Page 2
• ん。 in order to avoid any danger. afin d’éviter des dangers. por FLOS o por personal cualificado con el fin de • 光源はお客様の手でお取り替えいただけませ The device carries no risk of photobiological L’appareil ne présente aucun risque photobiologique. evitar situaciones peligrosas.
Page 4
Fig. 3 Fig. 4 Only for DALI or PUSH/1-10V see fig.5 for detail WALL PLUG Fig.3-4-5-6-7-8-9 Fig.10-11-12-13...
Page 5
Fig. 5 Pic.5 CONNECTION METHODS: 1 - ON-OFF: Turn-on, turn-off and dimming by means of optical sensor positioned on the device - see FIG.14; 2 - DALI: Turn-on, turn-off and dimming by means of DALI system - the optical sensor positioned on the device remains active (to deactivate the sensor see FIG.14);...
Page 7
Fig. 6 Fig. 7 Drill Size: 35/64 (14mm) BLACK to BLACK (L) WHITE to WHITE (N) GREEN to EARTH (GND) 黒色は黒色と、白色は白色と緑 色はアースと NEGRO a NEGRO BLANCO a BLANCO VERDE a la TIERRA...
Page 11
Fig. 14 Pic.14 Touching the sensor results in the following: 1 - Switching on at 100% of the light intensity; 2 - A decrease to 50% of the light intensity; 3 - Power off. Prolonged contact of the sensor causes switching on at 100%, and progressive decrease of light intensity until 10%, releasing and reinitiating contact, results in increase up to 100%.
Page 12
Fig. 14 Imag.14 Con el contacto del sensor se consigue lo siguiente: 1 - Encendido al 100% de la intensidad luminosa; 2 - Disminución al 50% de la intensidad luminosa; 3 – Apagado. Un contacto prolongado del sensor tiene como resultado el encendido al 100%, la disminución progresiva de la intensidad luminosa hasta el 10%, y si se suelta y se vuelve a establecer el contacto, un aumento hasta el 100%.