Page 2
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........3 1.1. Zeichenerklärung ....................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 4 Sicherheitshinweise ..................4 Lieferumfang ....................6 Geräteübersicht ................... 7 Montage ....................... 8 Bedienung ....................12 7.1. Position der Rückenlehne einstellen ............12 7.2. Kippfunktion (Rückenlehne frei-/feststellen) ..........12 7.3.
Page 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Page 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Der Stuhl ist für eine maximale Gesamtbelastung von 110 kg ausgelegt.
Page 6
Kunststoff und Metall reagieren auf Belastungen und Tempe- ratureinflüsse, indem sie sich ausdehnen und zusammenzie- hen. Prüfen Sie regelmäßig alle Schraubverbindungen und ziehen Sie sie ggf. nach. Benutzen Sie den Stuhl nicht, wenn Schraubverbindungen sich gelockert haben oder Teile des Stuhls beschädigt sind oder fehlen.
Page 7
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug! ...
Page 8
5. Geräteübersicht Rückenlehne Armlehnen Seitenabdeckungen Hebel für Kippfunktion Gasdruckfeder Teleskopabdeckung Rollen Fußkreuz Widerstandsregler Hebel für Sitzhöheneinstellung (nicht abgebildet) Sitzfläche Hebel für Rückenlehnenstellung...
Page 9
6. Montage Wir empfehlen für die Durchführung der Montage eine zweite Person zur Hilfe zu nehmen. Lösen und entnehmen Sie die 8 vormontier- ten Innensechskantschrauben an der Untersei- te der Sitzfläche. Befestigen Sie die linke und die rechte Arm- lehne mit jeweils 4 der zuvor entnommenen Innensechskantschrauben an der Sitzfläche (s.
Page 10
Drehen Sie alle Schrauben zunächst von Hand ein und schrauben Sie diese anschließend mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges fest. Beginnen Sie mit dem Befestigen der Rü- ckenlehne an der rechten Seite (in Sitzrich- tung links, s. Abb. D). Drehen Sie die beiden Innensechskantschrauben zunächst nur bis zur Hälfte in die Bohrlöcher.
Page 11
Lösen und entnehmen Sie die 4 auf der Un- terseite der Sitzfläche vormontierten Innen- sechskantschrauben. Setzen Sie die Kippmechanik mit der Öff- nung für die Gasdruckfeder zur Rückenlehne zeigend an der Unterseite der Sitzfläche an (s. Abb. G). ...
Page 12
Drücken Sie die Gasdruckfeder in die Mitte des Fußkreuzes (s. Abb. I). Stülpen Sie die Teleskopabdeckung über die Gasdruckfeder (s. Abb. J). Abb. I Abb. J Stecken Sie die Sitzfläche mit der Öffnung für die Gasdruckfeder auf die am Fußkreuz befestigte Gasdruckfeder (s.
Page 13
7. Bedienung 7.1. Position der Rückenlehne einstellen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bei voller Belastung der Rückenlehne in der „Liegeposi- tion“ kann der Stuhl instabil werden und umkippen! Belasten Sie die Rückenlehne in der Liegeposition nie mit Ihrem vollen Gewicht. Ziehen Sie den Hebel für die Rückenlehnenstellung nach oben und bringen Sie die Rü- ckenlehne in die gewünschte...
Page 14
7.3. Kippwiderstand einstellen Drehen Sie den Widerstandsregler ent- gegen dem Uhrzeigersinn, um den Kipp- widerstand der Rückenlehne zu erhöhen (s. Abb. N). Drehen Sie den Widerstandsregler im Uhrzeigersinn, um den Kippwiderstand der Rückenlehne zu verringern. Abb. N 7.4. Sitzhöhe einstellen ...
Page 15
8. Reinigung und Pfl ege Entfernen Sie Staub und Verunreinigungen mit einem trockenen oder leicht an- gefeuchteten weichen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, Lösemittel enthaltende Reinigungsmittel oder harte Reinigungsbürsten. Benutzen Sie für ganz hartnäckige Verunreinigungen ggf. ein mildes Spülmittel. ...
Page 16
In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit- arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Page 17
12. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Page 18
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 19 1.1. Explication des symboles .................19 Utilisation conforme .................. 20 Consignes de sécurité................20 Contenu de la livraison................22 Vue d’ensemble de l’appareil ..............23 Montage ..................... 24 Utilisation ....................28 7.1. Réglage de la position du dossier ..............28 7.2.
Page 20
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
Page 21
2. Utilisation conforme Le produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : • Le siège est conçu pour une charge totale maximale de 110 kg.
Page 22
Le plastique et le métal réagissent aux contraintes et aux in- fluences de la température en se dilatant et en se contractant. Contrôlez régulièrement tous les raccords vissés et resser- rez-les si nécessaire. N’utilisez pas le siège si les raccords vissés sont desserrés ou si des parties du siège sont endommagées, voire manquantes.
Page 23
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. ...
Page 24
5. Vue d’ensemble de l’appareil Dossier Accoudoirs Protections latérales Levier d’inclinaison Vérin à gaz Protection télescopique Roulettes Piètement Régulateur de résistance Levier de réglage de la hauteur d’assise (non représenté) Assise Levier de positionnement du dossier...
Page 25
6. Montage Nous vous recommandons de faire ap- pel à une seconde personne pour ef- fectuer le montage. Dévissez et retirez les 8 vis à six pans creux prémontées sur la face inférieure de l’assise. Fixez les accoudoirs gauche et droit avec res- pectivement 4 des vis à...
Page 26
Vissez d’abord toutes les vis à la main puis serrez-les à l’aide de l’outil fourni. Commencez par fixer le dossier sur le côté droit (à gauche dans le sens du siège, voir fig. D). Vissez les deux vis à six pans creux dans les trous de perçage, seulement de moitié...
Page 27
Desserrez et retirez les 4 vis à six pans creux prémontées sur la face inférieure de l’assise. Placez le mécanisme d’inclinaison avec l’ou- verture pour le vérin à gaz vers le dossier sur la face inférieure de l’assise (voir fig. G). ...
Page 28
Enfoncez le vérin à gaz au centre du piètement (voir fig. I). Glissez la protection télescopique sur le vérin à gaz (voir fig. J). Fig. I Fig. J Placez l’assise avec l’ouverture pour vérin à gaz sur le vérin à gaz fixé au piètement (voir fig. K). Fig. K...
Page 29
7. Utilisation 7.1. Réglage de la position du dossier ATTENTION ! Risque de blessure ! En cas de charge maximale du dossier en « position al- longée », le siège peut devenir instable et basculer ! N’appuyez jamais de tout votre poids sur le dossier en position allongée.
Page 30
7.3. Réglage de la résistance d’inclinaison Tournez le régulateur de résistance dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la résistance d’inclinaison du dossier (voir fig. N). Tournez le régulateur de résistance dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la résistance d’inclinaison du dossier.
Page 31
8. Nettoyage et entretien Enlevez la poussière et la saleté avec un chiffon doux sec ou légèrement humidi- fié. N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs contenant des solvants ou des brosses de nettoyage dures. Si nécessaire, utilisez un détergent doux pour les impuretés très tenaces.
Page 32
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Page 33
à la loi fédérale alle- mande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,...
Page 34
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. Le responsable de mise sur le marché possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 36
Indice dei contenuti Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ......... 37 1.1. Spiegazione dei simboli ..................37 Utilizzo conforme ..................38 Indicazioni di sicurezza ................38 Contenuto della confezione ..............40 Panoramica del prodotto ................41 Montaggio ....................42 Funzionamento ..................46 7.1.
Page 38
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di si- curezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sul prodotto e nelle istruzioni per l’uso.
Page 39
2. Utilizzo conforme Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’uso non conforme comporta il decadimento della garanzia: • La sedia è progettata per un carico complessivo massimo di 110 kg. • Le ruote sono indicate per pavimenti duri. ...
Page 40
Plastica e metallo reagiscono alle sollecitazioni e agli influs- si di temperatura espandendosi e contraendosi. Verificare re- golarmente tutti i collegamenti a vite ed eventualmente strin- gerli. Non utilizzare la sedia in presenza di collegamenti a vite allen- tati, parti danneggiate o mancanti.
Page 41
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez- zi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini. ...
Page 42
5. Panoramica del prodotto Schienale Braccioli Coperture laterali Leva per funzione di inclinazione Molla a gas Copertura telescopica Ruote Base Manopola di regolazione della resistenza Leva di regolazione dell’altezza della seduta (non raffigurata) Seduta Leva di regolazione dello schienale...
Page 43
6. Montaggio Durante il montaggio si consiglia di farsi aiutare da una seconda persona. Svitare e rimuovere le 8 viti a esagono incassa- to premontate sul lato inferiore della seduta. Fissare il bracciolo sinistro e quello destro in corrispondenza della seduta rispettivamente con 4 delle viti a esagono incassato preceden- temente rimosse (vedere la fig. A).
Page 44
Avvitare prima tutte le viti a mano e poi fissarle con l’utensile in dotazio- Iniziare fissando lo schienale sul lato de- stro (a sinistra nella direzione di seduta, vedere la fig. D). Avvitare le due viti a esago- no incassato solo a metà nei rispettivi fori. ...
Page 45
Allentare e rimuovere le 4 viti a esagono in- cassato premontate sul lato inferiore della seduta. Posizionare il meccanismo di inclinazione sul lato inferiore dello schienale, con l’apertura per la molla a gas rivolta verso la parte infe- riore della seduta (vedere la fig. G).
Page 46
Premere la molla a gas al centro della base (vedere la fig. I). Inserire la copertura telescopica sopra la molla a gas (vedere la fig. J). Fig. I Fig. J Posizionare la seduta con l’apertura per la molla a gas sulla molla a gas fissata alla base (vedere la fig. K).
Page 47
7. Funzionamento 7.1. Regolazione della posizione dello schienale ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! La sedia può diventare instabile e ribaltarsi se viene ca- ricato completamente solo lo schienale quando è in po- sizione reclinata! Quando la sedia è in posizione reclinata, non appog- giarsi allo schienale con tutto il proprio peso.
Page 48
7.2. Funzione di inclinazione (sblocco/blocco schienale) Tirare verso l’alto la leva di co- mando della funzione di inclina- zione per sbloccare lo schienale (vedere la fig. M). Premere verso il basso la leva di co- mando della funzione di inclinazione per bloccare lo schienale.
Page 49
7.4. Regolazione dell’altezza della seduta Tirare verso l’alto la leva di regolazione dell’altezza della seduta e portare la se- duta all’altezza desiderata come illustrato di seguito (vedere la fig. O). Al raggiungimento dell’altezza desidera- ta, rilasciare la leva di regolazione dell’al- tezza della seduta.
Page 50
0848 - 24 24 25 Lun.-ven.: 9.00-19.00 Elettronica di consumo 0848 - 24 24 26 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com.
Page 51
(art. 77 GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.