Page 1
Cave de service intégrable en colonne NOTICE D’UTILISATION – CBI44S1B FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 28 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 52 NL – HANDLEIDING p. 78 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 103 IT – MANUAL D‘USO...
Page 3
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Page 4
aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité.
Page 5
débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil.
Page 6
surveillés. • Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque de suffocation. • Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".
Page 7
✓ Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels, ✓ Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels, ✓ Les environnements comme les chambres d'hôtel, ✓...
Page 8
ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle- ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé...
Page 9
• Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie. • Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place. • Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz.
Page 10
• L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation. • L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
Page 11
• Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
Page 12
• Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. • Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ✓...
Page 13
Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké. Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés diminuera la consommation énergétique de l’appareil. Un réglage sur une température inférieure à 12 degrés augmentera la consommation énergétique l’appareil. Certains modèles permettent de régler différents niveaux de températures dans une...
Page 14
Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention —...
Page 15
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Porte Poignée Panneau de contrôle Clayettes Condensateur Cave Pieds réglables 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
Page 16
• Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. • Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport. • Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède. •...
Page 17
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C) Tempérée élargie De +10 à +32 Tempérée De +16 à...
Page 18
Pour installer la poignée fournie avec votre cave à vin, nous vous invitons à suivre les instructions ci- dessous : Joint Poignée Cadre de porte 1) Retirez le joint intérieur de la porte du côté où la poignée doit être installée. Vous pouvez voir deux trous destinés à...
Page 19
Dévissez et repositionnez le support de porte (repère 2) sur le côté opposé. Faites pivoter la porte à 180° et repositionnez-la également sur le côté opposé. Revissez et serrez les écrous une fois la porte correctement installée. 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé...
Page 20
sur l’indicateur. En effet, il faut attendre quelques heures pour une mise en température de la cave à vin afin d’avoir une température homogène. Pour éviter une condensation trop importante lorsque la température ambiante est supérieure à 28°C, ne pas descendre la température en-dessous de 7°C. IMPORTANT : après avoir débranché, éteint l’appareil ou après une coupure de courant, il est impératif d’attendre 5 minutes avant de le rallumer.
Page 21
Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau. Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, CLIMADIFF a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette du haut afin d’apporter une humidité...
Page 22
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur. La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac. Clayettes • Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte est bien ouverte avant de tirer les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Page 23
Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
Page 24
Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
Page 25
• Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. • Fermez entièrement la porte. • Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire.
Page 26
11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise n’est pas branchée •...
Page 27
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Page 28
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Page 29
Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection.
Page 30
To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
Page 31
not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”. • If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
Page 32
WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
Page 33
Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable. Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: ✓...
Page 34
• The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. • Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service. • The power socket must be easily accessible but out of reach of children.
Page 35
• To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food into the appliance. Caution: cleaning and servicing • Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
Page 36
questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center. • To ensure proper electrical connection, follow recommendations given in the present manual. • Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged appliance.
Page 37
condenser regularly (see “Maintenance”). ✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. ✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit.
Page 38
skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions •...
Page 39
EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
Page 40
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Page 41
• Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming. CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Page 42
Handle installation To install the handle provided with your wine cellar, please follow the below instructions: Gasket Screw Handle Door frame 1) Pull away the door gasket in the area where the handle has to be installed; you can see two designated holes for the handle installation.
Page 43
Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3 and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage. Unscrew and transfer the door supporter 2 to the opposite side. Rotate the glass door 180°...
Page 44
IMPORTANT: after unplugging, turning off the power or after a power failure, it is imperative to wait 5 minutes before turning it on again. Temperature display • It is possible to adjust the temperature degree by degree; the temperature can be adjusted with the keys to the right of the temperature display.
Page 45
Designed by specialists in oenology as written above, the wine cellar is allowed for a storage period of 2 months maximum. CLIMADIFF has taken care of the cork’s sensibility to the humidity rate. That’s why the plastic reservoir has to be put on the top shelf to ensure a minimum humidity. Be careful to control the water level if you store your wine cellar for a long period.
Page 46
The anti-UV system Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on condition, of course, that the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated and filters out harmful ultraviolet rays, thus ensuring your wines are perfectly shielded. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle.
Page 47
We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
Page 48
Examples of serving temperatures To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
Page 49
• Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item. Energy saving tips • The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
Page 50
11. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
Page 51
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Page 52
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Page 53
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Page 54
Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓ Kinder von dem Gerät fernhalten. ✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw.
Page 55
• Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
Page 56
sollten Gerätetür entfernen. Lassen Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen. Allgemeine Sicherheit ACHTUNG —...
Page 57
zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
Page 58
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit • Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.
Page 59
bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen. • Keine heißen Gegenstände Nähe...
Page 60
und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch Dämpfe könnten Brand- Explosionsgefahren entstehen. • Zum Entfernen keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden.
Page 61
und/oder Erdung wenden sich direkt einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist.
Page 62
Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege"). ✓ Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Page 63
werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des Geräts kann durch viele Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur, Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und die Anzahl der gelagerten Flaschen...
Page 64
und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. • Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
Page 65
3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
Page 66
Kippgefahr beim Herausziehen der Gleitroste zu vermeiden. • Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren. • Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. •...
Page 67
Wichtiger Hinweis: Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts dürfen die Lüftungsgitter niemals zugesetzt sein oder abgedeckt werden. Montage des Türgriffs Um den mit Ihrem Weinkeller gelieferten Griff zu installieren, folgen Sie bitte den folgenden Anweisungen: Dichtung Schraub Griff Türrahmen...
Page 68
1) Entfernen Sie die Türdichtung in dem Bereich, in dem der Griff installiert werden muss; Sie können zwei vorgesehene Löcher für die Griffinstallation sehen. Die Dichtung kann leicht von Hand verschoben werden, es sind keine Werkzeuge notwendig. 2) Montieren Sie den Griff wie oben gezeigt mit zwei Schrauben fest. Sei vorsichtig; nicht zu fest anziehen, da dies die Griffeinheit oder die Oberfläche der Glastür beschädigen könnte.
Page 69
5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C. Temperaturregelung ON/OFF-Schalter, schalten Sie ein, indem Sie einmal drücken, schalten Sie aus, indem Sie 5 Sekunden drücken und halten.
Page 70
Wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur im Inneren des Geräts stark von der Temperatur (+/- 4°C) nach 7 Stunden Arbeit unterscheidet Wenn zu viele Flaschen gleichzeitig in den Weinschrank gelegt werden, und wenn Sie das Gerät einschalten, wenn sich die Temperatur (+/- 4°C) im Inneren des Geräts stark von der Temperatur nach 7 Stunden Arbeit unterscheidet Wenn die Türe nicht richtig geschlossen ist Türalarm...
Page 71
Sie den Tank bitte ¾ voll auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf, dass immer Wasser im Behälter ist. CLIMADIFF wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt deshalb auch die Empfindlichkeit der Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit. Deshalb ist der Behälter auf den Rost unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß...
Page 72
• Zum Herausnehmen oder Einlegen der Roste sind diese, zieht man an dem Rost, bis seine Ausschnitte mit den Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind. Heben Sie den Rost jetzt an. Stellen Sie sicher, dass Sie den Rost beim Wiedereinsetzen richtig positionieren. 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
Page 73
Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“ Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: Erhöhte Befüllung. Prüfen Sie, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne dass eine Flasche vor dem kompletten Schließen der Tür berührt wird. Wenn Sie mehrere Flaschen gleichzeitig in das Gerät legen, wird dieses länger brauchen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Page 74
Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
Page 75
Ortswechsel des Weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
Page 76
Die EU-Verordnung 2019/2019 und ihre Anhänge sind auf der europäischen Website eur-lex.europa.eu verfügbar 11. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt •...
Page 77
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Page 78
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Page 79
bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
Page 80
✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ✓ Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
Page 81
Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
Page 82
Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals ✓ Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, ✓ Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ✓ Bed-and-breakfastomgevingen, ✓...
Page 83
compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur. WAARSCHUWING — Het koelmiddel van deze apparaten is R600a;...
Page 84
Elektrische veiligheid • We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie. • Het snoer niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen. • Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
Page 85
Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
Page 86
stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken. • Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen.
Page 87
• Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op. • Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade. Sluit het apparaat niet aan, als het beschadigd is. Informeer het verkooppunt over de eventuele schade. Bewaar in dit geval de verpakking.
Page 88
Wartung"). • Controleer regelmatig de deurrubbers om er zeker van te zijn dat deze goed sluiten. Neem, indien dit niet het geval is, contact op met de Servicedienst. • Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur van uw apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt.
Page 89
aantal deuropeningen en het aantal opgeslagen flessen... Lichte temperatuurschommelingen zijn volkomen normaal. Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen.
Page 90
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke Europese richtlijnen en hun amendementen. EPREL Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database EPREL. Zoals gedefinieerd gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling).
Page 91
De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
Page 92
• Open de deur niet vaker dan nodig. • Bedek de leggers niet met aluminiumfolie of een ander materiaal dat een goede luchtcirculatie kan verhinderen. • Als de wijnkast gedurende een langere periode leeg wordt gelaten, raden wij aan om de stekker uit het stopcontact te nemen, het apparaat goed schoon te maken en de deur op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen.
Page 93
Montage van de handgreep Om de hendel te installeren die bij uw wijnkelder is geleverd, volgt u de onderstaande instructies: Pakking Schroef Handvat Kozijn 1) Trek de deurpakking weg in het gebied waar het handvat moet worden geïnstalleerd; je kunt twee aangegeven gaten zien voor de installatie van het handvat.
Page 94
Verwijder de glazen deur door de 8 moeren lost te draaien (nummer 3 en 4). Wees voorzichtig met de deur en houd deze stevig vast wanneer de moeren eenmaal verwijderd zijn, om iedere beschadiging te voorkomen. Schroef de deurhouder (nummer 2) los en plaats deze aan de tegenovergestelde zijde. Draai de deur 180°...
Page 95
• Om de temperatuurleeseenheid te wijzigen, drukt u tegelijkertijd op de B- en F-toets. OPMERKING: wanneer u de wijnkast voor het eerst gebruikt, of nadat u het apparaat in werking hebt gesteld na een lange periode van inactiviteit, zal de binnentemperatuur niet onmiddellijk de temperatuur zijn die op de aanwijzer wordt weergegeven;...
Page 96
Vul het reservoir tot ¾ vol. Controleer het waterpeil incidenteel bij te vullen. Toen de wijn koeler is uitgerust met een koolstoffilter. Ontwikkeld door specialisten voor wijnliefhebbers, heeft CLIMADIFF rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage luchtvochtigheid. Daarom moet de bak op de bovenste legger geplaatst worden om te zorgen voor de minimale vochtigheid.
Page 97
Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
Page 98
van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit. Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte!
Page 99
8. WARTUNG Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
Page 100
9. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: •...
Page 101
11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie De wijnkast start niet •...
Page 102
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Page 103
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Page 104
almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
Page 105
✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
Page 106
Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
Page 107
dispositivo. • Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ✓ Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ✓...
Page 108
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
Page 109
Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
Page 110
• No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable. • No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este electrodoméstico.
Page 111
abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. • No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico. Información importante acerca de la instalación •...
Page 112
dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje. • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
Page 113
de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa. ✓ Recomendaciones de diseño : Se recomienda la siguiente disposición del equipamiento de su aparato (estanterías...) para que la energía sea utilizada de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración.
Page 114
Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
Page 115
EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
Page 116
Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia. 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. •...
Page 117
después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está...
Page 118
Instalación del tirador Para instalar el mango provisto con su bodega, lo invitamos a seguir las instrucciones a continuación: Sello Tornillo Manija Marco de puerta 1) Retire el sello interno de la puerta en el lado donde se instalará el mango. Puedes ver dos agujeros para la instalación del mango.
Page 119
Retire la puerta acristalada aflojando las 8 tuercas (referencias 3 y 4). Coja la puerta con cuidado y sujétela con firmeza una vez haya retirado las tuercas para evitar cualquier daño. Desatornille y coloque de nuevo el soporte de la puerta (referencia 2) en el lado opuesto. Gire la puerta 180°...
Page 120
NOTA: al utilizar por primera vez o tras haber puesto en funcionamiento la vinoteca tras un largo período de inutilización, la temperatura interior no será inmediatamente la temperatura que aparece en el indicador; en efecto hay que esperar algunas horas para una atemperación de la vinoteca para obtener una temperatura homogénea.
Page 121
Compruebe el nivel de agua de vez en cuando y añada agua si fuera necesario. Tenga cuidado con que la bandeja contenga siempre agua. Concebido por especialistas para enófilos, CLIMADIFF ha tenido en cuenta la sensibilidad de los tapones a una humedad ambiente demasiado baja. Esta es la razón por la que la bandeja debe colocarse sobre la parrilla de arriba con el fin de aportar una humedad mínima.
Page 122
puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por lo que los vinos están perfectamente protegidos. Desescarche La vinoteca está equipada con un ciclo automático de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática.
Page 123
Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Puede observar las diferencias de colocación según la altura de las botellas, el diámetro y la manera de cruzarlas. Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
Page 124
Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos! Las opiniones varían, la temperatura ambiente también, pero muchos están de acuerdo en: Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 –...
Page 125
• Desplace el aparato en posición vertical. • Protéjalo con mantas o cualquier otra protección similar. Ahorros de energía • El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol. •...
Page 126
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada •...
Page 127
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
Page 128
Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
Page 129
per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza.
Page 130
Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Page 131
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza. • Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento. • Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato.
Page 132
Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali: ✓ Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali, ✓ Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, ✓...
Page 133
ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme. ATTENZIONE — Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a;...
Page 134
Sicurezza elettrica • Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. • Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple. • Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
Page 135
Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. • Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione. • Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). •...
Page 136
Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. • Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. • Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
Page 137
e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato. • Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso. • Togliere l'apparecchio dall'imballo e ispezionarlo per controllare che non sia danneggiato.
Page 138
Risparmio energetico Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio: ✓ Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione"). ✓ Tenere le porte aperte il meno possibile. ✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").
Page 139
tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in condizioni normali. La temperatura all'interno dell'apparecchio può essere influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione alla luce del sole, numero di aperture delle porte e numero di bottiglie conservate...
Page 140
frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite). Il tipo di fluido frigorifero è indicato sulla targhetta informativa applicata sull'apparecchio. Attenzione — Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche EPREL Per saperne di più...
Page 141
3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
Page 142
4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina • Rimuovere l'imballo esterno ed interno. • Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
Page 143
Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE CLASSE SIMBOLO (°C) Temperata estesa Da +10 °C a +32 °C Temperata Da +16 °C a +32 °C Subtropicale...
Page 144
Montaggio della maniglia Per installare l'impugnatura fornita con la tua cantina, ti invitiamo a seguire le seguenti istruzioni: Guarnizione Viti Maniglia Telaio de porta 1) Rimuovere la guarnizione interna dalla porta sul lato in cui verrà installata la maniglia. Puoi vedere due fori per l'installazione della maniglia.
Page 145
Svitare le 8 viti (pos. 3 e 4) poi rimuovere la porta facendo attenzione a non danneggiare o rigare il vetro. Svitare le cerniere (pos. 2) in alto e in basso e riposizionarle sull'altro lato. Rovesciare la porta di 180° e rimontarla sulle cerniere. Riavvitare le 8 viti come erano prima. 5.
Page 146
la temperatura interna non sarà subito quella visualizzata sul display. Bisognerà infatti aspettare alcune ore per la messa a temperatura del frigo cantina in modo da avere una temperatura uniforme. Per evitare un eccesso di condensa quando la temperatura ambiente è superiore a 28 °C, non abbassare la temperatura al di sotto di 7 °C.
Page 147
Accertarsi che la vaschetta contenga sempre dell'acqua. Pensato dagli specialisti per i conoscitori di vini, la marca CLIMADIFF ha preso in considerazione la sensibilità dei tappi ad un'umidità ambiente troppo bassa. È per questo che la vaschetta deve essere collocata sul ripiano sotto il ventilatore, situato sul fondo, per fornire un'umidità...
Page 148
dell'apparecchio vicino al compressore. Sarà il calore prodotto dal compressore a far evaporare la condensa raccolta nella vaschetta. Ripiani • Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie. •...
Page 149
Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi Carico maggiorato - Verificare che sia possibile chiudere la porta senza toccare una bottiglia prima della chiusura. - Quando si carica più bottiglie contemporaneamente, ci vorrà più tempo per l'unità per raggiungere la temperatura desiderata.
Page 150
Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C Vini pregiati di Borgogna –...
Page 151
• Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base. • Chiudere completamente la porta. • Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile.
Page 152
10. RICAMBI E ASSISTENZA POST-VENDITA I ricambi estetici e funzionali secondo il REGOLAMENTO (UE) 2019/2019 (Allegato II, punto 3.), sono messi a disposizione dei riparatori professionali e degli utenti finali per un periodo di 7 anni o 10 anni (Elenco nell'Allegato II, punto 3.a.1 e 3.a.2) dall'immissione sul mercato dell'ultima unità...
Page 153
• Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi • Il frigo cantina non è livellato • Il frigo cantina non è livellato • La guarnizione della porta è sporca o rovinata • La porta non chiude bene I ripiani non sono posizionati bene •...
Page 154
Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
Page 156
CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...