Sommaire des Matières pour PEUGEOT EnergyDrill-18VP40
Page 1
EnergyDrill-18VP40 MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Perceuse visseuse dévisseuse sans fil HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Draadloze boormachine MANUAL (Traducción del original): Taladradora con bateria MANUAL (tradução do manual original ): Furadora sem fio MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale):...
Page 2
FICHE CONSEIL - PERCEUSE SANS FIL Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. Exemple d’embout de vissage : •...
Page 3
ADVICE SHEET - CORDLESS DRILL This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck. Screwbit example : •...
Page 4
FICHA DE CONSEJOS - TALADRO ATORNILLADOR Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo. Ejemplo destornillador de punta: •...
Page 5
SCHEDA CONSIGLIO - TRAPANO SENZA FILO Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte specifiche. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. Esempio punta di cacciavite: •...
Page 6
FICHA CONSELHO - BERBEQUIM APARA SEM FIO Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. Exemplo bit chave de fenda: •...
Page 7
TIP BLAD - SNOERLOZE BOOR Deze tool wordt gebruikt om vast en draai vrij, zonder te zijn aangesloten op een stroombron stroom, maar ook dient om het boren in hout, kunststof en metaal, met geschikte bossen. • Om schroef-of los te draaien, plaats een hulpmiddel beetje aangepast aan de vorm van de doorn in de schroef. Voorbeeld schroevendraaier bit: •...
Page 8
FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 4,0 Ah 4,0 Ah 250316-Manual-A.indd 8 30/03/2017 10:25...
Page 9
FIG. D Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde Brancher le chargeur sur le secteur Le témoin de mise sous tension s’allume Sluit de acculader De spanningsindicator licht Conectar el cargador de batería El indicador de alimentación Conecte o carregador de bateria As luzes indicadoras de energia Collegare il caricabatterie L’indicatore di potenza Connect the battery charger...
Page 10
FIG. D 90 min Temps de charge : 90 min. Au bout d’une heure et demie, la LED s’allume en vert; votre batterie est chargée et prête à l’emploi. Oplaadtijd: 90 min. Na een uur en een half van de LED-verlichting groen;...
Page 11
FIG. D FIG. E Variateur éléctronique 0-400.min Elektronische regelaar 0-1500.min electrónica del inversor eletrônica inversor Variador electrónico Electronic variable speed x1000 x1000 x1000 x1000 0-1500.min 0-400.min Vitesse mécanique 1 (lente) : Gros forets et vissage Vitesse mécanique 2 (rapide) : petits forets et vissage mechanische snelheid 1 (langzaam) Grote boren en schroeven mechanische snelheid 2 (snel): kleine stukjes en schroevendraaiervelocidad velocidad mecánica 1 (lento) Grandes taladros y tornillos...
Page 12
FIG. E Vissage schroeven atornillado enroscando avvitamento Screwing Dévissage losschroeven desenroscado desenroscar svitamento Unscrewing Bague de réglage du couple : jusqu’à 58 N.m torque instelring: tot 58 N.m anillo de ajuste: hasta 58 N.m anel de ajuste de torque: até 58 N.m ghiera di regolazione: fino a 58 N.m Torque adjustment ring: up to 58 N.m Couple maxi : 67 N.m...
Page 13
FIG. E CLIC ! CLIC ! Placer le foret ou l’embout de vissage, serrer Tourner dans le sens inverse, jusqu’au déclic : l’outil est desserré jusqu’au déclic : L’outil est serré Draai in de tegenovergestelde richting totdat het klikt: het gereed- Plaats de garde of een schroevendraaier bit, draai schap is vrijgegeven totdat deze klikt: De tool is krap...
Page 14
FIG. E CLIC ! Fonction percussion : perçage dans le béton, la brique, le parpaing. percussie-functie: boren in beton, baksteen, betonblokken. la función de percusión: la perfora- Variateur éléctronique ción en hormigón, ladrillo, bloques de hormigón. Elektronische regelaar função de percussão: perfuração em electrónica del inversor concreto, tijolo, bloco de concreto.
Page 15
FIG. E Indicateur de charge: ceux ci s’allument dès la mise en marche de la machine Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina Charge indicator : those that turn from the starting of the machine...
Page 16
Eclairage LED Luz LED LED-licht La luz LED Alumbrado por LED LED Lighting FIG. F Chargeur Batterie Acculader Batterij Cargador de batería Batería Carregador de bateria Bateria Caricabatterie Batteria Battery charger Battery 250316-Manual-A.indd 16 30/03/2017 10:26...
Page 17
Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Inter variateur de vitesse Speed variator switch Inverseur de sens Reversing device Batterie Battery Indicateur de charge Charge indicator Sélecteur de vitesse mécanique Mechanical speed selector Sélecteur de couple...
Page 18
Descripción y localización de los elementos de la máquina Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Schakelaar toerenregelaar Inversor de sentido Omkeerschakelaar Batería Batterij Indicador de carga Ladingsmeter Selector mecánico de velocidad Mechanische snelheidsschakelaar...
Page 19
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Interruptor variador de velocidade Invertitore di direzione Inversor de sentido Batteria Bateria Indicatore di carica Indicador de carga Selezionatore di velocità...
Page 20
NIVEAU SONORE D’EMISSION: Niveau de pression acoustique : PERCUSSION Pression acoustique LpA poste opérateur 82,8 dB Niveau akoestische druk : Incertitude Nivel de presión acústica : Puissance acoustique LWA 93,8 dB Nível de pressão acústica : Incertitude Livello di pressione acustica : Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 60745 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Acoustic pressure level : Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: Niveau de puissance acoustique : • Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées.
Page 21
Classe d’isolement : 3 Capacité du mandrin : Chuck capaciteit: Isolatie Klasse : 3 Capacidad de Chuck: Aislamiento clase :3 Capacidade de Chuck: Isolamento classe :3 Capacità Chuck: Chuck capacity : : Isolamento classe :3 Insulation class : 3 Vitesse à vide: Leerlaufdrehzahl: Porter des lunettes de sécurité : Velocidad vacía: Porter un masque anti-poussière: Velocidade no vácuo: Porter une protection auditive: Velocità a vuoto: Schutzbrille tragen : No-load speed: Staubschutzmaske tragen : Gehörschutz tragen: Vitesse à vide: Draag een veiligheidsbril : Leerlaufdrehzahl: Draag een stofmasker : Draag gehoorbeschermers: Velocidad vacía: Velocidade no vácuo: Llevar puestas gafas protectoras : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Velocità a vuoto: Llevar puesta una protección auditiva: No-load speed: Portare de gli occhiali di sicurezza : Indossare una mascherina anti-polvere : Portare una protezione uditiva: Lire les instructions avant usage : Lees voor het gebruik de instructies : Utilizar óculos de segurança : Léase las instrucciones antes de usar :...
Page 22
Chargeur Acculader Cargador de batería Carregador de bateria Caricabatterie Battery charger Tension et fréquence assignée: Poids : Aangewezen spanning en frequentie: Gewicht : Tensión y frecuencia fijada: Peso : Tensão e frequência fixa: Peso : Tensione e frequenza assegnata: Peso : Nominal frequency and power: Weight : Classe d’isolement : 2 Usage intérieur uniquement : Isolatie Klasse : 2 Alleen voor gebruik binnenshuis : Aislamiento clase :2 Sólo para uso en interiores : Isolamento classe :2 Somente para uso interno : Isolamento classe :2 Solo per uso interno : Insulation class : 2 Internal use only : Puissance assignée: Leerlaufdrehzahl: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: Nominal power: Batterie Batterij...
Page 23
Soumis à recyclage : Recyclage des batteries : Niet wegwerpen : Recycling batterij : Sottoposti a riciclaggio : Reciclaje de baterías : Sujeitos à reciclagem : Reciclagem de baterias: Sottoposti a riciclaggio : Riciclaggio delle batterie: Subjected to recycling : Recycling of batteries: FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS: FR- RECYCLAGE DES BATTERIES: LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT À LA FIN DE LEUR VIE UTILE, SÉPAREZ VOUS DE VOS BATTERIES AVEC SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT PRÉCAUTIONS POUR NOTRE ENVIRONNEMENT.
Page 25
Rechargeable Li-ion battery pack Max. 50°C 5INR19/65-2 BPLI18SAM40 Série Made in P.R.C. MPO - 192 Avenue Yves Farge - 37700 St Pierre des Corps - France EnergyDrill-18VP40 250316-Sticker-02-A.indd 1 19/01/2017 10:12 250316-Sticker-03-A.indd 1 22/12/2016 14:54 250316-Sticker-04-A.indd 1 23/12/2016 15:07 250316-Manual-A.indd 25...
Page 26
Declares that, CODE PEUGEOT / EnergyDrill-18VP40 / 250316 / PSF18P / BPLI18SAM40 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil pour les plaques de plâtre, le bois .../ Losschroeven bestuurder boor voor draadloze gipsplaten, hout ... / Controlador de perforación desenroscado de paneles de yeso inalámbrica, madera ... / Trapano avvitatore svitamento per cartongesso wireless, legno ...
Page 27
BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : 1 - Doel van de garantie: 1 - Objeto de la garantía: La garantie porte exclusivement sur les vices de De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri- La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri- fabrication ou les vices de matières.