Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

No. 12240511J
SUZUKI
Swift 3 & 5-Türer 03/05
3 & 5-Door 03/05
19
16-18,
25-26,
34-42, 44
5-10,
28-31
Der Einbau dieses Elektrosatzes muß
von einer Fachwerkstatt oder einer
entsprechend qualifizierten Person
durchgeführt werden. Vor Beginn aller
Montagearbeiten unbedingt die
Einbauanleitung komplett durchlesen.
Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Ein-
bauanleitung den Serviceunterlagen des
Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Verän-
derung des Elektrosatzes bzw. der darin
befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch
auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne
Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf.
verwendete Adapter immer aus der Steckdose
entfernt werden. Änderungen bezüglich
Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum
vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen
unverbindlich.
Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte
sollte diese nachgerüstet werden.
Für technische bzw. elektronische Änderun-
gen, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme
des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller
durchgeführt werden und beispielsweise zu
Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder
deren Peripherie führen, übernehmen wir
keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig!
Sollten herstellerseitige Diagnoseprozesse
bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen
Fehlerprotokolle generieren, welche direkt
oder indirekt mit Anhängerbetrieb in Zusam-
menhang stehen, ist das Anhängermodul vom
Leitungssatz für die Anhängersteckdose zu
trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang
zu starten!
87240557 / 26.07.2010 / Seite 1/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de
08/10
Grand Vitara 3-Türer 09/05
08/10
43
11-15, 33
Installation of the towing electrics kit
must be undertaken by a specialist
workshop or an appropriately quali-
fied person. Before starting work,
you must read the installation in-
structions through completely. After
installing the towing electrics kit, the in-
stallation instructions should be kept with the
vehicle service documentation.
All claims under the guarantee will lapse in
case of improper use or modification of the
towing electrics kit or any of its component
parts. When driving without a trailer or load
carrier, any adapter installed must be removed
from the electrical socket. We reserve the right
to alter the design, content or colour. We
accept no liability for any errors in these
instructions. All details and illustrations are
non-binding.
In case of missing a rear fog lamp on the trailer,
it should be retrofitted.
We accept no responsibility and give no
guarantee for technical and electrical
modifications made after the initial operation
of the towing electrics kit by the vehicle
manufacturer and which may lead, for example
to malfunction of the trailer socket or its
peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable.
If the manufacturer's diagnostics processes
or software-supported test mechanisms
generate error reports directly or indirectly
linked with trailer operation, the trailer module
must be disconnected from the leads to the
trailer socket and a new diagnostic process
initiated.
Grand Vitara 5-Türer 09/05
3-Door 09/05
2x
4x
90240186
Le montage du kit de connexion
électrique doit être effectué par un
atelier spécialisé ou par une personne
qualifiée en la matière. Avant le début
des travaux, lire impérativement les
instructions de montage dans leur
intégralité. Après le montage du kit de connexion
électrique, joindre les instructions de montage
aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du
kit de connexion électrique, ou des pièces qui
le composent, entraînent l'expiration de tout
droit à la garantie. Lors d'une conduite sans
remorque ou porteur de charge, les adaptateurs
utilisés doivent, le cas échéant, toujours être
enlevés de la prise de courant. Sous réserve
de modifications de constructions, équipement,
couleurs ou erreur. Données et illustrations sous
toute réserve.
Pour les remorques qui ne sont pas équipés
avec feux anti-brouillard arrière, il devrait être
installé.
Nous n'assumons aucune responsabilité ni
garantie pour les modifications techniques et
électroniques ayant été effectuées après la
première mise en service du kit de connexion
électrique par le constructeur automobile et
ayant mené par exemple à des mauvais
fonctionnements de la prise de remorque ou de
sa périphérie.
Le module remorque ne contient pas de fonction
diagnostic! Au cas où des processus de
diagnostic définis par le fabricant ou des
mécanismes de contrôle assistés par ordinateur
devaient générer des messages d'erreur
directement ou indirectement en rapport avec
le fonctionnement de la remorque, il est impératif
pour la prise de remorque de détacher le module
remorque du groupe électrique et d'initier une
nouvelle procédure de diagnostic.
5-Door 09/05
10x
3x
L'installazione del kit elettrico deve
essere effettuata da un'officina o da
personale specializzato. Prima di
iniziare tutti i lavori di montaggio,
leggere da cima a fondo le istruzioni.
Dopo aver installato il kit elettrico si
prega di allegare le istruzioni di montaggio ai
documenti di manutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit
elettrico e delle componenti del medesimo,
ogni diritto di garanzia decade. Durante la
guida senza rimorchio o portacarichi, togliere
sempre gli adattatori dalla presa di corrente.
Con riserva di modifiche relative a costruzione,
equipaggiamento, colore e salvo errori. Tutte
le indicazioni e illustrazioni non sono vincolanti.
In caso di rimorchi non corredati di luce
retronebbia, questa dovrebbe essere istallata.
Per le modiche tecniche ed elettroniche
eseguite dopo la prima messa in funzione del
kit elettrico da parte del costruttore del veicolo,
e che portano, per esempio, a un malfun-
zionamento della presa del rimorchio o della
sua periferia, non ci assumiamo alcuna
responsabilità!
Il modulo del rimorchio non è idoneo alla
diagnosi! Nel caso in cui processi diagnostici
o apparecchiature di prova controllate da
software dovessero generare dei protocolli
d'errore in rapporto diretto o indiretto con
l'uso del rimorchio, si deve staccare il modulo
del rimorchio dal conduttore per la presa del
rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!
5x

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jaeger 12240511J

  • Page 1 électrique et d’initier une nouvelle procédure de diagnostic. 87240557 / 26.07.2010 / Seite 1/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 2 Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima BK/WT 3/31 BK/GN GY/RD 5/58-R BK/RD 6/54 STOP 7/58-L GY/BK 90500548 90500591 87240557 / 26.07.2010 / Seite 2/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 3 Models with Park Distance Control 16-23 Modelle ohne Einparkhilfe Models without Park Distance Control 15-23 87240557 / 26.07.2010 / Seite 3/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 4 Modul Park Distance Control Reverse Reverse GN/BK GN/WT 90240192 GN/BK GN/WT 90210038 90240193 RD/YL 90240194 87240557 / 26.07.2010 / Seite 4/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 5 RD/YL 90240196 90500004 Optional: Adapter socket 62400001 7-pin 13-pin Reverse 90500331 90500507 90500543 87240557 / 26.07.2010 / Seite 5/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 6 Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima BK/WT 3/31 BK/GN 5/58-R GY/RD BK/RD 6/54 STOP 7/58-L GY/BK 90500548 90500591 87240557 / 26.07.2010 / Seite 6/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 7 Models with Park Distance Control 38-48 Modelle ohne Einparkhilfe Models without Park Distance Control 37-48 87240557 / 26.07.2010 / Seite 7/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 8 Reverse GN/BK GN/WT 90240203 GN/BK GN/WT 90210038 RD/YL 90240207 40-42 44-48 43-48 90240208 87240557 / 26.07.2010 / Seite 8/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 9 RD/YL B+/30 RD/YL 90240208 90240209 RD/YL RD/YL RD/YL 90240196 87240557 / 26.07.2010 / Seite 9/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...
  • Page 10 3.5mm 90240205 Reverse 90500004 90500507 Optional: Adapter socket 62400001 13-pin 7-pin 90500331 90500543 87240557 / 26.07.2010 / Seite 10/10 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: info@jaeger-automotive.de...