 ولت جریان متناوب، 05-06 هرتز 5.0 آمپر...
Page 248
ضمانت نامه شامل لوازم جانبی ارائه شده و قطعاتی نمی شود که در نتیجه استفاده معمول .دچار فرسودگی می شوند. این دستگاه تنها باید توسط مراکز مجاز خدمات فنی تعمیر شود . ارسال شودMEDEL دستگاه جهت تعمیرات باید به مرکز خدمات مشتریان .هزینه حمل و نقل بر عهده کاربر است...
Page 249
All manuals and user guides at all-guides.com عالئم مندرج بر روی دستگاه روشن خاموش 0BF نوع 2 رده جریان متناوب توجه کد محصول شماره سلایر شماره مشخص کننده دسته تولید شرکت سازنده رطوبت نسبی این دستورالعمل را بخوانید EEC/42/93 آیین نامه جامعه اروپا IP21 رتبه...
Page 250
All manuals and user guides at all-guides.com برگ کوپن جهت تحویل در صورت نیاز به تعمیرات ضمانت نامه تنها زمانی معتبر خواهد بود که رسید خرید را به آن الصاق کنید :نوع دستگاه :مدل :شماره سلایر :تاریخ خرید مشخصات خریدار :نام...
Page 251
All manuals and user guides at all-guides.com A 2الشكل برگ کو ضمانت نا نوع دست :مدل شماره س تاریخ خر مشخصات :نام کامل :نشانی :تلفن شرح نقص امضای پ )A األجزاء - (الشكل موضع الضاغط قطعة الفم مخرج الهواء خرطوم الهواء مؤشر...
Page 252
All manuals and user guides at all-guides.com .ال تلمس الجهاز بیدیك وهما مبللتان أو رطبتان .ال تترك الجهاز معر ض ً ا للعوامل الجویة .أثناء االستخدام ضع الجهاز على سطح أفقي وثابت یتطلب استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال أو المعاقین مراقبة .شدیدة...
Page 253
:هام .اقرأ التعلیمات قراءة متأنیة قبل االستخدام تعلیمات االستخدام . هو نظام للعالج باألیروسول مصمم لالستخدام المنزليMedel Smart إن التحذیرات استخدم الجهاز فقط كما هو موضح في دلیل المستخدم وبالتالي استخدمه كنظام للعالج باألیروسول مع اتباع تعلیمات الطبیب. أي استخدام...
Page 254
All manuals and user guides at all-guides.com قبل استخدام الجهاز، امض قدما في عملیات التطهیر كما هو موضح في فصل .""التنظیف والصیانة افتح البخاخ بتدویر الجزء العلوي في 0)B عكس اتجاه عقارب الساعة (الشكل تأكد من أن مخروط توصیل الدواء تم تركیبه...
Page 255
All manuals and user guides at all-guides.com .من القابس بعض مكونات و أجزاء الجهاز مقاساتها صغیرة جدا یمكن أن یبتلعها .األطفال؛ لذلك، أبعد هذا الجهاز عن متناول األطفال عندما تقرر عدم استخدام الجهاز بعد اآلن ی ُنصح بتفكیكه طبقا للوائح .الساریة...
Page 256
All manuals and user guides at all-guides.com ی ُوضح مستوى شحن البطاریة داخل زرقاء تحتLED الجهاز بواسطة مؤشرات .أیقونة البطاریة إذا أصبحت البطاریة فارغة، فإن المؤشرات الزرقاء لن تضيء، وسوف 0I/O األحمر فوق زرLED یومض مؤشر ،عندما یصبح الجهاز فارغا من الشحن صله...
Page 257
All manuals and user guides at all-guides.com صل طرف خرطوم الهواء بالمخرج )F .المناسب على أسفل البخاخ (الشكل )G .والطرف اآلخر بمخرج الهواء (الشكل 0على الجهاز إذا كنت ترغب في استخدام القناع الصغیر، أدخله مباشرة في البخاخ (الشكل ،I/O لبدء العالج، اضغط على مفتاح ...
Page 258
یجب استبدال البخاخ عند عدم استخدامه لفترة طویلة وفي حالة وجود تشوهات فیه .أو كسور أو في حالة انسداد فوهة البخاخ بسبب الدواء الجاف أو المسحوق، إلخ )1( باستبدال البخاخ بعد فترة بین 6 أشهر وعام واحدMEDEL تنصح شركة .طبقا لالستخدام...
Page 259
All manuals and user guides at all-guides.com .كل 3 أشهر لضمان أقصى فعالیة لها 2تنبیه! الجهاز لالستخدام المتقطع )(03 دقیقة تشغیل -03 دقیقة إیقاف تشغیل .استنشق هباء المحلول باستخدام الملحق المحدد 0I/O بعد االنتهاء من العالج، أطفئ الجهاز بالضغط على المفتاح ."نظف...
Page 260
All manuals and user guides at all-guides.com المواصفات التقنیة Medel Smart :المودیل 3.7 )التغذیة الكهربائیة: البطاریة الداخلیة تعمل ببولیمر اللیثیوم (لیثیوم بول فولت - 0562 أمبیر ساعة :وحدة إمداد التیار الدخل: 001-042 فولت تیار متردد، 05-06 هرتز 5,0 أمبیر الخرج: 5فولت تیار مستمر 2 أمبیر...
Page 261
في حالة عدم استعادة الجهاز للتشغیل الصحیح، اتصل بخدمة العمالء في شركة 2MEDEL الصیانة واإلصالح Medel في حالة العطل، استعن بفني مؤهل ومعتمد من شركة 0 ال تفتح الجهاز تحت أي ظرف من الظروف. ال یحتويInternational Srl الجهاز على أي أجزاء في داخله یمكن إصالحها من قبل أفراد غیر مؤهلین، وال...
Page 262
All manuals and user guides at all-guides.com الرموز الموجودة على الجهاز مضاء منطفئ BF نوع الفئة الثانیة تیار متردد تنبیه رمز المنتج الرقم المسلسل رقم التعریف للوط اإلنتاج الشركة المصنعة الرطوبة النسبیة اقرأ التعلیمات EEC/42/93 متوافق مع توجیه االتحاد األوروبي IP21 درجة...
Page 263
All manuals and user guides at all-guides.com CC 44531-1 الملحقEN خصائص األیروسول وفقا للمعیار .توزیع األیروسول: 51,0 ل/د .معدل التوزیع: 30,0 ل/د µm 4,12:)MMAD( أبعاد الجزیئات :المعاییر المطبقة 1-60601 CEI EN معیار السالمة الكهربائیة 2-1-60601 CEI EN التوافق الكهرومغناطیسي وفقا للمعیار ...
Page 264
All manuals and user guides at all-guides.com یجب إعادة القسیمة في حالة اإلصالح 2یسري الضمان فقط إذا مصحوبا بالفاتورة :نوع الجهاز :المودیل :الرقم التسلسلي :تاریخ الشراء :بیانات المشتري :االسم واللقب :العنوان :الهاتف :وصف العیب التوقیع وقبول شروط الضمان 096/675 أفوض استخدام المعلومات الواردة أعاله بموجب قانون الخصوصیة رقم 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 264 07/09/2017 12:35:08...
Page 265
All manuals and user guides at all-guides.com شروط الضمان یتمتع الجهاز بالضمان لمدة 2 سنوات من تاریخ الشراء ضد أي عیوب في المواد أو یجب .التصنیع یسري .ویغطي الضمان استبدال و/أو إصالح المكونات التالفة في األساس والتي تتمتع بالضمان ال یغطي الضمان الملحقات المتوفرة مع الجهاز أو األجزاء المعرضة للبلي العادي. یجب نوع...
Page 266
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 266 07/09/2017 12:35:09...
Page 267
All manuals and user guides at all-guides.com 그림. A 부속품 - (그림. A) 압축기 10. 공기 튜브 공기 출구 11. 성인용 마스크 배터리 충전 지시등 12. 소아용 마스크 필터전용 케이스 13. 교환 필터 마이크로 USB 케이스 14. 코 받침 전원버튼 On/Off 15.
Page 268
All manuals and user guides at all-guides.com 주요사항: 사용하기 전에 반드시 사용설명서를 주의 깊게 읽어보십 시오. 사용설명서 메델 프로페셔널은 가정용을 위한 에어로솔테라피 시스템 입니다. 사용상의 주의사항 1. 의사의 적절한 지시에 따라서 사용설명서에 지시된 방 법, 즉 에어로솔테라피 시스템용으로만 사용하십시오. 용도에 맞지 않는 기구의 사용은 적절치 못하며 위험합 니다.
Page 269
All manuals and user guides at all-guides.com 십시오. • 정품 악세서리와 부품만 사용하십시오. • 기구를 절대 물 안에 넣지 마십시오. • 기구를 젖지 않도록 하십시오. 물의 분사로부터 보 호되지 않습니다. • 젖거나 습한 손으로 기구를 만지지 마십시오. • 기구를 가스적 요인에 노출시키지 마십시오. •...
Page 270
All manuals and user guides at all-guides.com 분리하십시오. 12. 설치는 올바른 지시에 따라 이루어져야 합니다. 잘못된 설치는 사람, 동물 및 사물에 손해, 손상을 입힐 수 있습 니다. 이러한 경우 본 사는 책임지지 않습니다. 13. 이 장비의 USB 케이블과 전기선을 사용자 임의로 교 체하면...
Page 271
All manuals and user guides at all-guides.com 21. 질식의 위험을 막기 위하여, 에어 튜브 및 케이블을 어 린아이의 손에 닿지 않는 곳에 놓으십시오. 22. 기구의 악세서리는 개인적으로 사용하십시오. 위생상 여러 사람이 공유해서는 안 됩니다. 기구의 사용방법 기구는 사용 전에 정상적으로 작동하는 지, 보관용기에서 혹은...
Page 272
All manuals and user guides at all-guides.com 분사기는 위쪽부분을 시계반대방 향으로 돌려 여십시오 (그림 B) 분사기 내부에 위치한 공기 전도 콘이 제대로 장착되었는 지 확인하십시 오. 이는 약물의 올바른 전도를 위한 것 입니다. (그림 C). 의사의 처방에 따른 약물의 양을 분사기...
Page 273
All manuals and user guides at all-guides.com 분사기의 출구에 적절한 에어튜브 의 한쪽를 연결하십시오. (그림 F) 그리 고 다른 한쪽은 기구 위의 공기 출구에 ( 그림 G) 연결하십시오. 마스크를 사용하려면 분사기에 직 접 연결하십시오. (그림 H) 치료를 시작하려면, 버튼 I/O를 누 르고...
Page 274
All manuals and user guides at all-guides.com 배터리 아이콘 아래의 파란 LED 가 기기내 배터리의 충전수준을 가리킵 니다. 장비 배터리가 저조하면, 파란 LED는 꺼지고 O/I 버튼 위에 있는 빨간 LED가 깜빡입니다. 장비 배터리가 방전되면, 전기선 에 연결하고 다시 켜질 때까지 몇 분 기 다리십시오.
Page 275
All manuals and user guides at all-guides.com 주의! 기구는 임의지속적 사용을 목적으로 만들어졌습니다. (30분 켜짐 - 30분 꺼짐) 15. 에어로솔 치료를 할 시 미리 지시된 악세서리를 사용 하십시오. 16. 치료가 끝나면, I/O 버튼을 눌러 장비를 끄십시오. 17. 분사기 및 악세서리를 청소할 때는 <<청결 및 관리>> 부분을...
Page 276
교체와 분사기 분사기를 장시간 사용하지 않은 경우, 변형 또는 파손된 경 우, 분사기 노즐이 건조 약품이나 먼지에 의해 정상적인 사 용이 불가한 경우 분사기를 교체하여야 합니다. MEDEL은 매 6개월에서 1년 마다 분사기를 교체할 것을 권장합니다. 오직 정품 분사기를 사용하십시오. 장비에는 MedelJet 스마트 보조부품 세트만을 사용하십시오.
Page 277
사기의 노즐이 막혔는 지 확인하십시오. 장치의 소음이 더 심합니다. 올바른 방법으로 필터가 장착되었는 지 확인하십시오. 기구가 정상작동 하지 않는 경우 MEDEL 고객 서비스로 연 락하십시오. 보수관리와 수리 기구가 고장난 경우 Medel International Srl 이 승인한 자격 있는 기술자에 의해 처리되어야 합니다. 어떠한 경우에도...
Page 278
All manuals and user guides at all-guides.com 기술 사양 모델: 메델 스마트 전기충전: 기기내부 리튬 폴리머 배터리 (Li-Pol) 3.7V - 2570 mAh 전원: 공급: 100-240 V AC 50-60 Hz 0.5 A 출력: 5V DC 2A 최소 채우는 양: 2 ml 최대...
Page 279
All manuals and user guides at all-guides.com 에어로졸의 기능은 EN 13544-1 부속서 CC 규정에 기반을 두고 있습니다. 에어로졸 출력량: 0.15 ml 분사 비율: 0.03 ml/분 파티클 규격 (MMAD): 4.12 µm 적용규정: 전기안전규준 CEI EN 60601-1 전자파 허용규정 CEI EN 60601-1-2 이...
Page 280
All manuals and user guides at all-guides.com 장비상에 있는 신호표시 켜기 끄기 BF 종류 클래스 II Ac전원 주의사항 상품 코드 시리얼 넘버 상품 확인 넘버 제조업자 습도 관련 사항 사용설명서를 읽으십시오. 유럽 공동체 지침 93/42/CEE 준수 IP21 고체 및 액체 자연적 외부 요인의 침투에 대한 장치 포장 의...
Page 281
보증은 추가 부속품이나 일반 사용에 해당하는 부분은 포함하지 않습니다. 기계는 승인된 기술 지원 센터를 통해서만 수리해야 합 니다. 장치의 수리를 위해서 MEDEL의 서비스센터로 보내야 합니다. 기계의 배송비용은 사용자 부담입니다. 보증 조건을 벗어나는 수리는 사용자 부담입니다. 승인 없이 기계 를 수리한 경우와, 만약 결함이 잘못된 사용으로 발생했거나 기계...
Page 282
All manuals and user guides at all-guides.com 수리할때 반납할 회수권 세금영수증을 첨부해야만 보증이 유효합니다. 기구 종류: 모델: 시리얼 넘버: 구입 날짜: 구입자 정보: 성명: 주소: 전화번호: 문제 설명: 보증 조건 수락 서명 개인정보 보호법 675/96에 의거하여 위의 정보 사용을 허가합니다. 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 282 07/09/2017 12:35:19...
Page 283
All manuals and user guides at all-guides.com 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 283 07/09/2017 12:35:20...
Page 284
All manuals and user guides at all-guides.com EC REP 100110_MedelSmart_USERmanual_REV.02.21.04.2017.indd 284 07/09/2017 12:35:23...