Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Kompressor "Air Box" 2.0 1100 Watt
K1100
Artikel Nr. 94 17 82
Instruction Manual
Compressor "Air Box" 2.0 1100 Watt
K1100
Article No. 94 17 82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia Air Box K1100

  • Page 1 Bedienungsanleitung Kompressor “Air Box” 2.0 1100 Watt K1100 Artikel Nr. 94 17 82 Instruction Manual Compressor “Air Box” 2.0 1100 Watt K1100 Article No. 94 17 82...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Der Kompressor verfügt über einen Reifenfüller mit integriertem Luftdruckmesser, verschiedene Adapter einen praktischen Tragegriff. Sie können den Kompressor universell einsetzen für das Aufpumpen von Auto-, Motorrad-, und Fahrradreifen. Auch für das Aufpumpen von Sportbällen, Luftspielzeug oder Luftmatratzen ist er hervorragend geeignet.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Deutch English EIN/AUS Schalter ON/OFF Switch Staufach mit Luftschlauch und Compartment with Air Hose Reifenfüller and Tyre Filling Adaptor Schublade mit Adaptern Drawer with Adaptors Staufach mit Netzkabel Compartment with Power Cord Reifenfüller Tyre Filling Adaptor Düse der Ausblaspistole Nozzle of the Air Blowout Ballfüllnadel Ball Filling Needle...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite 2 Verwendung des Luftkompressors ........... Seite 10 Hinweise .................. Seite 11 Reinigung und Wartung ............Seite 12 Technische Daten ..............Seite 12 Table of Contents Safety Notes ................Page 4 Using the Air Compressor ............Page 13 Hints ..................
  • Page 6 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunkti- onen, Schäden und gesundheitliche Beeinträchti- gungen folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie den Luftkompressor ausschließlich gemäß dieser Anleitung.  Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes einen Gehörschutz.
  • Page 7 Sicherheitshinweise platzen lassen. Kontrollieren und beobachten Sie daher den Druck und den Gegenstand beim Aufpumpen.  Lassen Sie den Kompressor bei der Benutzung nicht unbeobachtet.  Der Luftdruckschlauch wird während der Benutzung heiß. Achtung! Es besteht Verbrennungsgefahr.  Kontrollieren Sie gegebenenfalls den Luftdruck mit Hilfe eines Luftdruckmessers nach.
  • Page 8 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the compressor only according to this manual.  Wear ear protection when using the device.  Dispose of the packaging material or store it out of the reach of children.
  • Page 9 Safety Notes  Do not use the compressor for more than 10 minutes continuously and allow it to cool down for at least 50 minutes. Otherwise, the compressor may overheat and become per- manently damaged.  The compressor is not designed to inflate truck or tractors tyres.
  • Page 10 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter dysfonctionnements, dommages problèmes de santé les informations suivantes:  S'il vous plaît lire attentivement les instructions et utiliser le compresseur uniquement en conformité avec ces instructions.  Utiliser pendant le travail avec l’appareil toujours des équipements de sécurité...
  • Page 11 Consignes de sécurité  Ne pas laisser le compresseur sans surveillance lors de son utilisation.  Le tube de pression devient chaud pendant l'utilisation. Attention! Persiste risque de blessure.  Vérifier la pression de l’air avec un baromètre.  Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à...
  • Page 12 Informazioni sulla sicurezza prega notare, fine evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:  Si prega di leggere attentamente le istruzioni ed utilizzare il compressore solo in conformità con le presenti istruzioni.  Utilizzare durante l’uso dell’apparecchio sempre apposite attrezzature di sicurezza, incluso cuffie protettive.
  • Page 13 Informazioni sulla sicurezza  Il tubo di pressione diventa caldo durante l'uso. Attenzione! Persiste pericolo di lesioni.  Controllare la pressione dell'aria con un barometro.  Non esporre l’apparecchio a temperature elevate, forti vibrazioni o umidità.  Non utilizzare il compressore per più di 10 minuti, dopo lasciarlo raffreddare circa 50 minuti.
  • Page 14 Inbetriebnahme und Verwendung Verwendung des Luftkompressors  Anschlusskabel, Luftdruckschlauch und Reifenfüller des Kompressors befinden sich in den seitlichen Staufächern und die Adapter befinden sich in der Schub- lade (3) unter dem Handgriff. Bei lie- gendem Gerät kann die Schublade nach dem Herausziehen flach auf den Hand- griff geklappt werden.
  • Page 15 Inbetriebnahme und Verwendung Druck gefüllt ist kann der Sicherungsring wieder geschlossen wer- den.  Zum Aufpumpen eines Pkw-Reifens oder eines Fahrradreifens mit Schraderventil benötigen Sie keinen Adapter. Schließen Sie den Luftdruckschlauch mit der Schnellkupplung an das Ventil an (Hebel drücken, Schnellkupplung auf das Reifenventil aufstecken, Hebel loslassen).
  • Page 16 Inbetriebnahme und Verwendung  Benutzen Sie den Kompressor nicht länger als 10 Minuten ununterbrochen. Lassen Sie ihn vor einem weiteren Gebrauch ca. 50 Minuten abkühlen. Reinigung und Wartung  Bitte ziehen Sie vor jeder Reinigung oder Lagerung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. ...
  • Page 17 Start-Up and Operation Using the Air Compressor  The power cable, the air hose and the tyre filling adaptor (5) are stored in the compartments on the sides of the com- pressor, and the adaptors are in the drawer (3) under the handle. When the compressor is laid flat the drawer can be folded down over the handle after open- ing.
  • Page 18 Start-Up and Operation  You do not need an adaptor to inflate a motor vehicle tyre or a bicycle tyre with a Schrader valve. Attach the air pressure hose with the quick coupler to the valve (press lever, insert quick coupler to the tyre valve, release lever).
  • Page 19 Start-Up and Operation  Use only a damp cloth to clean the unit. Do not use aggressive chemicals or abrasives. Technical Data Power Supply 230 V~ / 50 Hz Nominal Power 1100 W Operation / cool Down Time max. 10 min., cool down for 50 min. Intake Capacity 180 l/min Operating Pressure...
  • Page 20 Notizen | Notes...
  • Page 21 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Kompressor “Air Box” 2.0 1100 Watt K 1100 Compressor “Air Box”...
  • Page 22 Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/23...

Ce manuel est également adapté pour:

94 17 82