Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Hauptfunktionen / Tasten
Vorderseite
1) [SNOOZE/LIGHT] Taste
Drücken Sie diese Taste um die Hintergrundbeleuchtung zu
wechseln / Drücken Sie diese Taste während des Alarms um
die Schlummerfunktion zu aktivieren / Halten Sie die Taste für
2 Sekunden gedrückt um die Projektionsfunktion an oder aus
zu schalten
2) [FOCUS]
Passen Sie den Schärfegrad der Projektion an
3) [SET/°C/°F] Taste
Drücken Sie diese Taste um die Temperatureinheit °F oder
°C auszuwählen / Halten Sie die Taste für 2 Sekunden
gedrückt um in den Einstellungsmodus zu wechseln
4) [ALARM] Taste
Drücken Sie diese Taste um die Alarmzeit anzuzeigen /
Drücken Sie diese Taste während die Alarmzeit angezeigt
wird, um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren /
Halten Sie diese Taste für 2 Sekunden gedrückt um in den
Alarmeinstellungsmodus zu wechseln
Funktionen:
Kalender (Datum/Monat,2000-2099, voreingestelltes Jahr: 2015)
Funkuhrzeit
Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit
°C/°F auswählbar
Weckalarm und Schlummerfunktion
Mondphasenanzeige
Maximale und minimale Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7 Sprachen für die Wochentage (GE,IT,FR,NE,ES,DA,EN)
Projektion der Uhrzeit und Temperatur
WT 537
PROJEKTIONSWECKER
Projektion
Rückseite
5) [+/MAX/MIN] Taste
Drücken Sie diese Taste um Werte während des
Einstellungsmodus zu erhöhen / Halten Sie diese Taste für 2
Sekunden gedrückt um die Einstellung zu beschleunigen /
Drücken Sie diese Taste um die maximale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen und drücken Sie die Taste erneut
um die minimale Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzuzeigen
/ Halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt um die
gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen
6) [-/RCC] Taste
Halten Sie diese Taste für 2 Sekunden gedrückt um die
Zeitsignalsuche zu beginnen oder zu beenden / Drücken Sie
diese Taste um Einstellungswerte zu verringern / Halten Sie
diese Taste für 2 Sekunden gedrückt um die Einstellung zu
beschleunigen
7) Batteriefach
Entfernen Sie die Batterieabdeckung vom Batteriefach und
legen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der
Polaritätsvorgaben ein
8) DC-Anschluss
Nutzen Sie diesen Anschluss mit dem Netzteil um das Gerät
mit einer Steckdose zu verbinden.
DE 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Techno Line WT 537

  • Page 1 WT 537 PROJEKTIONSWECKER Hauptfunktionen / Tasten Projektion Rückseite Vorderseite 1) [SNOOZE/LIGHT] Taste 5) [+/MAX/MIN] Taste Drücken Sie diese Taste um die Hintergrundbeleuchtung zu Drücken Sie diese Taste um Werte während des wechseln / Drücken Sie diese Taste während des Alarms um Einstellungsmodus zu erhöhen / Halten Sie diese Taste für 2...
  • Page 2 LCD-Anzeige: Vollständige Anzeige Normale Anzeige Batteriebetrieb 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung. 2. Legen Sie 2x AAA Batterien in das Batteriefach. Stellen sie sicher, dass die Batterien entsprechend der Polaritätsangaben auf dem Batteriefach eingelegt werden. 3. Legen Sie die Batterieabdeckung wieder auf das Batteriefach. Hinweis: Die Hintergrundbeleuchtung ist nicht permanent eingeschaltet, wenn die Station nur mit Batterien betrieben wird.
  • Page 3 Hinweis:  Wird innerhalb von 20 Sekunden kein Knopf gedrückt, dann werden alle bisherigen Einstellungen gespeichert und der normale Anzeigemodus wird wieder angezeigt.  Up/Down Tasten – einmal drücken um den Wert um eine Einheit zu verändern, gedrückt halten um die Werte schnell zu verändern.
  • Page 4 17,18 Abnehmender 19,20 Mond Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WT 537 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet. Die Original-EU-Konformitätserklärung finden Sie unter: www.technoline.de/doc/4029665005379 Technische Daten Maße:...
  • Page 5 Werkseinstellung: Zeit: 0:00 Datum/Tag: 1. Jan , 2015, DO Temperatur: ºC Wochentagssprache: Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise  Das Gerät ist kein Spielzeug. Es darf nicht im Zugriffsbereich von Kindern aufbewahrt oder betrieben werden.  Betreiben Sie das Gerät nur in trockener, staubfreier Umgebung, setzen Sie es keinem Einfluss von Feuchtigkeit, Vibrationen, ständiger Wärmeeinstrahlung, Kälte und keinen mechanischen Belastungen aus.
  • Page 6 Externe Stromversorgung Veröffentlichte Informationen Präziser Wert Einheit Modell-Nr. HX0180500150A2E Eingangsspannung 230-240 Eingangs-Wechselstromfrequenz Ausgangsspannung AC 5 Ausgangsstrom 0.15 Ausgangsleistung 0.75 ≥ 53.5 Durchschnittliche aktive Effizienz Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) ≤ 0.21 Leistungsaufnahme bei Nulllast Die relevanten Lastbedingungen sind wie folgt: Prozentualer Anteil des Ausgangsstroms auf dem Typenschild Lastzustand 1...
  • Page 7 WT 537 PROJECTION ALARM CLOCK Main features / keys 1) [SNOOZE/LIGHT] key 5) [+/MAX/MIN] key Press this button to switch the backlight / Press this button Press the button to increase the setting value during setting. / while alarm to activate snooze function / Hold this button for 2...
  • Page 8 LCD Display: Full segment Normal display Back-up batteries 1. Remove the battery door 2. Insert 2x AAA size batteries into the battery compartment. Make sure you insert them the right way according to the polarity information marked on the battery compartment. 3.
  • Page 9 Seven languages for week days German (GE) French (FR) Spanish (ES) Italian (IT) Dutch (NE) Danish (DA) English (EN) Alarm time setting:  Hold the ALARM button to enter the alarm time setting mode and the alarm hour will flash. Press the UP (+) or DOWN (-) button to select the alarm hour.
  • Page 10 Moon Phase Hereby, Technotrade declares that this product WT 537 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665005379 Specifications Dimensions:...
  • Page 11 General safety  This device is not a toy. It should be placed and used outside of the access area of children.  Operate this device in a dry and dust-free environment and don’t expose your device to humidity, vibrations, permanent heat, cold and mechanical strains.
  • Page 12 WT 537 RÉVEIL À PROJECTION Caractéristiques/touches principales Projection Vue arrière Vue avant 1) Touche [SNOOZE/LIGHT] 5) Touche [+/MAX/MIN] Appuyez sur cette touche pour activer le Appuyez sur cette touche pour augmenter la valeur pendant rétroéclairage/Appuyez sur cette touche pendant l'alarme le réglage.
  • Page 13 Écran LCD : Affichage détaillé Affichage Normal Piles de secours 1. Enlevez le couvercle du compartiment des piles 2. Insérez 2 piles AAA dans le compartiment à piles. Respectez le sens des polarités indiquées à l'intérieur du compartiment de piles. 3.
  • Page 14  Si aucune touche n’est appuyée pendant 20 secondes, le mode réglage sera interrompu et il y aura retour au mode affichage normal, reflétant les réglages effectués par l'utilisateur  Touches Haut/Bas - appuyez une fois pour augmenter/diminuer d’une unité, maintenez appuyée pour aller rapidement ...
  • Page 15 Lune gibbeuse 19,20 décroissante Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WT 537 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité UE originelle est disponible sur: www.technoline.de/doc/4029665005379 Spécifications...
  • Page 16 Température : ºC Langue des jours de semaine : Allemand Consignes de sécurité générales  Cet appareil n'est pas un jouet. Il doit être installé hors de la portée des enfants.  Cet appareil doit être utilisé dans un environnement sec et sans poussière, il ne doit pas être exposé à l'humidité, aux vibrations, à...
  • Page 17 WT 537 RADIO DESPERTADOR PROYECTOR Funciones/Teclas principales Proyección Vista trasera Vista frontal 1) Tecla [SNOOZE/LIGHT] 5) Tecla [+/MAX/MIN] Pulse este botón para encender la luz de fondo./Pulse este Pulse este botón para aumentar el valor cuando ajuste un botón cuando esté sonando la alarma para activar el retardo parámetro./Mantenga pulsado este botón 2 segundos para...
  • Page 18 Pantalla LCD: Todos los segmentos Presentación normal Pilas de respaldo 1. Quite la tapa de las pilas 2. Introduzca 2 pilas tamaño AAA dentro del compartimiento de las pilas. Compruebe que las coloca correctamente de acuerdo con la información de polaridad indicada en el compartimiento. 3.
  • Page 19 Nota:  Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, vencerá el tiempo para realizar ajustes y regresará al modo de presentación normal, reflejando todos los ajustes realizados antes de que expirara el tiempo  Botones Arriba/Abajo - púlselos una vez para ajustar 1 unidad, manténgalos pulsados para avanzar rápido durante el ajuste ...
  • Page 20 19,20 decreciente Por medio de la presente Technotrade declara que el WT 537 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665005379...
  • Page 21 Configuración predeterminada: Hora: 0:00 Fecha/Día: 1 enero 2015, DO Temperatura: ºC Idioma de los días de la semana: Alemán Seguridad general  Este dispositivo no es un juguete. Debe de colocarse y utilizarse lejos del alcance de los niños.  Utilice este dispositivo en un ambiente seco y sin polvo, y no lo exponga a la humedad, vibraciones, calor o frío permanentes ni a tensiones mecánicas.
  • Page 22 WT 537 PROJECTIEWEKKER Hoofdeigenschappen/toetsen Projectie Achterzijde Voorzijde 1) [SNOOZE/LIGHT]-toets 5) [+/MAX/MIN]-toets Druk op deze toets om het achtergrondlicht in te Druk in instellingsmodus op deze toets om de waarde te schakelen/Druk op deze toets terwijl het alarm klinkt om de...
  • Page 23 LCD-display: Volledig segment Normale weergave Back-upbatterijen 1. Verwijder het batterijklepje 2. Plaats 2x type AAA batterijen in de batterijhouder. Zorg ervoor de batterijen volgens de juiste polariteitrichting te installeren, zoals gemarkeerd op de batterijhouder. 3. Plaats het batterijklepje terug. Opmerking: Als het station alleen op back-upbatterijen werkt, is er geen permanent achtergrondlicht. Aan de slag: Steek de adapter in de DC-ingang en de display zal voor 2 seconden alle segmenten weergeven.
  • Page 24  Omhoog/Omlaag toetsen – eenmaal indrukken om met 1 eenheid aan te passen, ingedrukt houden om sneller aan te passen  De alarmtoon is tot 2 minuten lang te horen met een oplopend interval totdat hij automatisch wordt uitgeschakeld. Zeven talen voor weekdagen Duits (GE) Frans (FR) Spaans (ES)
  • Page 25 19,20 half en vol Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WT 537 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665005379...
  • Page 26 Tijd: 0:00 Datum/dag: 1 jan, 2015, DO Temperatuur: ºC Weektaal: Duits Algemene veiligheidsvoorschriften  Dit apparaat is geen speelgoed. Plaats en gebruik dit apparaat buiten bereik van kinderen.  Gebruik dit apparaat in een droge en stofvrije omgeving, niet blootgesteld aan vochtigheid, trillingen, permanente hitte of koude en mechanische spanningen.
  • Page 27 WT 537 SVEGLIA DI PROIEZIONE Funzionalità/tasti principali Proiezione Lato posteriore Lato anteriore 1) Tasto [SNOOZE/LIGHT] 5) Tasto [+/MAX/MIN] Premere questo tasto per commutare la Premere il tasto per aumentare il valore dell'impostazione retroilluminazione/Premere questo tasto durante la sveglia durante l'impostazione./Tenere premuto il tasto per 2 secondi per attivare la funzione snooze/Tener premuto questo durante la modalità...
  • Page 28 Schermo LCD: Segmento intero Display normale Batterie tampone 1. Inserire 2 batterie AAA nel vano batterie. Assicurarsi che siano inserite nel modo giusto secondo la polarità indicata nel vano. 2. Riposizionare il coperchio del vano batteria. Avviso: Nessuna retroilluminazione permanente se la stazione è alimentata mediante le batterie tampone. Inizio: Collegare l'alimentatore al jack CC e il display si accende completamente per 2 secondi.
  • Page 29  Tasti SU/GIÙ - premere una volta per regolare di 1 unità, tenere premuto per regolazione rapida  Il tono di allarme viene emesso per un massimo di 2 minuti con un intervallo crescente fino allo spegnimento automatico. Sette lingue per giorni della settimana Tedesco (GE) Francese (FR) Spagnolo (ES)
  • Page 30 Luna calante 19,20 gibbosa Con la presente Technotrade dichiara che questo WT 537 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a: www.technoline.de/doc/4029665005379...
  • Page 31 Lingua settimana: Tedesco Sicurezza generale  Questo dispositivo non è un giocattolo. Deve essere posto e usato fuori dalle aree di accesso di bambini.  Utilizzare questo dispositivo in un ambiente asciutto e privo di polvere e non esporre il dispositivo a umidità, vibrazioni, calore permanente, freddo e stress meccanico.
  • Page 32 WT 537 BUDÍK S PROJEKCÍ ČASU Hlavní funkce/tlačítka Projekce Přední strana Zadní strana 1) Tlačítko [SNOOZE/LIGHT] 5) Tlačítko [+/MAX/MIN] Stisknutím tohoto tlačítka zapnete podsvícení. / Stisknutím Stisknutím tohoto tlačítka během nastavování zvýšíte tohoto tlačítka během zvonění budíku aktivujete funkci hodnotu nastavení. / Stisknutím a podržením tohoto tlačítka opakovaného buzení.
  • Page 33 Displej LCD: Všechny segmenty Normální zobrazení Záložní baterie 1. Otevřete dvířka bateriového prostoru 2. Vložte do bateriového prostoru dvě baterie AAA. Ujistěte se o tom, že baterie vkládáte správnou polaritou dle značení na bateriovém prostoru. 3. Znovu zavřete dvířka bateriového prostoru. Poznámka: Pokud je budík napájen pouze záložními bateriemi, není...
  • Page 34 Poznámka:  Pokud během 20 sekund nedojde ke stisknutí žádného tlačítka, režim nastavení se ukončí a dojde k návratu do režimu živého zobrazení. Všechny změny provedené uživatelem před ukončením režimu se uloží  zvýšení/snížení – jedním stisknutím změníte hodnotu o jeden krok. Stisknutím a podržením tlačítka Tlačítka budete nastavení...
  • Page 35 úplněk 14,15,16 17,18 Ubývající Měsíc 19,20 Technotrade tímto prohlašuje, že tento WT 537 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS 2011/65/ES. Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na: www.technoline.de/doc/4029665005379 Specifikace Rozměry: 165 × 55 × 75 mm Napájecí...
  • Page 36 1. leden 2015, čtvrtek Datum/den: Teplota: °C Němčina Jazyk pro dny v týdnu: Všeobecné bezpečnostní pokyny  Toto zařízení není hračka. Zařízení by mělo být umístěno a používáno mimo dosah dětí.  Používejte toto zařízení v suchém a bezprašném prostředí. Nevystavujte jej vlhkosti, vibracím, trvalému teplu, chladu ani jinému mechanickému namáhání.
  • Page 37 WT 537 PROJEKCYJNY BUDZIK Główne właściwości/klucze Wyświetlanie Strona tylna Strona przednia 1) Przycisk [SNOOZE/LIGHT] 5) Przycisk [+/MAX/MIN] Nacisnąć ten przycisk, aby przełączyć Nacisnąć ten przycisk, aby zwiększyć wartość podczas podświetlenie/Nacisnąć ten przycisk podczas alarmu, aby ustawiania./Przytrzymać ten przycisk przez 2 sekundy w aktywować...
  • Page 38 Wyświetlacz LCD: Pełny segment Wyświetlanie zwykłe Baterie zastępcze 1. Zdjąć drzwiczki baterii. 2. Włożyć 2 baterie AAA do komory baterii. Upewnić się, że zostały włożone zgodnie z informacją o biegunowości zaznaczoną na komorze baterii. 3. Zamknąć drzwiczki baterii. Uwaga: Nie ma stałego podświetlania, jeżeli stacja jest zasilania tylko bateriami rezerwowymi. Rozpoczęcie: Podłączyć...
  • Page 39 Uwaga:  Jeżeli przez 20 sekund nie zostaną naciśnięte żadne przyciski, tryb ustawień zakończy się i wrócić do trybu wyświetlania na żywo, przedstawiając regulacje wprowadzone przez użytkownika przed upływem czasu  W górę/w dół - nacisnąć raz, aby wyregulować 1 jednostkę, przytrzymać, aby wykonać regulację z Przyciski szybkim przewijaniem ...
  • Page 40 14,15,16 17,18 Księżyc cofający 19,20 się Niniejszym Technotrade oświadcza, że WT 537 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665005379 Specyfikacja Wymiary: 165 x 55 x 75 mm Adapter AC/DC HX0180500150A2E (dołączony)
  • Page 41 Wilgotność wewnątrz: Zakres temperatury roboczej: od 0°C do 50°C (od 32°F do 122°F) Zakres wilgotności roboczej: od 1% wilg. wzgl. do 99% Rozdzielczość: 1 % wilg. wzgl. Ustawienie standardowe: Godzina: 0:00 Data/dzień: 1 stycznia 2015, DO Temperatura: ºC Język tygodnia: Niemiecki Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...
  • Page 42 Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować urządzenia elektryczne z dala od ogólnych odpadów domowych, kiedy osiągną one koniec okresu eksploatacji. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.