Page 1
Conversion instruction Adjusting for a different gas type Ombouwvoorschrift Instellen voor andere gassoort Umbauvorschrift Umstellung auf eine andere Gasart Istruzioni di conversione Regolazione per un tipo diverso di gas Consigne de conversion Installation d’un autre type de gaz Ombygningsanvisning Indstilling til en anden gasart Instrukser for konvertering Instilling for annen gasstype Ombyggnadsanvisningar...
Page 2
Conversion instruction EN 3 - EN 8 Ombouwvoorschrift NL 3 - NL 8 Umbauvorschrift DE 3 – DE 8 Istruzioni di conversione IT 3 - IT 8 Consigne de conversion FR 3 - FR 8 Ombygningsanvisning DA 3 - DA 8 Instrukser for konvertering NO 3 - NO 8 Ombyggnadsanvisningar...
Page 3
CONTENT Introduction (A) Dismantling (B) Converting (C) Check for gas tightness and operation (D) Final assembly Start up Checking operation (E) EN 3...
Page 4
CONVERSION INSTRUCTION Attention: Performing of these instructions by a non-qualified engineer can lead to dangerous situations. The supplier is not responsible for the consequences (the arising of a hazardous situation and/or damage to persons or goods) caused by incorrect performance of these instructions by engineers who are not employees of the supplier.
Page 5
CONVERSION INSTRUCTION Contents of conversion set: • Injectors for the burners (see illustration A1, at the back of this instruction); • Simmer setting screws for the gas taps; • Gaskets; • Three data labels with the modified gas setting; • Fiber rings for enamelled appliances; •...
Page 6
CONVERSION INSTRUCTION 1. Replace the injectors in the burners. Use a socket spanner (7) for disassembling/assembling the injectors in the burners (see illustration C2, at the back of this instruction). 2. Replace the simmer setting screws in the taps. Use a screwdriver, flat-blade 4, for disassembling/assembling of the simmer setting screw (see illustration C4, at the back of this instruction) and when necessary use pliers.
Page 7
CONVERSION INSTRUCTION When the appliance is not connected to the gas supply , check the gas tightness with a pressure pump: 1. Connect the pressure pump to the gas pipe and close all gas taps. 2. Increase the pressure to 150 mbar and close the tap between the pressure pump and the pressure gauge.
Page 8
CONVERSION INSTRUCTION Checking operation (E) 1. Ignite the burners. 2. Check whether the flame profile is uniform and stable for the complete ratio (see illustrations E1, E2 en E3, at the back of this instruction). • Check if the flame does not smother in simmer rate; •...
Page 9
INHOUD Inleiding (A) Demonteren (B) Ombouwen (C) Controleren op gasdichtheid en werking (D) Afmonteren In gebruik stellen Werking controleren (E) NL 3...
Page 10
OMBOUWVOORSCHRIFT Let op; Het uitvoeren van deze instructie door een niet bevoegd monteur kan leiden tot gevaarlijke situaties. De leverancier is niet aansprakelijk voor gevolgen (het ontstaan van een gevaarlijke situatie en/of schade aan personen en goederen) ontstaan door het foutief uitvoeren van deze instructie door monteurs die niet in dienst zijn van de leverancier.
Page 11
OMBOUWVOORSCHRIFT Inhoud van de ombouwset: • Spuitstukken voor de branders (zie afbeelding A1, achterin deze instructie); • Spaarstandschroeven voor de gaskranen; • Pakkingringen; • Drie gegevensplaatjes met de gewijzigde gasinstelling; • Fiberringen voor geëmailleerde toestellen; • Siliconen afdichtstoppen. Demonteren (B) Let op: maak het toestel spanningsloos voordat de vangschaal verwijderd wordt! Voorkom beschadiging van het werkblad, leg delen van het toestel op een beschermende ondergrond.
Page 12
OMBOUWVOORSCHRIFT 1. Vervang de injectoren in de branders. Gebruik voor demontage/montage van de injector een dop- of pijpsleutel 7 (afbeelding C2, achterin deze instructie). 2. Vervang de spaarstandschroeven in de kranen. Gebruik voor demontage/montage van de spaarstandschroef een schroevendraaier bladbreedte 4 mm (zie afbeelding C4, achterin deze instructie) en indien nodig een tang.
Page 13
OMBOUWVOORSCHRIFT Als het toestel niet is aangesloten op de gastoevoer, controleer de gasdichtheid met een drukpomp. 1. Sluit de drukpomp aan op de gasleiding en sluit alle gaskranen. 2. Verhoog de druk tot 150 mbar en sluit de kraan tussen drukpomp en drukmeter.
Page 14
OMBOUWVOORSCHRIFT Werking controleren (E) 1. Ontsteek de branders. 2. Controleer of het vlambeeld over het gehele regelbereik regelmatig en stabiel is (zie afbeeldingen E1, E2 en E3, achterin deze instructie). Belangrijk hierbij is dat: • De vlam niet dooft in kleinstand; •...
Page 15
INHALT Einleitung (A) Demontage (B) Umbau (C) Überprüfung auf Gasdichtheit und Funktion (D) Endmontage Inbetriebnahme Überprüfung der Funktion (E) DE 3...
Page 16
UMBAUVORSCHRIFT Achtung: Wenn ein nicht-qualifizierter Techniker diese Anweisungen ausführt, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Der Lieferant ist nicht haftbar für Folgen (das Entstehen einer gefährlichen Situation und/oder Personen- und Sachschäden), die aufgrund fehlerhafter Ausführung dieser Anweisungen durch Techniker entstehen, die nicht beim Lieferanten angestellt sind.
Page 17
UMBAUVORSCHRIFT Bestandteile des Umbausatzes: • Gasdüsen für die Brenner (siehe Abbildung A1 am Ende dieser Anleitung); • Kleinstellschrauben für die Gashähne; • Dichtungsringe; • drei Datenplaketten mit der geänderten Gaseinstellung; • Fiberdichtungen für emaillierte Geräte; • Silikon-Verschlussstopfen. Demontage (B) Achtung: Trennen Sie das Gerät von der Spannungsquelle, bevor die Fettpfanne entfernt wird! Vermeiden Sie Beschädigungen der Arbeitsfläche, legen Sie die Geräteteile auf einen schützenden Untergrund.
Page 18
UMBAUVORSCHRIFT 1. Ersetzen Sie die Gasdüsen der Brenner. Verwenden Sie für die Demontage/Montage der Gasdüse einen Steck-oder Hülsenschlüssel 7 (siehe Abbildung C2 am Ende dieser Anleitung). 2. Ersetzen Sie die Kleinstellschrauben an den Hähnen. Verwenden Sie für die Demontage/Montage der Kleinstellschraube einen Schraubendreher mit 4 mm Klingenbreite (siehe Abbildung C4 am Ende dieser Anleitung) und falls nötig eine Zange.
Page 19
UMBAUVORSCHRIFT Überprüfen Sie die Gasdichtheit mit einer Druckpumpe, wenn das Gerät nicht an die Gaszufuhr angeschlossen ist. 1. Schließen Sie die Druckpumpe an die Gasleitung an und schließen Sie alle Gashähne. 2. Erhöhen Sie den Druck auf 150 mbar und schließen Sie den Hahn zwischen Druckpumpe und Druckmessgerät.
Page 20
UMBAUVORSCHRIFT Überprüfung der Funktion (E) 1. Zünden Sie die Brenner an. 2. Überprüfen Sie, ob das Flammenbild über den gesamten Regelbereich hinweg regelmäßig und stabil ist (siehe Abbildung E1, E2 und E3 am Ende dieser Anleitung). Hierbei ist wichtig, dass: •...
Page 21
INDICE Introduzione (A) Smantellamento (B) Conversione (C) Controllare la tenuta del gas e il funzionamento (D) Montaggio finale Avvio Controllo del funzionamento (E) IT 3...
Page 22
ISTRUZIONI DI CONVERSIONE Attenzione: L'esecuzione delle presenti istruzioni da parte di un tecnico non qualificato può causare situazioni di pericolo. Il fornitore non è responsabile per eventuali conseguenze (situazioni di pericolo e/o danni o lesioni a cose o persone) causate dall'uso errato delle presenti istruzioni da parte di tecnici non alle dipendenze del fornitore.
Page 23
ISTRUZIONI DI CONVERSIONE Contenuto del set di conversione: • Iniettori dei bruciatori (vedere illustrazione A1, sul retro di questo manuale) • Viti di impostazione della funzione mantenimento dell'ebollizione per i rubinetti del gas; • Guarnizioni; • Tre etichette dati con le impostazioni gas modificate; •...
Page 24
ISTRUZIONI DI CONVERSIONE Sono possibili i seguenti set: • Impostare “A-a” per il bruciatore ausiliario; • Impostare “B-b” per il bruciatore semi-rapido; • Impostare “C-c” per il bruciatore rapido; • Impostazioni ‘H1-h', ‘H2' e ‘J-j' per il bruciatore per wok. È...
Page 25
ISTRUZIONI DI CONVERSIONE Controllare la tenuta del gas e il funzionamento (D) Quando l'apparecchio è collegato alla rete gas, utilizzare lo spray per testare le perdite per controllare la tenuta del gas: 1. Sigillare l'iniettore. 2. Aprire il rubinetto del gas. Attenzione;...
Page 26
ISTRUZIONI DI CONVERSIONE Montaggio finale 1. Sostituire le guarnizioni in cima ai bruciatori. 2. Collocare il vassoio raccogligocce sull'apparecchio dal lato anteriore. I ganci sul lato anteriore del vassoio raccogligocce devono essere collocati sotto al bordo del vassoio inferiore. Per i vassoi raccogligocce smaltati, non dimenticare di collegare il cavo a terra del vassoio raccogligocce.
Page 27
SOMMAIRE Introduction (A) Démontage (B) Conversion (C) Contrôle de l’étanchéité au gaz et du fonctionnement (D) Démontage (B) Mise en service Contrôle du fonctionnement (E) FR 3...
Page 28
CONSIGNE DE CONVERSION Attention ; Ces instructions doivent être exécutées par un technicien qualifié, sous peine de conduire à des situations dangereuses. Le fournisseur n’est pas responsable des conséquences (situation dangereuse et/ou blessures ou dégâts occasionnés aux personnes ou aux objets) résultant du non-respect de ces instructions par des techniciens qui ne travaillent pas pour lui.
Page 29
CONSIGNE DE CONVERSION Contenu du jeu de conversion : • Buses des brûleurs (reportez-vous à l’illustration A1, à la fin de cette consigne) ; • Vis position économique des robinets à gaz ; • Joints d’étanchéité ; • Trois plaquettes signalétiques avec le nouveau réglage du gaz ; •...
Page 30
CONSIGNE DE CONVERSION 1. Remplacez les injecteurs des brûleurs. Pour le démontage/l’installation de l’injecteur, utilisez une clé à douille ou à pipe 7 (illustration C2, à la fin de cette consigne). 2. Remplacez les vis position économique des robinets. Pour le démontage/l’installation de la vis position économique, utilisez un tournevis à...
Page 31
CONSIGNE DE CONVERSION Vérifiez l’étanchéité au gaz avec une pompe de compression si l’appareil n’est pas raccordé à l’alimentation en gaz. 1. Raccordez la pompe de compression à la conduite de gaz et fermez tous les robinets de gaz. 2. Augmentez la pression pour atteindre 150 mbars et fermez le robinet entre la pompe de compression et le manomètre.
Page 32
CONSIGNE DE CONVERSION Contrôle du fonctionnement (E) 1. Allumez les brûleurs. 2. Vérifiez que la flamme est régulière et stable sur toute la plage de réglage (reportez-vous aux illustrations E1, E2 et E3, à la fin de cette consigne). Il est important que : •...
Page 33
INDHOLD Indledning (A) Afmontering (B) Ombygning (C) Kontrol af gastæthed og funktion (D) Afmontering Ibrugtagning Kontrol af funktion (E) DA 3...
Page 34
OMBYGNINGSANVISNING Obs! Hvis en ikke-autoriseret installatør udfører denne ombygning, kan det føre til farlige situationer. Leverandøren kan ikke holdes ansvarlig for følgerne (hvis der opstår en farlig situation og/eller personskade og materiel skade), som er forårsaget af fejlagtig udførelse af denne anvisning af installatører, som ikke er ansat af leverandøren.
Page 35
OMBYGNINGSANVISNING Ombygningssættet indeholder: • Dyser til brænderne (Se billede A1, bagerst i denne anvisning); • Sparestillingsskruer til gashanerne; • Tætningsringe; • Tre informationsskilte med den ændrede gasindstilling; • Fiberringe til emaljerede apparater; • Tætningspropper i silikone. Afmontering (B) Obs! Frakobl apparatet, inden du fjerner drypbakken! Undgå at beskadige køkkenbordet, og læg apparatets dele på...
Page 36
OMBYGNINGSANVISNING 1. Udskift dyserne i brænderne. Brug rørnøgle 7 til at afmontere/montere dysen (Se billede C2, bagerst i denne anvisning). 2. Udskift sparestillingskruerne i hanerne. Brug en skruetrækker med en bladbredde på 4 mm for at afmontere/ montere sparestillingskruen (Se billede C4, bagerst i denne anvisning), og om nødvendigt en tang.
Page 37
OMBYGNINGSANVISNING Hvis apparatet ikke er tilsluttet gastilførslen, kontrollér da gastætheden med en trykpumpe. 1. Tilslut trykpumpen på gasledningen, og luk alle gashaner. 2. Øg trykket til 150 mbar, og luk hanen mellem trykpumpen og trykmåleren. Kontrollér trykket. Trykfaldet må være maks. 5 mbar pr.
Page 38
OMBYGNINGSANVISNING Kontrol af funktion (E) 1. Tænd for brænderne. 2. Kontrollér om flammen er rolig og stabil i hele reguleringsområdet (Se billederne E1, E2 og E3, bagerst i denne anvisning). Her er det vigtigt, at: • Flammen ikke går ud på laveste blus; •...
Page 39
INNHOLD Innledning (A) Demontering (B) Konvertering (C) Kontrollering av gasstetthet og funksjon (D) Endelig montering Oppstart Kontrollere funksjon (E) NO 3...
Page 40
INSTRUKSER FOR KONVERTERING Merk: Når en ikke kvalifisert tekniker utfører disse instruksjonene, kan dette føre til farlige situasjoner. Leverandøren er ikke ansvarlig for konsekvensene (farlige situasjoner og/eller skade på personer eller produkter) på grunn av feil utførelse av disse instruksjonene av teknikere som ikke er ansatt hos leverandøren. Etterfølgende skade som oppstår på...
Page 41
INSTRUKSER FOR KONVERTERING Innhold i konverteringssettet: • Injektorer for brenneren (se bilde A1, bak i denne instruksjonen) • Småkokeinnstillingsskruer for gassbryterne • Tetningsringer • Tre dataetiketter med endret gassinnstilling • Fiberringer for emaljerte apparater • Tetningsplugger av silikon Demontering (B) Merk: gjør apparatet spenningsløst før du fjerner dryppebrettet! Unngå...
Page 42
INSTRUKSER FOR KONVERTERING 1. Bytt ut injektorene i brennerne. Bruk en rørnøkkel 7 for demontering/montering av injektoren (se bilde C2, bak i denne instruksjonen). 2. Bytt ut småkokeinnstillinsskruene i kranene. Bruk en skrutrekker, bladbredde 4 mm, for demontering/montering av småkokeinnstillingsskruen (se bilde C4, bak i denne instruksjonen) og bruk tang om nødvendig.
Page 43
INSTRUKSER FOR KONVERTERING Bruk en trykkpumpe for å kontrollere gasstettheten når apparatet ikke er tilkoblet gassen. 1. Koble trykkpumpen til gassrøret og steng alle gasskraner. 2. Øk trykket til 150 mbar og steng kranen mellom trykkpumpen og trykkmåleren. Kontroller trykket. Maksimalt tillatt trykktap er 5 mbar per minutt.
Page 44
INSTRUKSER FOR KONVERTERING Kontrollere funksjon (E) 1. Tenn brennerne. 2. Kontroller om flammeprofilen er uniform og stabil for hele fleksibilitetsforholdet (se bildene E1, E2 og E3 bak i denne instruksjonen). Her er det viktig at: • Flammen ikke slukker under småkoking, •...
Page 46
OMBYGGNADSANVISNINGAR Observera; Om de beskrivna handlingarna utförs av en obefogad person kan detta leda till farliga situationer. Leverantören åtar sig inget ansvar för följdskador (uppkomsten av en farlig situation och/eller person- eller materialskada) som uppstår därför att en montör som inte är i tjänst hos leverantören utför dessa verksamheter på...
Page 47
OMBYGGNADSANVISNINGAR Ombyggnadssatsens innehåll: • Injektorer för brännare (se figur A1, längst bak i dessa anvisningar); • Ställskruvar för gaskranarnas sparläge; • Packningar; • Tre typskyltar med den ändrade gasinställningen; • Fiberringar för emaljerade apparater; • Silikonproppar. Demontering (B) Obs: stäng av apparatens spänning innan droppskålen avlägsnas! Undvik att skada arbetsskivan, lägg apparatens delar på...
Page 48
OMBYGGNADSANVISNINGAR 1. Byt ut injektorerna i brännarna. Använd för demontering/montering av injektorn en hylsnyckel format 7 (figur C2, längst bak i dessa anvisningar). 2. Byt ut sparlägesskruvarna i brännarna. Använd för demontering/montering av sparlägesskruven en rät skruvmejseln, bladbredd 4 mm (se figur C4, längst bak i dessa anvisningar) och vid behov en tång.
Page 49
OMBYGGNADSANVISNINGAR Om apparaten inte är kopplad till gastillförseln, testar du dess gastäthet med en tryckpump. 1. Koppla tryckpumpen till gasanslutningen och stäng alla gaskranar. 2. Höj trycket till 150 mbar och stäng kranen mellan tryckpumpen och tryckmätaren. Kontrollera trycket. Tryckförlusten får uppgå till maximalt 5 mbar per minut.
Page 50
OMBYGGNADSANVISNINGAR Funktionskontroll (E) 1. Tänd brännarna. 2. Kontrollera att lågan är regelbunden och stabil över hela regleringsområdet (se figur E1, E2 och E3, längst bak i dessa anvisningar). Härvid är det viktigt att: • Lågan inte slocknar i det lägsta läget; •...
Page 51
SISÄLLYSLUETTELO Johdanto (A) Purkaminen (B) Muuntaminen (C) Kaasuliitosten tiiviyden ja toiminnan tarkistaminen (D) Lopullinen kokoonpano Käynnistäminen Toiminnan tarkistaminen (E) FI 3...
Page 52
MUUNTO-OHJEET Huomio: Näiden ohjeiden mukaiset toimet voivat muiden kuin pätevän huoltoinsinöörin suorittamina johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Toimittaja ei vastaa seurauksista (henkilöille tai omaisuudelle aiheutuneista vaarallisista tilanteista ja/tai vahingoista), jotka ovat aiheutuneet näiden ohjeiden laiminlyönnistä tai muiden kuin toimittajan huoltoinsinöörien käytöstä. Seurannaisvahinkoja, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden asiantuntemattomasta soveltamisesta, ei hyväksytä.
Page 53
MUUNTO-OHJEET Muuntosarjaan sisältyy: • polttimien suuttimet (katso kuva A1 tämän ohjeen takasivulla) • kaasuhanojen haudutuksen asetusruuvit • tiivisteet • kolme tarraa, joissa tiedot muutetuista kaasuasetuksista • kuiturenkaat emalipinnoitettuja laitteita varten • silikoniset tiivistetulpat Purkaminen (B) Huomaa: kytke laite irti virransyötöstä ennen kuin poistat valumisastian. Vältä...
Page 54
MUUNTO-OHJEET 1. Vaihda polttimien suuttimet. Irrota ja asenna polttimien suuttimet räikkävääntimen (7) avulla (katso kuva C2 tämän ohjeen takasivulla). 2. Vaihda hanojen haudutuksen asetusruuvit. Käytä tasapäistä ruuvitalttaa 4 haudutuksen asetusruuvin irrottamiseen/asentamiseen (katso kuva C4 tämän ohjeen takasivulla). Käytä tarvittaessa pihtejä. 3.
Page 55
MUUNTO-OHJEET Kun laitetta ei ole liitetty kaasunsyöttöön, tarkista kaasuliitäntöjen tiiviys painepumpun avulla: 1. Kytke painepumppu kaasuputkeen ja sulje kaikki kaasuhanat. 2. Lisää painetta, kunnes se on 150 mbar, ja sulje hana painepumpun ja paineanturin välillä. Tarkista paine. Maksimipainehäviö saa olla 5 mbar minuutissa.
Page 56
MUUNTO-OHJEET Toiminnan tarkistaminen (E) 1. Sytytä polttimet. 2. Tarkista, että liekki palaa niissä samalla tavalla ja vakaasti koko säätöalueella (katso kuvat E1, E2 ja E3 tämän ohjeen takasivulla). • Tarkista, että liekki ei sammu haudutusasennossa. • Tarkista, että liekit eivät ole liian voimakkaat maksimiasennossa. •...
Page 57
СОДЕРЖАНИЕ Введение (A) Разборка (B) Переоборудование (C) Проверка газоплотности и работоспособности (D) Окончательная сборка Ввод в эксплуатацию Проверка работоспособности (E) RU 3...
Page 58
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕОБОРУДОВАНИЮ Внимание! Эти инструкции предназначены для квалифицированных инженеров. Выполнение описанных действий лицами, не имеющими соответствующей квалификации, может привести к опасным последствиям. Поставщик не несет ответственности за последствия (возникновение опасной ситуации, имущественный ущерб и/или телесные повреждения), вызванные неправильным выполнением настоящих...
Page 59
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕОБОРУДОВАНИЮ Набор для переоборудования включает: • жиклеры для конфорок (см. рис. А1 на обороте инструкций); • регулировочные винты медленного огня газовых кранов; • уплотнительные прокладки; • 3 наклейки для указания измененных регулировок газа; • фибровые шайбы для эмалированного оборудования; •...
Page 60
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕОБОРУДОВАНИЮ Для переоборудования устройства могут использоваться не все жиклеры в наборе. 1. Замените жиклеры конфорок. Для извлечения и установки жиклеров используйте торцовый (7) гаечный ключ (см. рис. С2 на обороте инструкции). 2. Установите винты регулировки медленного огня в газовых кранах.
Page 61
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕОБОРУДОВАНИЮ 3. Распылите спрей для проверки герметичности на места соединений и проверьте их на газоплотность (см. рис. D на обороте инструкции). 4. Повторите процедуру для каждой конфорки. Если прибор не подключен к источнику подачи газа, его герметичность можно проверить с помощью нагнетательного насоса.
Page 62
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕОБОРУДОВАНИЮ Ввод в эксплуатацию 1. Установите на свои места ручки, компоненты конфорок и решетки для посуды. 2. Убедитесь, что прибор подключен к источнику газа соответствующего типа и давления. 3. Откройте основной газовый кран и вставьте вилку в розетку электросети.
Page 63
МАЗМҰНЫ Кіріспе (A) Бөлшектеу (B) Өзгерту (C) Құрылғының газ өткізбеушілігін және жұмысын тексеру (D) Соңғы жинақтау Іске қосу Жұмысын тексеру (E) KK 3...
Page 64
ӨЗГЕРТУ НҰСҚАУЫ Назар аударыңыз: Осы нұсқауларды білікті емес маман орындаған кезде, қауіпті жағдайлар орын алуы мүмкін. Жеткізуші қызметкерлері болып табылмайтын мамандар арқылы осы нұсқаулардың дұрыс емес орындалуы салдарына (қауіпті жағдайдың орын алуы және/немесе адамдарға не тауарларға зақым келуі) жеткізуші жауапты емес. Осы нұсқаулардың олақ орындалуынан...
Page 65
ӨЗГЕРТУ НҰСҚАУЫ Өзгертуге арналған жинақ құрамы: • Оттықтарға арналған инжекторлар (осы нұсқаулықтың артқы жағындағы А1 суретін қараңыз); • Газ крандарына арналған кішкентай оттықты орнату бұрандалары; • Төсемдер; • Өзгертілген газ параметріне арналған 3 деректер белгісі; • Эмальдалған құрылғыларға арналған талшықты сақиналар; •...
Page 66
ӨЗГЕРТУ НҰСҚАУЫ Келесі жинақтар болуы мүмкін: • Қосалқы оттыққа арналған "A-a" жинағы; • Орташа оттыққа арналған "B-b" жинағы; • Үлкен оттыққа арналған "C-c" жинағы; • Қазан оттығына арналған "H1-h", "H2" және "J-j" жинақтары. Құрылғыны өзгерту кезінде, жинақтағы барлық инжекторлар пайдаланылмауы мүмкін. 1.
Page 67
ӨЗГЕРТУ НҰСҚАУЫ Құрылғының газ өткізбеушілігін және жұмысын тексеру (D) Құрылғы газбен қамтамасыз етілген кезде, оның газ өткізбеушілігін тексеру үшін, газдың шығуын тексеруге арналған спрейді пайдаланыңыз. 1. Инжекторды бекітіңіз. 2. Газ кранын ашыңыз. Назар аударыңыз; газ крандарын термоэлектрлік қорғағыш құрылғы арқылы басып, ашыңыз және оны төмен қарай басулы күйде...
Page 68
ӨЗГЕРТУ НҰСҚАУЫ Соңғы жинақтау 1. Оттықтардың үстіңгі жағындағы төсемдерді ауыстырыңыз. 2. Алдыңғы жақтан бастап поддонды құрылғыға орналастырыңыз. Поддонның алдыңғы жағындағы ілмектер поддонның астыңғы бұрыштарына орналастырылуы керек. Эмальдалған поддондар үшін жерге тұйықтау кабелін поддонға жалғауды ұмытпаңыз 3. Поддонды бекіту үшін, оттықтың айналасындағы бұрандаларды бұраңыз.
Page 69
CONTENIDO Introducción (A) Desmontaje (B) Conversión (C) Compruebe el funcionamiento y la estanqueidad de gas (D). Montaje final Inicio Comprobación del funcionamiento (E) ES 3...
Page 70
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN Atención: La ejecución de estas instrucciones por parte de un técnico no cualificado puede provocar situaciones peligrosas. El proveedor no se responsabiliza de las consecuencias (resultantes de situaciones peligrosas y/o daños a personas o bienes) provocadas por la ejecución incorrecta de estas instrucciones por parte de técnicos que no pertenecen al servicio técnico del proveedor.
Page 71
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN Contenido del equipo de conversión: • Inyectores para los fogones (véase la ilustración A1, en la parte posterior de estas instrucciones); • tornillos de ajuste de fuego lento para las llaves del gas; • juntas; • tres etiquetas de datos con la configuración de gas modificada; •...
Page 72
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN Es posible que no se utilicen todos los inyectores presentes en el equipo para la conversión de su equipo. 1. Sustituya los inyectores en los fogones. Utilice una llave de vaso (7) para desmontar/montar los inyectores en los fogones (véase la ilustración C2, en la parte posterior de estas instrucciones).
Page 73
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN Compruebe el funcionamiento y la estanqueidad de gas (D). Cuando el electrodoméstico esté conectado al suministro de gas, emplee el pulverizador de detección de fugas para comprobar la estanqueidad de gas: 1. Selle el inyector. 2. Abra la llave del gas. Atención: presione y abra la llave del gas con un dispositivo de seguridad termoeléctrico y manténgala presionada.
Page 74
INSTRUCCIONES PARA LA CONVERSIÓN Montaje final 1. Coloque de nuevo juntas en la parte superior de los fogones. 2. Coloque la bandeja recogegotas en el electrodoméstico, empezando desde el lado frontal. Los ganchos situado en la parte frontal de la bandeja recogegotas deben colocarse bajo el borde a la bandeja inferior.
Page 75
VSEBINA Uvod (A) Razstavljanje (B) Predelava (C) Preverjanje tesnjenja in delovanja plina (D) Končna vgradnja Zagon Preverjanje delovanja (E) SL 3...
Page 76
NAVODILA ZA PREDELAVO Pozor: Če dela po teh navodilih izvaja nekvalificiran inženir, lahko pride do nevarnih situacij. Dobavitelj ni odgovoren za posledice (ki izhajajo iz nevarne situacije in/ ali poškodb oseb ali blaga), povzročene zaradi nepravilnega izvajanja del po teh navodilih s strani inženirjev, ki niso zaposleni pri dobavitelju. Posledična škoda, ki nastane zaradi nestrokovne izvedbe del po teh navodilih, ni krita.
Page 77
NAVODILA ZA PREDELAVO Vsebina kompleta za predelavo: • Plinske šobe za gorilnik (glejte sliko A1 na zadnji strani teh navodil) • Vijaki za nastavljanje pip plina • Tesnila • Tri podatkovne nalepke s spremenjeno nastavitvijo plina • Vlaknasta tesnila za emajlirane aparate •...
Page 78
NAVODILA ZA PREDELAVO 1. Zamenjajte šobe v gorilnikih. Za demontažo/montažo šob v gorilnikih uporabite nasadni ključ (7) (glejte sliko C2 na zadnji strani teh navodil). 2. Zamenjajte vijake za nastavljanje v pipah. Za demontažo/montažo vijakov za nastavljanje uporabite ploščati izvijač 4 (glejte sliko C4 na zadnji strani teh navodil) in po potrebi uporabite klešče.
Page 79
NAVODILA ZA PREDELAVO Če aparat ni priključen na dovod plina, uporabite tlačno črpalko za preverjanje tesnjenja plina: 1. Priključite tlačno črpalko na plinsko pipo in zaprite vse plinske pipe. 2. Povečajte tlak na 150 mbarov in zaprite pipo med tlačno črpalko in manometrom.
Page 80
NAVODILA ZA PREDELAVO Preverjanje delovanja (E) 1. Prižgite gorilnike. 2. Preverite, ali je profil plamena enoten in stabilen za celotno razmerje (glejte slike E1, E2 in E3 na zadnji strani teh navodil). • Preverite, ali se plamen zaduši pri nastavitvi za lahno vrenje. •...
Page 81
SADRŽAJ Uvod (A) Rasklapanje (B) Konverzija (C) Proverite zaptivenost gasa i rad (D) Konačni sklop Pokretanje Provera rada (E) SR 3...
Page 82
UPUTSTVO ZA KONVERZIJU Pažnja: Ako nekvalifikovani inženjer obavlja ova uputstva, može doći do opasnih situacija. Dobavljač nije odgovoran za posledice (nastanak opasne situacije i/ili povrede osoba ili šteta na opremi) do kojih je došlo zato što su inženjeri koji nisu zaposleni kod dobavljača nepravilno pratili ovo uputstvo. Posledična šteta koja nastaje zbog nestručnog obavljanja ovih uputstava nije prihvaćena.
Page 83
UPUTSTVO ZA KONVERZIJU Sadržaj kompleta za konverziju: • Injektori za gorionike (videti sliku A1, na zadnjoj strani ovog uputstva); • Vijci za postavku krčkanja za priključke za gas; • Zaptivke; • Tri nalepnice sa podacima sa izmenjenim postavkama gasa; • Optičko prstenje za emajlirane uređaje; •...
Page 84
UPUTSTVO ZA KONVERZIJU 1. Zamenite injektore u gorionicima. Koristite nasadni ključ (7) za rasklapanje/sklapanje injektora u gorionicima (videti sliku C2, na zadnjoj strani ovog uputstva). 2. Zamenite vijke za postavke krčkanja u priključcima. Koristite odvijač, sa ravnim vrhom 4, za rasklapanje/sklapanje vijka za postavku krčkanja (videti sliku C4, na zadnjoj strani ovog uputstva), a kada je to neophodno koristite klješta.
Page 85
UPUTSTVO ZA KONVERZIJU Kada uređaj nije povezan sa dovodom gasa, proverite zaptivenost gasa pumpom za pritisak: 1. Povežite pumpu za pritisak sa cevi za gas i zatvorite sve priključke za gas. 2. Povećajte pritisak na 150 mbara i zatvorite priključak između pumpe za pritisak i manometra.
Page 86
UPUTSTVO ZA KONVERZIJU Provera rada (E) 1. Upalite gorionike. 2. Proverite da li je profil plamena izjednačen i stabilan za potpun opseg (videti slike E1, E2 i E3, na zadnjoj strani ovog uputstva). • Proverite da se plamen ne prigušuje u postavci za krčkanje; •...
Page 87
SADRŽAJ Uvod (A) Rastavljanje (B) Preinaka (C) Provjera nepropusnosti i rada plina (D) Završna montaža Početak Provjera rada (E) HR 3...
Page 88
UPUTE ZA PREINAKU Pažnja: Ako po ovim uputama postupa nekvalificirani inženjer, može doći do opasnih situacija. Dobavljač ne odgovara za posljedice (proizašle iz opasnih situacija i/ili za ozlijede ili oštećenje imovine) nastale zbog neispravnog izvršavanja ovih uputa od strane servisera koji nisu zaposlenici dobavljača. Ne prihvaća se posljedična šteta nastala zbog nestručnog izvršavanja ovih uputa.
Page 89
UPUTE ZA PREINAKU Sadržaj kompleta za preinaku: • Mlaznice za plamenike (pogledajte sliku A1 na stražnjoj strani ovih uputa); • Vijci za regulaciju malog plamena za plinske pipce; • Brtve; • Tri podatkovne oznake s modificiranim postavkama plina; • Prsteni od vlakna za emajlirane uređaje; •...
Page 90
UPUTE ZA PREINAKU 1. Zamijenite mlaznice u plamenicima. S pomoću nasadnog ključa (7) rastavite/montirajte mlaznice u plamenike (pogledajte sliku C2 na stražnjoj strani ovih uputa). 2. Zamijenite vijke za regulaciju malog plamena na pipcima. S pomoću odvijača s ravnom oštricom 4 rastavite/montirajte vijke za regulaciju malog plamena (pogledajte sliku C4 na stražnjoj strani ovih uputa), a prema potrebi upotrijebite i kliješta.
Page 91
UPUTE ZA PREINAKU Kada uređaj nije povezan na opskrbu plinom, nepropusnost plina provjerite s pomoću tlačne pumpe: 1. Povežite tlačnu pumpu na plinsku cijev i zatvorite sve plinske pipce. 2. Povećajte tlak na 150 mbara i zatvorite pipac između tlačne pumpe i manometra.
Page 92
UPUTE ZA PREINAKU Provjera rada (E) 1. Uključite plamenike. 2. Provjerite je li plamen jednoličan i stabilan za sve razine (pogledajte slike E1, E2 i E3 na stražnjoj strani ovih uputa). • Kod malog plamena, pripazite da se plamen ne priguši; •...