Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
PWT 510
PWT 910

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Behncke PWT 510

  • Page 1 MODE D’EMPLOI PWT 510 PWT 910...
  • Page 2 BEHNCKE GmbH Bavière : Michael-Haslbeck Straße 13 D-85640 Putzbrunn Tél. : +49 (0)89 / 45 69 17-0 Fax : +49 (0)89 / 45 69 17-61 Saxe-Anhalt : Stötterlinger Straße 36 a D-38835 Bühne Tél. : +49 (0)39421 / 796-0 Fax : +49 (0)39421 / 796-30 E-mail : info@behncke.com Site Internet : www.behncke.com...
  • Page 3 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sommaire Sommaire Informations générales importantes Informations concernant ce mode d’emploi Symboles et mentions d’avertissement Protection des droits d’auteur Conditions de garantie Exclusions de responsabilité Responsabilité produit Informations concernant le fabricant Informations générales concernant le produit Conditions de fonctionnement autorisées 1.9.1 Valeurs autorisées pour l’eau...
  • Page 4 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sommaire Sommaire Transport, conditionnement et stockage Consignes de sécurité pour le transport Inspection de la livraison 4.3 Transport / stockage Emballage Installation et première mise en service Consignes de sécurité pour l’installation et la première mise en service Installation 5.2.1 Exigences concernant le site d’installation...
  • Page 5 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Informations générales importantes Informations générales importantes 1.1 Informations concernant ce mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Afin que ce produit vous donne satisfaction pendant de longues années, nous vous prions de bien vouloir respecter le présent mode d’emploi pour la connexion, le raccordement et la manipulation correcte du produit.
  • Page 6 à des options de commande supplémentaires ou en raison de nouvelles modifications techniques. 1.6 Responsabilité produit Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. 1.7 Informations concernant le fabricant Fabricant : Société BEHNCKE GmbH Adresse : Michael-Haslbeck-Straße 13 D – 85640 Putzbrunn...
  • Page 7 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Informations générales importantes 1.8 Informations générales concernant le produit L’échangeur de chaleur PWT510 / PWT910 avec plaques estampées forme une structure composée des éléments suivants : plaque frontale fixe, plaque mobile, support ou appui, rail de guidage supérieur, rail de guidage inférieur et un certain nombre de vis de traction.
  • Page 8 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Informations générales importantes A) Plaque frontale B) Plaque d’échange B) Plaque terminale Figure 2 : Disposition des différents types de plaque Les plaques estampées sont conçues de sorte à pouvoir être utilisées aussi bien comme « plaques droites »...
  • Page 9 Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est jugée non conforme. Le fabricant BEHNCKE GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisa- tion non conforme. Toute autre utilisation n’est possible qu’après consultation du fabricant et sur l’accord de ce dernier.
  • Page 10 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité Sécurité Cette section donne un aperçu de l’ensemble des points de sécurité importants pour une protection optimale des personnes ainsi que pour un fonctionnement efficace et sûr. Le non-respect des instructions de manipulation et consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner l’apparition de risques importants.
  • Page 11 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.2 Dangers lors de la manipulation de l’échangeur de chaleur à plaques L’échangeur de chaleur à plaques est fabriqué sur la base de l’état de la technique et des réglementations techniques reconnues en matière de sécurité. Toutefois, son utilisation, en particulier si celle-ci est de nature abusive ou incorrecte, implique les risques et dangers énoncés ci-après.
  • Page 12 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛLURE ! Dans le cas où l’échangeur de chaleur n’est pas isolé, il est possible que celui-ci devienne très chaud selon son fonctionnement. Patientez au moins 30 minutes avant d’entreprendre des travaux sur l’échangeur afin que celui-ci refroidisse. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Dans le cas où...
  • Page 13 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.4.1 Montage CAUSE Transport inapproprié EFFET Endommagement des connexions/raccordements ou du bâti. DANGER Perte de fluide et de pression nominale, affaiblissement du bâti. SOLUTION L’échangeur de chaleur doit être conditionné sur palettes, sécurisé avec une sangle et enveloppé...
  • Page 14 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité CAUSE Raccordement/connexion non conforme EFFET Fuites de fluides, inondations, raccordement insuffisant. DANGER Libération de fluide dangereux, dysfonctionnement du système, maintenance incorrecte. SOLUTION Suivez les indications figurant sur l’étiquette et sur le mode d’emploi. Utilisez si possible du ruban d’étanchéité sur les raccords. Les raccords ne doivent pas être mis sous pression ni exposés à...
  • Page 15 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.4.2 Fonctionnement CAUSE Déplacement des joints, détérioration des joints. EFFET Perte de fluide à l’extérieur de l’échangeur de chaleur. DANGER Fuite externe de liquide au niveau de l’ensemble de plaques en cours de fonctionnement. Risque d’entrée en contact de fluides. Peut avoir des effets toxiques et nocifs. SOLUTION Remplacez les joints endommagés.
  • Page 16 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité CAUSE Températures élevées EFFET Surface extérieure très chaude du bâti de l’échangeur de chaleur. DANGER Risque de brûlure en cas de contact avec la surface extérieure du bâti de l’échangeur de chaleur dans le cas où les fluides circulant dans les circuits présentent des températures de service très élevées.
  • Page 17 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité CAUSE Montage non conforme de l’ensemble de plaques. EFFET Mélange des fluides des deux circuits, mauvais alignement des plaques. DANGER Risque en cas de réaction chimique entre les fluides, susceptible de provoquer des explosions ou d’avoir des effets toxiques ou autrement nocifs sur les personnes.
  • Page 18 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.5.2 Perte de liquide au niveau de l’ensemble de plaques Pour ouvrir un échangeur de chaleur, veillez à suivre attentivement les indications formulées dans ce mode d’emploi. CAUSE SOLUTION La température et la pression de Veuillez strictement respecter les conditions de l’échangeur de chaleur ne correspondent pas fonctionnement prévues.
  • Page 19 Il est interdit de retirer des composants, en particulier les dispositifs de sécurité. Seuls des accessoires et pièces de rechange de la société BEHNCKE doivent être utilisés. Aucun accessoire, quel qu’il soit, ne doit nuire à la sécurité du système.
  • Page 20 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.8 Personnel exigé 2.8.1 Qualifications AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de qualification insuffisante ! Toute manipulation non conforme peut entraîner des blessures et dommages matériels importants. • Certaines tâches particulières doivent être confiées exclusivement aux per- sonnes désignées dans les chapitres correspondants de ce mode d’emploi. •...
  • Page 21 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Sécurité 2.10 Équipement de protection individuelle Le port d’un équipement de protection individuelle est obligatoire lors de la réalisation de travaux afin de réduire au maximum les risques pour la santé. • Portez toujours l’équipement de protection individuelle nécessaire pour la tâche à réaliser lors de la réalisation de cette tâche.
  • Page 22 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance Temp Nombre Pression Type de Pression Primaire ON/OFF Type de service min./ plaques d’essai plaques max. Secondaire ON/OFF max. 40/30 15/35 15/35 50/30 °C °C °C °C °C PWT 510 HIGH 35 kW 15 kW 35 kW 15 kW -11/110 8.58...
  • Page 23 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Caractéristiques techniques 3.1 Dimensions et cotes de montage Lors de l’installation, il est indispensable de prévoir un espace libre suffisant autour de l’échangeur de chaleur : Distance (mm) Modèle PWT 510 PWT 910 Figure 4 : Espace libre nécessaire 3.2 Calcul du ratio de fermeture F = S x NP + Y = ratio de fermeture = nombre de plaques = unité...
  • Page 24 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Transport, conditionnement et stockage Transport, conditionnement et stockage 4.1 Consignes de sécurité pour le transport Transport arbitraire REMARQUE ! Endommagement en raison d’un transport non conforme : Tout transport non conforme est susceptible d’entraîner des dommages matériels d’une ampleur considérable. • Lors des opérations de déchargement des colis, de livraison et de transport interne à...
  • Page 25 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Transport, conditionnement et stockage 4.3 Transport / stockage Il est conseillé de transporter / manipuler l’échangeur de chaleur avec un harnais fixé sur le bâti (ou dans les trous prévus à cet effet). Il est toutefois interdit d’utiliser des chaînes et/ou des câbles en acier à...
  • Page 26 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Installation et première mise en service Installation et première mise en service 5.1 Consignes de sécurité pour l’installation et la première mise en service Les opérations d’installation et de première mise en service doivent être confiées uniquement à un installateur ou un personnel qualifié ! • Les travaux sur l’équipement électrique doivent être confiés uniquement à des électriciens professionnels. • L’équipement électrique du système doit être contrôlé à intervalles réguliers. •...
  • Page 27 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Installation et première mise en service 5.3 Généralités pour le montage 1. Installez l’échangeur de chaleur en position verticale en veillant à garantir suffisamment d’espace libre tout autour (reportez-vous au chapitre 3.1), notamment devant la plaque mobile, afin que l’appareil soit accessible pour d’éventuels travaux de maintenance.
  • Page 28 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Utilisation Utilisation 6.1 Consignes de sécurité pour l’utilisation Généralités IMPORTANT ! Risque de blessure en cas d’utilisation non conforme ! Toute utilisation non conforme implique un risque de blessures graves ou de dommages matériels importants. Veillez à une utilisation conforme aux instructions énoncées dans le présent mode d’emploi.
  • Page 29 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Maintenance IMPORTANT ! Dans le cas où au moins l’un des deux fluides est dangereux, toxique ou légèrement inflammable, l’échangeur de chaleur doit être installé dans un local bien aéré. L’utilisation de tels fluides ne correspond pas à l’utilisation conforme de l’échangeur de chaleur.
  • Page 30 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Utilisation IMPORTANT ! Avant de manipuler toute pièce détachée de l’échangeur de chaleur (plaques, vis de traction, etc.), veillez à enfiler des gants de protection appropriés. 7.4 Nettoyage des plaques Retirez les plaques du bâti et, dans la mesure où celles-ci sont sales ou encrassées, immergez-les dans une solution jusqu’à...
  • Page 31 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Utilisation 7.4.4 Produit nettoyant Un produit de qualité pour le nettoyage est un produit qui est en mesure de retirer les dépôts sur les plaques sans endommager les plaques ni les joints. L’acier inoxydable est revêtu d'un film protecteur. Ce film ne doit pas être détérioré car il veille à préserver la résistance de l’acier inoxydable à...
  • Page 32 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Utilisation 7.6 Nettoyage et remplacement des plaques Pour nettoyer et dégraisser de nouveaux joints et les logements, il convient d’utiliser de l’acétone. Il est im- portant de veiller à ce que le produit nettoyant soit entièrement évaporé avant d’insérer les nouveaux joints. IMPORTANT ! Les solvants sont dangereux.
  • Page 33 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Utilisation Figure 7 : Tableau de nettoyage PRODUIT NETTOYANT SALETÉS EN SURFACE SALETÉS INCRUSTÉES Encrassement léger aucune SOUDE CAUSTIQUE 3 % (NaOH) Substances organiques dures Substances organiques ACIDE NITRIQUE 6 % (HNO3) Substances inorganiques dures Substances inorganiques ACIDE SULFAMIQUE 6 % (H3NO3S) Substances inorganiques Substances inorganiques dures 7.8 Contrôle d'étanchéité...
  • Page 34 GmbH mettra à votre disposition une description détaillée de la procédure de transformation. Chaque modification sera archivée par la société BEHNCKE GmbH afin de toujours avoir vu sur le tout dernier état de l’échangeur de chaleur après transformation ou révision.
  • Page 35 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Dépannage Dépannage Incident Cause Remède Soupapes d’arrêt fermées Ouvrir les soupapes Pompes non raccordées Raccorder les pompes Pompe raccordée, mais ne tourne Desserrer le rotor Aucun échange de chaleur Filtre obstrué Nettoyer le filtre Régulation de chaleur Réparer la régulation de chaleur défectueuse ou mal étalonnée...
  • Page 36 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Dépannage Incident Cause Remède Échangeur de chaleur Installer l’échangeur de chaleur constamment en condition correctement, veiller à ce qu’il de température, p. ex. monté reste froid, ou au moins qu’il Saletés incrustées fréquentes en série avec l’installation de ne dépasse pas 48 °C max., si (lors de la production d’eau chauffage ou avec une pompe en...
  • Page 37 Échangeur de chaleur PWT 510 / PWT 910 / Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Au sens des directives CE Produit : Échangeur de chaleur à plaques Marque : BEHNCKE® GmbH Type : PWT 510 PWT 910 N° plaque signalétique : Année de fabrication : Milieu de fonctionnement : Fluide (eau/eau) Pression de service max. :...

Ce manuel est également adapté pour:

Pwt 910