UPOZORENJE
AVERTISSEMENT
BIH
Kod montiranja pazite da sve bude uredno
Assurez-vous que vous effectuez correctement
sastavljeno. Izričito Vas na to upozoravamo,
la fixation lors du montage. Nous vous
da ne preuzimamo odgovornost za neispravno
signalons expressément que nous rejetons
i pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite
toute responsabilité pour tout montage incorrect
na priloženu skicu za montažu.
ou erroné. Conformez-vous également aux
instructions de dressage ci-jointes.
Priloženi materijal za učvršćivanje je izričito
namjenjen za montiranje na čvrstom zidu
Les
matériels
ili betonu. Kod drugog zida, kao na primjer
destinés exclusivement à un montage à des
kod šupljog kamenog bloka, gipskartona ili
maçonneries massives ou à un ouvrage en
gradnje sa laganim materijalom pitajte Vašeg
béton massif. Veuillez recourir à l'assistance
instalatera ili stručnu radnju.
d'un installateur ou du commerce spécialisé
pour tous les autres types de murs, tels que les
Ne prekoračite ni u jednom slučaju vrijednosti
murs en blocs creux, les murs en placoplâtre
o veličini i težini, koje su zapisane na kartonu.
ou en matériaux de construction légers.
Ne dépassez en aucun les valeurs de
VÝSTRAŽNÉ POKYNY
CZ
dimensions et de poids indiquées sur le carton
Při montáži zajistěte řádnou instalaci. Výslovně
upozorňujeme na to, že neodpovídáme za
špatnou a chybnou montáž. Prosím, dodržujte
VAROITUS
i přiložený návod k montáži.
Pidä asennuksessa huoli asianmukaisesta
Dodané upevňovací materiály jsou výhradně
järjestyksestä.
určeny k montáži na masivní zdivo nebo
ettemme ota vastuuta väärästä ja virheellisestä
beton. U jiných stěn, jako např. dutých tvárnic,
asennuksesta.
sádrokartonu nebo odlehčených konstrukcí,
kokoamisohjetta.
se obraťte na instalatéra nebo specializovaný
obchod.
Mukana
tarkoitettu pelkästään massiiviseen muuriin tai
V žádném případě nesmíte překročit na kartonu
betoniin tehtäviin asennuksiin. Muiden seinien
uvedené rozměrové a hmotnostní hodnoty.
kohdalla, kuten esim. tiilet, kipsikartonki tai
jotkin keveät rakennetavat, käänny asentajan
WARNHINWEIS
tai alan erikoisliikkeen puoleen.
D
Älä missään tapauksessa ylitä laatikkoon
Sorgen Sie bei der Montage für eine ordnungs-
merkittyjä kokoa ja painoa koskevia arvoja.
gemäße Anbringung. Wir weisen aus drücklich
darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte
Montage keine Verantwortung über nehmen.
Beachten Sie bitte auch die beiliegende
WARNING
Montageanleitung.
Ensure correct mounting during installation.
Die
mitgelieferten
Befestigungsmaterialien
We explicitly wish to point out that we will not
sind ausschließlich zur Montage an massivem
take any responsibility for incorrect and faulty
Mauerwerk oder Beton gedacht. Bei anderen
installation. Please take note of the enclosed
Wänden,
wie
z.
B.
Hohlblocksteinen,
assembly instruction.
Gipskarton oder Leichtbauweise, wenden Sie
sich an einen Installateur oder den Fachhandel.
The enclosed mounting materials are solely
intended for installation on solid masonry or
Überschreiten Sie keinesfalls die auf dem
concrete. For other walls such as e.g. hollow
Karton vermerkten Werte über Größe und
block
bricks,
Gewicht.
constructions please contact a plumber or
specialised dealer.
ADVARSEL
DK
Never exceed the given dimensions and weight
Sørg ved monteringen for en korrekt placering.
stated on the box.
Vi henviser udtrykkeligt på at vi ikke hæfter for
forkert eller mangelfuld montering. Overhold
vedlagte monteringsvejledning.
Προειδοποιητική υπόδειξη
Det
medfølgende
monteringsmateriale
er
Φροντίστε για σωστή τοποθέτηση. Κάνουμε
udelukkende beregnet til montering på massivt
ρητή
μνεία,
murværk eller beton. Ved andre væge,
καμμία ευθύνη σε περίπτωση εσφαλμένης
som f. eks. letbetonsten, gipskarton eller
τοποθέτησης. Παρακαλούμε να προσέξετε την
letvægtskonstruktioner kontakt en installatør
συνημμένη Οδηγία συναρμολόγησης.
eller forhandleren.
Τα
συμπαραδιδόμενα
De på emballagen angivne værdier med henblik
προορίζονται
på størrelse og vægt må aldrig overskrides.
τοποθέτηση σε τοίχο από τούβλα, πέτρες
ή
μπετόν.
AVISO DE ADVERTENCIA
E
είδους τοίχων, π.χ. από τσιμεντόλιθους,
από γυψοσανίδες ή στεγνής κατασκευής
Al realizar el montaje preocúpese de que
παρακαλούμε να αποτανθείτε προς υδραυλικό
se haga en forma reglamentaria. Nosotros
ή προς ένα εξειδικευμένο κατάστημα.
advertimos
expresamente,
que
no
nos
hacemos cargo de ninguna responsabilidad
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση των τιμών
por el montaje falso o incorrecto. Por favor,
διαστάσεων και βάρους που αναφέρονταιστη
preste también atención a las instrucciones de
συσκευασία.
montaje adjuntas.
Los materiales de sujeción adjuntos están
AVVERTENZA
exclusivamente concebidos para el montaje
en mampostería masiva u hormigón. En
caso de otro tipo de paredes, como p. ej.
Nel montaggio fare attenzione ad una corretta
ladrillos huecos de bloque, placas de yeso
attuazione. Noi declina espressamente ogni
entre cartones o construcción con materiales
responsabilità in caso di montaggio sbagliato
ligeros, tome contacto con un instalador o con
o difettoso. Si prega di voler osservare le
el comercio especializado.
istruzioni di montaggio qui unite.
En ningún caso exceda los valores de tamaño
Il materiale di fissaggio in dotazione è stato
y peso indicados en el cartón.
previsto esclusivamente per il montaggio su
muri massicci o cemento. Per pareti diverse,
HOIATUS
come p.es. in mattoni forati, cartongesso o
EST
strutture leggere, si prega di rivolgersi ad un
installatore o ad una rivendita specializzata.
Hoolitsege õige paigalduse eest. Me juhime
tähelepanu ka sellele, et ei vastuta vale ja
In ogni caso non superare i valori di grandezza
mittenõuetekohase paigalduse eest. Järgige
e peso riportati sull'imballaggio.
lisatud paigaldusjuhist.
Kaasasolevad kinnitusmaterjalid on mõeldud
eranditult
paigaldamiseks
massiivsele
müüritisele või betoonile. Muude seinatüüpide
puhul, nagu nt. õõnesplokid, kipskartong
ja
kergehitus,
pöörduge
paigaldaja
või
edasimüüja poole.
Mitte mingil juhul ärge ületage pakendile
märgitud suuruse ja kaalu väärtusi.
ĮSPĖJAMOJI NUORODA
F
Montuodami tinkamai sudėkite visas dalis.
Pabrėžiame, kad neprisiimame atsakomybės,
jei įranga buvo netinkamai arba blogai
primontuota.
Prašome
nurodymų, pateiktų pridėtoje instrukcijoje.
Kartu tiekiamos tvirtinimo medžiagos skirtos
de
fixation
joints
sont
įrangai tik prie masyvių mūro sienų ar betono
tvirtinti. Jei norite tvirtinti prie kitokių sienų,
pvz., tuštymėtųjų blokelių, gipso kartono
arba lengvųjų konstrukcijų, prašome kreiptis
į instaliuotoją arba specializuotos prekybos
atstovus.
Jokiu būdu neviršykite ant kartotinės dėžės
nurodytų dydžio ir svorio verčių.
BRĪDINĀJUMA
NORĀDĪJUMS
FIN
Montāžas laikā sekojiet, lai piestiprināšana
notiktu atbilstoši noteikumiem. Mēs kategoriski
Painotamme
nimenomaan,
norādām, ka mēs neuzņemamies atbildību par
nepareizi vai kļūdaini veiktu montāžu. Ievērojiet
Noudata
myös
oheista
arī pievienoto montāžas instrukciju.
Komplektā piegādātie stiprinājuma materiāli ir
tulleet
kiinnitysmateriaalit
on
paredzēti vienīgi montāžai pie masīva mūra
vai betona. Piestiprināšanai pie citām sienām,
kā, piem., dobtajiem blokiem, ģipškartona vai
vieglām konstrukcijām, lūdzam vērsties pie
montiera vai specializētā tirdzniecības vietā.
Nekādā gadījumā nepārsniedziet uz kartona
kārbas norādītās izmēru un svara vērtības.
ADVARSEL
GB
Sørg for en forskriftsmessig montering. Vi gjør
oppmerksom på at vi ikke overtar noe ansvar
for feil eller mangelfull montering. Se også
vedlagte monteringsanvisning.
De medfølgende festematerialene er bare ment
for montering på massivt murverk eller betong.
På andre vegger, som f.eks. på hulstein,
gipskartong eller andre lette materialer, bør du
henvende deg til en installatør eller til andre
plasterboard
or
lightweight
fagfolk.
Du må aldri overskrive verdiene angående
størrelse og vekt som er angitt på kartongen.
WAARSCHUWING
GR
Zorg er bij het monteren voor, dat het product
volgens de regels wordt aangebracht. Wij
maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
ότι
δεν
αναλαμβάνουμε
aansprakelijkheid
aanvaarden
verkeerde en gebrekkige montage. Neem ook
de bijgevoegde opbouwinstructie in acht.
De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn
υλικά
στερέωσης
uitsluitend bedoeld voor montage aan massief
αποκλειστικά
και
μόνο
για
metselwerk of beton. Bij andere muren zoals
bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte
Για
τοποθέτηση
σε
άλλου
wandconstructies dient u zich te wenden tot
een installateur of speciaalzaak.
Overschrijd in geen geval de op de doos
vermelde gegevens wat betreft grootte en
gewicht.
ADVERTÊNCIA
Aquando da montagem, certifique-se de que
I
o equipamento é instalado correctamente.
Não nos responsabilizamos na eventualidade
de uma montagem incorrecta ou deficiente.
Respeitar
as
Instruções
fornecidas conjuntamente.
Os materiais de fixação fornecidos conjun-
tamente foram concebidos exclusivamente
para montagem em alvenaria maciça ou betão.
Para montagem do equipamento noutro tipo de
paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso
ou outra construção ligeira, deverá entrar-se
em contacto com um técnico de instalação ou
consultar-se uma loja da especialidade.
Nunca ultrapassar os valores limite que estão
inscritos na caixa de cartão referentes ao
tamanho e ao peso.
WSKAZOWKA
LT
Przy montazu prosimy zwrocic uwage ne
przepisowa instalacje. Wskazujemy, ze za
bledny montaz nie odpowiadamy. Prosze
laikytis
montavimo
zwrocic uwage na istrukcje.
Dolanczony
material
do
instalacij
przeznaczony tylko do montazu w scianach
murowanych albo betonu. Przy scianach z
pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji,
prosimy o zwrot do instalatora albo handlu
branzowego.
Informacje dotyczace wagi i wielkosci podane
na kartonie, nie moga zostac przekroczone.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕЕ
УКАЗАНИЕ
LV
При монтаже необходимо позаботиться о
надлежащем размещении. Mы указываем
на то, что мы не нoсем ответственности
за
неправильный
или
выполненный
погрешностями
монтаж.
Пожалуйста,
следуйте также прилагающейся инструкции
по установке.
Поставленные
в
комплекте
крепежные
материалы предусмотрены исключительно
для монтажа на массивной каменной или
бетонной стене. Для других стен, например,
из
пустотелых
блоков,
гипсокартона
или легкой конструкции, обратитесь
монтажнику или в точки специализированной
торговли.
Ни в коем случае не превышайте значения
для размера и веса, указанные на картонной
коробке.
N
VARNINGSINFORMATION
Se vid monteringen till att fastsättningen sker
på föreskrivet sätt. Vi vill uttryckligen framhålla
att vi inte ansvarar för felaktig eller bristfällig
montering. Var god beakta även medföljande
monteringsanvisning.
Det medföljande fästmaterialet är endast
avsett för montering på massiva murväggar
eller betong. Kontakta en installatör eller
fackhandeln när det gäller montering på andra
väggar, t ex sådana med hålblock, gipskartong
eller väggar uppförda i lättbyggnadsteknik.
Övrerskrid aldrig de värden för storlek och vikt
som anges på kartongen.
NL
VÝSTRAŽNÉ
voor
een
UPOZORNENIE
Pri montáži dbajte na riadne upevnenie.
Dôrazne upozorňujeme na to, že za nesprávnu
a chybnú montáž nepreberáme žiadnu záruku.
Dodržiavajte, prosím, aj pokyny uvedené v
priloženom návode na montáž.
Dodaný upevňovací materiál je určený výlučne
pre montáž na masívne murivo alebo betón.
V prípade iných typov stien, ako sú napr.
dutinové tvárnice, sadrokartón alebo ľahká
konštrukcia, sa obráťte na inštalatéra alebo
špecializovaného predajcu.
V žiadnom prípade neprekračujte hodnoty pre
veľkosť a hmotnosť uvedené na kartóne.
P
UYARILAR
Montaj sırasında malzemelerin gereğine uygun
de
Montagem
bir şekilde takılmasına dikkat edin. Biz, yanlış
ve hatalı montaj için herhangi bir sorumluluk
üstlenmediğimiz konusunda açık ve net bir
şekilde uyarmak ister. Lütfen ilişikteki kurulum
talimatnamesine de riayet edin.
Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece
ve sadece içi dolu duvarlara veya betona
montaj için öngörülmüştür. Örneğin içi boş taş
duvarlar, alçı ve kartonpiyer veya hafif yapıda
duvarlar gibi diğer türden duvarlarda lütfen bir
tesisatçıya veya uzman kişilere danışın.
Hiçbir suretle karton üzerinde belirtilmiş olan
ebat ve ağırlık değerlerini aşmayın.
PL
jest
RUS
Anleitung zur Problemlösung
с
Dieser Leitfaden zur Fehlerbehebung hilft Ihnen bei der Identifizierung und Lösung häufiger Probleme
sowie bei der Beantwortung von Fragen über das Produkt. Wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle, falls
die Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem hier nicht zu finden ist.
1. Mögliche Gründe, warum die Motorhalterung nicht auf die Fernbedienung reagiert.
A. TV-Halterung
• Das System ist möglicherweise fehlerhaft. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach dem Drücken der Taste
dreimal piept. Wenn ja, setzen Sie das System zurück. (resetten)
к
• Das System ist möglicherweise überhitzt. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach dem Drücken der Taste
viermal piept. Wenn ja, lassen Sie das Gerät bis auf Raumtemperatur abkühlen. (etwa 30 Minuten)
• Das AC/DC-Ende des Netzkabels ist möglicherweise von der Steckdose getrennt. Überprüfen Sie die
Verbindung, um sicherzustellen, dass das Gerät mit Strom versorgt wird.
• Fehlbedienung. Überprüfen Sie, ob das Gerät nach dem Drücken der Taste einmal piept. Befolgen Sie
in diesem Fall die Anweisungen im Handbuch, um die Halterung ordnungsgemäß zu betreiben.
B. Fernbedienung
• Die Reichweite der Fernbedienung ist möglicherweise zu groß und befindet sich nicht in Reichweite
S
der Halterung. Die akzeptable Reichweite sollte weniger als 10 m betragen.
• Die Batterien in der Fernbedienung sind möglicherweise schwach oder leer. Ersetzen Sie die Batterien
• Die Fernbedienung ist möglicherweise defekt. Überprüfen Sie, ob die Anzeige-LED auf der Fern
bedienung leuchtet, wenn eine Taste gedrückt wird. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihre
Verkaufsstelle, um Ersatz zu erhalten.
2. Die TV-Halterung bleibt während des Betriebs stehen und gibt einen langen
Piepton aus.
• Überprüfen Sie, ob ein Fremdkörper die Bewegung der Halterung behindert. Wenn ja, entfernen Sie
das Objekt.
• Das Gewicht des Fernsehgeräts überschreitet die maximale Gewichtsbeschränkung des
Montagesystems.
• Das Motorkabel ist möglicherweise gebrochen. Setzen Sie das System zurück. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle um Ersatz zu erhalten.
3. Die TV-Halterung macht ein ungewöhnliches Geräusch.
• Überprüfen Sie alle Stromanschlüsse und setzen Sie das System zurück. Wenn das Gerät weiterhin
ungewöhnliche Geräusche macht, wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle, um Ersatz zu erhalten.
SLO
Troubleshooting Guide
This Troubleshooting Guide will assist you in identifying and solving common problems and answering
questions you may have about the product. Contact your place of purchase should the answer to your
question or problem not be found in this Troubleshooting Guide and/or for any after service parts and
sales support.
1. Possible reasons motorized mount does not respond to remote control.
A. TV Mount
• The system may be error. Check if the unit beeps three times after pressing the button. If so, please
reset the system.
• The system may be overheating. Check if the unit beeps four times after pressing the button. If so,
allow the unit to cool down and return to room temperature. (about 30 minutes)
• The AC/DC end of the power cord may be unplugged/disconnect from the outlet/mount. Check the
TR
connection to ensure the unit has power.
• Incorrect operation. Check if the unit beeps once after pressing the button. If so, please follow the
instructions found in the manual to properly operate the mount.
B. Remote Control
• The remote control operating distance may be too far and not in range of the mount. Acceptable
range should be less than 30 feet (10m).
• The batteries in the remote control may be low or dead. Replace the batteries.
• The remote control may be broken. Check to see if the indicator LED found on the remote lights
when a button is pressed. If not, contact your place of purchase for a replacement.
2. The TV mount stops moving during operation and emits a long beep.
• Check to see if a foreign object is impeding the mount from moving. If so, remove the object and discard.
• The weight of TV may exceed the maximum weight limitation of the mounting system.
• The motor wire may be broken. Reset the system. If the problem still exists, contact your place
of purchase for replacement.
3. The TV mount is making an abnormal noise or sound.
• Check all power connections and reset the system. If the unit continues to make an abnormal noise,
please contact your place of purchase for a replacement
revised 0
11.2023