Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FR
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FKG Rooter Universal

  • Page 1 Manuel d’utilisation...
  • Page 2 Introduction Merci d’avoir acheté cet appareil. Afin de garantir une sécurité et des performances optimales, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation de l’appareil, et tenez compte des avertissements et des remarques. Conservez ce manuel dans un lieu accessible, pour pouvoir le consulter rapidement et facilement.
  • Page 3 Fig. A Composants et accessoires Cordon d’alimentation AC Testeur Pièce à main du moteur Station de charge (CX265-28 type C) (50.0007.011 type I) (50.0007.010 type G) Clip de lime Cordon test A Cordon test B (CX265-52) (CX265-64) Capuchon anti-poussière Bouchon en silicone (21.0421.008) (51.0005.025) Contre-angle 16:1...
  • Page 4 Fig. C Raccordement du contre-angle et de la lime Fig. D Raccordement d’un accessoire Mise en place Retrait...
  • Page 5 Fig. E Mode localisateur d’apex Prise du cordon test Fig. F Mode Multifonction...
  • Page 6 Fig. G Charge Fig. H Remplacement de la batterie Revêtement en caoutchouc...
  • Page 7: Table Des Matières

    Sommaire Attention ..............1 1.1 À l’attention des clients ................ 1 1.2 Prévention des accidents ..............1 1.3 Clause de non-responsabilité ..............3 1.4 En cas d’accident .................. 3 1.5 Qualifications des utilisateurs ............... 3 1.6 Utilisation prévue ................. 4 Utilisation ..............
  • Page 8 Étalonnage et réglages ........... 27 6.1 Entrer en mode de réglage ..............27 6.2 Étalonnage ..................27 6.3 Définition de la main dominante ............28 6.4 Réinitialisation des paramètres par défaut des mémoires ....29 6.5 LED function ..................30 6.6 Apex Rev function .................
  • Page 9: Attention

    1. Attention 1.1 A l’attention des clients Assurez-vous que vous recevez des instructions claires concernant les différentes façons d’utiliser cet appareil, conformément au mode d’emploi fourni avec le produit. 1.2 Prévention des accidents Les problèmes de fonctionnement et de maintenance résultent pour la plupart d’une attention insuffisante accordée aux précautions de sécurité...
  • Page 10 N’utilisez pas cet appareil pour d’autres finalités que celles spécifiées dans le cadre d’un traitement dentaire. AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet appareil n’est autorisée. INTERDICTION N’utilisez pas ce dispositif sur un patient porteur d’un stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Ces mises en garde sont particulièrement importantes pour garantir un fonctionnement et une utilisation en toute sécurité.
  • Page 11: Clause De Non-Responsabilité

    1.3 Clause de non-responsabilité Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable des dommages ou blessures résultants : a) De réparations effectuées par du personnel non agréé par le fabricant. b) De tout changement, de toute adaptation ou altération de ses produits. c) D’un entretien ou d’une réparation réalisé(e) à...
  • Page 12: Utilisation Prévue

    1.6 Utilisation prévue Le Rooter® Universal est un dispositif électromédical destiné à commander des instruments mécaniques de traitement canalaire dentaire (limes). Il a par ailleurs été conçu pour faciliter la détermination de la longueur opérationnelle (fonction de localisateur d’apex). 2. Utilisation ATTENTION : •...
  • Page 13: Modes De Fonctionnement

    2.2 Modes de fonctionnement L’appareil dispose de 3 modes : Endo-moteur : Préparation du canal radiculaire, sans fonction de localisation de l’apex. Localisateur d’apex : Mesure de la longueur du canal radiculaire, sans fonction motrice. Multi-functions : Mesure de la longueur pendant la préparation du canal radiculaire. 2.3 Mise sous/hors tension Maintenez la touche enfoncée pour allumer/éteindre l’appareil.
  • Page 14 c) Raccordement du dispositif d’éclairage Insérez le dispositif d’éclairage dans la pièce à main du moteur et clipsez l’électrode sur la lime. AVERTISSEMENT : • Assurez-vous que les extrémités de raccordement de la pièce à main du moteur et du contre-angle ne sont pas endommagés. Si elles sont endommagées, la charge exercée sur le contre-angle risquerait de provoquer une inversion de la rotation du moteur, entraînant une blessure au sein de la cavité...
  • Page 15: Écran Lcd

    2.4.2 Écran LCD Fabricant de limes Lime Système de limes Veille 1 Puissance de la batterie Vitesse Sens de rotation Limite de couple Veille 2 REMARQUE : Certaines limes prédéfinies possèdent des paramètres automatiques. Si une lime de ce type a été sélectionnée, la valeur de vitesse et de couple affichée est «...
  • Page 16: Bibliothèque De Systèmes De Limes

    2.4.3 Bibliothèque de systèmes de limes L’appareil contient des bibliothèques de systèmes de limes, avec des paramètres prédéfinis. a) Maintenez la touche enfoncée pour accéder à l’interface de sélection, puis appuyez de nouveau sur pour sélectionner la bibliothèque de systèmes de limes. REMARQUE : La modification sera automatiquement enregistrée.
  • Page 17: Mise En Route

    2.4.4 Mise en route a) Démarrage du moteur Appuyez sur pour démarrer la pièce à main du moteur ; appuyez de nouveau sur cette touche pour l’arrêter. Le dispositif d’éclairage reste allumé tant que la pièce à main du moteur est en marche.
  • Page 18: Inversion Automatique

    2.4.5 Inversion Automatique Si, en cours de fonctionnement, la charge atteint la valeur limite de couple prédéfinie, la pièce à main du moteur tournera automatiquement en sens inverse. Une fois la charge réduite, la pièce à main du moteur reprendra automatiquement une rotation normale vers l’avant.
  • Page 19: Modification De La Vitesse Et Du Couple

    Sur le système de limes Utilisateurs Recipro, la vitesse et le couple ne peuvent pas être modifiés. • Sur tous les systèmes de limes FKG, le sens de rotation, la vitesse, le couple et l’angle de rotation ne peuvent pas être modifiés (réglages fixes). •...
  • Page 20: Système De Limes De La Bibliothèque Utilisateurs

    2.4.7 Système de limes de la bibliothèque Utilisateurs L’appareil contient deux systèmes de limes créés par l’utilisateur : Lime Rotative et Lime Recipro. Les utilisateurs peuvent en définir les paramètres par eux-mêmes. a) Lime Rotative (4 mémoires préréglées selon les paramètres d’origine par défaut : 1 000 tr/min FW 1,5 Ncm) Pour modifier la vitesse et le couple, voir le point 2.4.6 b) Lime Recipro...
  • Page 21: Mode Localisateur D'apex

    2.5 Mode localisateur d’apex Lorsque le cordon test A est raccordé à la pièce à main du moteur, l’appareil passe automatiquement en mode localisateur d’apex. Reportez-vous à la Fig. E 2.5.1 Raccordement des composants a) Installation du crochet à lèvre et du clip de lime b) Raccordement de la lime c) Raccordement du cordon test A ATTENTION :...
  • Page 22 2.5.2 Écran LCD Apex CHOIX DU DR 2.5.3 Mesure a) Accrochez le crochet à lèvre dans le coin de la bouche du patient. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais de scalpel électrique lorsque le crochet à lèvre est positionné dans la bouche du patient. En effet, ces dispositifs émettent un bruit électrique susceptible d’interférer avec la précision des mesures ou d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
  • Page 23 b) Insérez lentement la lime de mesure dans le canal. La barrette indique l’emplacement de l’extrémité de la lime. Couleur de l’affichage : Un bip sonore lent retentit entre les barres 6 et 11. Un bip sonore rapide retentit entre les barres 15 et 17. CHOIX DU DR Un bip soutenu retentit lorsque l’extrémité...
  • Page 24 AVERTISSEMENT : • Dans certains cas (lorsqu’un canal radiculaire est bloqué, par exemple), il est impossible de prendre des mesures. (Reportez-vous au chapitre 3) • Il n’est pas toujours possible de prendre une mesure précise, surtout en cas de configuration anormale ou inhabituelle du canal radiculaire. Veillez à...
  • Page 25: Définition Du Choix Du Dr

    2.5.4 Définition du CHOIX DU DR Cette fonction permet de marquer une position de référence prédéterminée à la distance requise de l’apex. Lorsque la flèche apicale de CHOIX DE VALEUR DR est activée, une indication visuelle et sonore claire est fournie, spécifiant que la lime a atteint cette position présélectionnée.
  • Page 26: Mode Multi-Fonctions

    2.6 Mode multifonction Lorsque le cordon test B est raccordé à la pièce à main du moteur, l’appareil passe automatiquement en mode multi-fonctions. Reportez-vous aux Fig. C, D, F. 2.6.1 Raccordement des composants a) Raccordement du crochet à lèvre b) Raccordement du cordon test B c) Raccordement du contre-angle et de la lime d) Raccordement du support de contre-angle/du dispositif d’éclairage ATTENTION :...
  • Page 27: Inversion Automatique Et Fonctions Apicales

    2.6.2 Écran LCD Veille 1 Veille 2 Fonctionnement 2.6.3 Bibliothèque de systèmes de limes (reportez-vous au chapitre 2.4.3) 2.6.4 Mise en route (reportez-vous au chapitre 2.4.4) 2.6.5 Inversion Automatique et fonctions Apicales REMARQUE : • Fonction Inversion Automatique (reportez-vous au chapitre 2.4.5) •...
  • Page 28: Emr

    3. EMR (Mesure électrique de la longueur du canal radiculaire) Il est impossible d’obtenir une mesure précise dans les conditions canalaires indiquées ci-dessous. Canal radiculaire présentant un large foramen apical Le canal radiculaire présentant un foramen apical exceptionnellement large (en raison d’une lésion ou d’un développement incomplet) ne peut pas être mesuré...
  • Page 29 Nouveau traitement d’une racine remplie de gutta-percha La gutta-percha doit être complètement retirée pour éliminer son effet isolant. Après avoir retiré la gutta-percha, passez une petite lime à travers le foramen apical ; ensuite, appliquez un peu de solution saline dans le canal, mais ne la laissez pas déborder par l’ouverture de ce dernier.
  • Page 30: Contrôle Du Fonctionnement

    4. Contrôle du fonctionnement 4.1 Contrôle à l’aide du testeur a) Branchez le testeur sur la prise du cordon test, à l’arrière de la pièce à main du moteur. b) Vérifiez que les barres indiquant la longueur du canal s’allument entre le chiffre 0,2 et le chiffre 0,5.
  • Page 31: Batterie Et Charge

    b) Contrôle du cordon test B Touchez le crochet à lèvre avec la lime dans le contre-angle et vérifiez que toutes les barres s’allument sur l’écran LCD. AVERTISSEMENT : Vérifiez le fonctionnement de l’appareil avant utilisation, avec chaque patient. Si toutes les barres de l’indicateur ne s’allument pas, cela signifie qu’il est impossible de prendre une mesure précise.
  • Page 32: Station De Charge

    5.2 Station de charge Reportez-vous à la Fig. G a) Branchez l’extrémité CC cordon d’alimentation dans le chargeur, puis branchez l’autre extrémité dans une prise de courant. REMARQUE : La batterie se trouve à l’intérieur de la pièce à main du moteur. AVERTISSEMENT : •...
  • Page 33 ATTENTION : Ne chargez pas la pièce à main lorsque le cordon de la sonde est branché ou enroulé autour de la pièce à main. Cela risquerait de rompre un fil à l’intérieur du cordon ou d’endommager la prise. REMARQUE : •...
  • Page 34: Remplacement De La Batterie

    5.3 Remplacement de la batterie Reportez-vous à la Fig. H Remplacez la batterie si elle semble se décharger plus vite qu’elle ne devrait. Coupez le courant Utilisez une pince pour ouvrir le couvercle en caoutchouc, puis retirez la vis. Retirez le couvercle de la batterie comme illustré. Retirez l’ancienne batterie et débranchez le connecteur.
  • Page 35: Étalonnage Et Réglages

    6. Étalonnage et réglages 6.1 Entrer en mode de réglage a) Maintenez la touche enfoncée pour passer en mode de réglage. b) Appuyez de nouveau sur la touche pour accéder à l’interface de réglage. c) Appuyez de nouveau sur la touche pour sélectionner la fonction que vous souhaitez régler.
  • Page 36: Définition De La Main Dominante

    c) Pendant le processus d’étalonnage, la pièce à main du moteur commence à tourner. d) Une fois que le processus d’étalonnage est terminé, la rotation s’arrête. L’écran affiche OK : cela indique que le fonctionnement de l’appareil est normal. L’écran affiche NG : cela indique la présence d’une défaillance. ATTENTION : •...
  • Page 37: Réinitialisation Des Paramètres Par Défaut Des Mémoires

    b) Appuyez sur la touche pour lancer le processus. REMARQUE : Appuyez de nouveau sur cette touche pour continuer ou sur n’importe quelle autre touche pour quitter. c) Si vous appuyez sur , cela permet de tourner de 180° le sens des écrans. 6.4 Réinitialisation des paramètres par défaut des mémoires REMARQUE : Toutes les mémoires et tous les réglages de la pièce à...
  • Page 38: Fonction Led (Pour Les Modes Endo-Moteur Et Multifonctions)

    • Le paramètre sera automatiquement enregistré. • Cette fonction n’est disponible qu’à partir de la version 000.1 du logiciel du Rooter Universal. 6.6 Fonction Apex Rev (pour le mode multi-fonctions) La fonction Apex Rev s'applique lorsque la lime atteint la position de l’apex définie par l'utilisateur (CHOIX DU DR).
  • Page 39: Fonction Apex Slow (Pour Le Mode Multifonctions)

    • Le paramètre sera automatiquement enregistré. • Cette fonction n’est disponible qu’à partir de la version 000.1 du logiciel du Rooter Universal. 6.7 Fonction Apex Slow (pour le mode multifonctions) Lorsque la fonction Apex Slow est activée, si la lime atteint la position de l’apex "1", la vitesse du moteur ralentira automatiquement.
  • Page 40: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    7. Nettoyage, désinfection et stérilisation REMARQUE : Le nettoyage, la désinfection et la stérilisation ont un impact limité sur les parties réutilisables de la pièce à main du moteur. Par conséquent, le nombre de répétitions de la procédure dépend du degré d’usure de la pièce. Si lors de l’inspection visuelle, des pièces endommagées sont détectées, cessez de les utiliser et achetez de nouvelles pièces auprès du fabricant ou du revendeur correspondant.
  • Page 41: Nettoyage Manuel

    7.3 Nettoyage manuel a) Rincez le crochet à lèvre, le clip de lime et le support de contre-angle dans de l’eau courante (<40°C). b) Après le nettoyage, retirez tous les résidus liquides à l’aide d’un chiffon en coton non pelucheux, puis séchez à l’air comprimé (1 à 2 bars). Avertissement Ne placez pas le crochet à...
  • Page 42: Nettoyage Et Désinfection Automatiques

    7.5 Nettoyage et désinfection automatiques Il est recommandé d’utiliser un désinfectant thermique pour le nettoyage et la désinfection du crochet à lèvre, du clip de lime et du support de contre-angle. Placez le crochet à lèvre, le clip de lime et le support de contre-angle sur le plateau du désinfectant thermique, sélectionnez l’option de «...
  • Page 43: Inspection Et Entretien

    7.6 Séchage Séchage manuel : Retirez tous les résidus liquides à l’aide d’un chiffon en coton non pelucheux, puis séchez à l’air comprimé (1 à 2 bars). Séchage automatique : Reportez-vous au chapitre 7.5, point f) 7.7 Inspection et entretien Après le nettoyage et la désinfection, inspectez visuellement le crochet à...
  • Page 44 Attention Conservez les accessoires dans un environnement sec et exempt de poussière ⚫ après leur stérilisation. 7.10 Stockage Stockez l’équipement de stérilisation dans un environnement sec, propre et exempt de poussière, à une température appropriée (comprise entre 5 °C et 40 °C).
  • Page 45: Dépannage

    8. Dépannage Problème Cause Solution rencontré Impossible La batterie est faible Veuillez recharger d’allumer l’appareil en temps voulu Panne de batterie Remplacez la batterie Impossible de Le cordon d’alimentation n’est Vérifiez que le branchement charger la batterie pas branché correctement du cordon d’alimentation est correct Panne de batterie...
  • Page 46: Spécifications Techniques

    9. Spécifications techniques Classification Sécurité conforme aux normes IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 Directive européenne 93/42/CEE IIa Degré de protection (IEC 60529) IPX 0 Pièce à main du moteur Vitesse de fonctionnement 150 à 1 000 tr/min Couple nominal min. 0,6 Ncm, max.3,5 Ncm Niveau de protection contre Pièce appliquée de type B les décharges électriques...
  • Page 47: Symboles

    10. Symboles Avertissement Remarque Attention Numéro de lot Fabricant Numéro de série Limite de température Éviter le soleil Pièce appliquée de type B Maintenir au sec Limite de pression Produit avec marquage CE atmosphérique Limite d’humidité Fragile Vertical vers le haut Produit de classe II Représentant agréé...
  • Page 48: Garantie

    11. Garantie Les produits et les services techniques sont pris en charge par notre entreprise ; le service technique vous apportera son aide en cas de problème technique. La pièce à main du moteur (hors contre-angle et batterie) et la station de chargea sont garanties pendant une durée de 24 mois à...
  • Page 49: Cem

    13. Directives et déclaration du fabricant-CEM : Ce produit nécessite des précautions particulières en matière de CEM et doit être installé/mis en service conformément aux informations CEM fournies ; cet appareil peut être affecté par la présence d’équipements de communication RF portables et mobiles. ATTENTION : N’utilisez pas à...
  • Page 50 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique : Cet instrument a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’instrument doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Test Niveau de test Niveau de conformité...
  • Page 51 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique : Cet instrument a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de l’instrument doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Test Niveau de test Niveau de conformité...
  • Page 52 REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 53 Foshan COXO Medical Instrument Co., Ltd BLDG 4, District A, Guangdong New Light Source Industrial Base, South of Luocun Avenue Nanhai District, Foshan 528226 Guangdong, China Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The Hague, Netherlands. E-mail:peter@lotusnl.com Ver 1.3 Date de révision : 07/12/2020...

Table des Matières