Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

HS 770-2
• Original Bedienungsanleitung
• Manuale d'uso originale
• Manuel d'utilisation original
• Original operating instructions
• Originalbetjeningsanvisning
• Manual de instrucciones original
• Originální návod k obsluze
• Original vejledning
• Alkuperäinen käyttöohje
• Originele bedieningshandleiding
• Oryginalna instrukcja obsługi
• Instruções de operação na versão original
• Оригинал руководства по эксплуатации
• Original bruksanvisning
• Orijinal kullanım kılavuzu
Rev.: 1.0 - 03/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cleanfix HS 770-2

  • Page 1 HS 770-2 • Original Bedienungsanleitung • Manuale d’uso originale • Manuel d’utilisation original • Original operating instructions • Originalbetjeningsanvisning • Manual de instrucciones original • Originální návod k obsluze • Original vejledning • Alkuperäinen käyttöohje • Originele bedieningshandleiding • Oryginalna instrukcja obsługi •...
  • Page 2 Original Bedienungsanleitung ..................3 Manuale d’uso originale ....................17 Manuel d’utilisation original ..................31 Original operating instructions ................. 45 Originalbetjeningsanvisning ..................59 Manual de instrucciones original ................73 Originální návod k obsluze ..................87 Original vejledning .....................101 Alkuperäinen käyttöohje ...................115 Originele bedieningshandleiding ................
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Allgemeines ........................4 Adresse ............................4 Konventionen ..........................4 Symbole und Kennzeichnungen ....................4 Haftungsbeschränkung ........................4 Gewährleistung ..........................4 Urheberschutz ..........................5 Zielgruppe ............................5 Sicherheit ........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................5 Nichtbestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Verantwortung des Benutzers ....................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................
  • Page 4 1.3 Symbole und Kennzeichnungen Alle Warn- und Sicherheitshinweise unbedingt Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Gerätes einhalten! Beim Arbeiten stets umsichtig handeln, Kehrmaschine HS 770-2 (Baujahr: ab 2019) und um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu ausschließlich für die genannten Geräte gültig. vermeiden!
  • Page 5 Die Bedienungsanleitung enthält Vorschriften und Zeichnungen bzw. Zeichnungsausschnitte 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung technischer Art, die weder vollständig noch Die Kehrmaschine HS 770-2 sind ausschließlich teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken zum Entfernen von Straßenschmutz wie des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder z. B. Laub, Gras, Split, Sand und ähnlichen anderen mitgeteilt werden dürfen.
  • Page 6 Sicherheit Technische Daten Technische Daten 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Machen Sie Verpackungsmaterial Kindern Grunddaten der Kehrmaschine HS 770-2 unzugänglich. Es besteht Erstickungsgefahr! Technische Daten Wert • Tragen Sie weder offene, lange Haare, Krawatte, lose Kleidung noch Schmuck Höhe in Millimeter [mm] 1200 einschließlich Ringe.
  • Page 7 Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Abb. 2: Komponentenübersicht 2 Pos.-Nr. Bauteil Feinschmutz-Kehrwalze Schrägrad Kehrlippe Abb. 1: Komponentenübersicht 1 Kehrplatte Pos.-Nr. Bauteil Schiebebügel Kehrgutbehälter Behältergriff Tellerbesen-Höhenverstellung Tragegriff Tellerbesen Seitliche Führungsrolle Niederhalter Laufrad Griffbeschlag Das Gerät wird durch Schieben, über den Schiebebügel (1), vorwärts bewegt.
  • Page 8 Aufbau und Funktion Transport/Transportieren Transport/Transportieren 5.1 Anlieferung HINWEIS Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei Anlieferung vom Fahrer des Paketdienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst beim Auspacken be- merkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stun- den nach Anlieferung schriftlich zu benach- richtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
  • Page 9 Transport/Transportieren Abb. 6: Gerät tragen Abb. 5: Aufbewahrungposition 1. Schwenken Sie den Schiebebügel (1) flach • Platzieren Sie das Gerät so, dass die Borsten nach vorne. nicht abgeknickt oder verbogen werden. 2. Greifen Sie das Gerät am Tragegriff (2). • Sichern Sie das Gerät inklusive Schiebebügel gegen Umkippen, Verrutschen und somit vor 3.
  • Page 10 Inbetriebnahme Inbetriebnahme 6.1 Schiebebügel montieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Umkippen des Schiebebügels! Durch Umkippen des Schiebebügels kann es zu leichten Verletzungen wie z. B. Quetschen der Finger oder Blutergüssen beim Benutzer oder anderen Personen kommen. • Halten Sie das Gerät beim Tragen so, dass der Schiebebügel nicht umkippen kann.
  • Page 11 Bedienung Bedienung HINWEIS WARNUNG Pressen Sie den Tellerbesen nicht zu fest auf den Boden. Ein zu hoher Anpressdruck Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall erzielt kein besseres Reinigungsergebnis, oder andere, scharfkantige Materialien! sondern führt zu einer Erhöhung des Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Schiebewiderstandes und des Verschleißes Schnittverletzungen durch Glasscherben, Metall am Gerät.
  • Page 12 Bedienung 7.3 Niederhalter einstellen 7.5 Kehrgutbehälter entleeren Mit dem Niederhalter wird der rechte Tellerbesen auf die zu kehrenden Randbereiche z. B. an Wänden oder Bordsteinen eingestellt. HINWEIS Bei ungeeigneter Einstellung des Niederhalters an niederen Kanten kann es zu übermäßigem Verschleiß kommen. Der Niederhalter darf nicht am Untergrund kratzen.
  • Page 13 Fehlerbehebung Fehlerbehebung 8.1 Störungstabelle WARNUNG Störung Ursache Abhilfe Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Gerät läuft Gerät Gerät reinigen, siehe oder andere, scharfkantige Materialien! schwer oder verunreinigt Kapitel 9.5 unruhig Beim Entleeren des Kehrgutbehälters können Besen blockiert Blockierung beseitigen, Schnittverletzungen durch Glasscherben, siehe Kapitel 9.3 Metall oder andere, scharfkantige Materialien „Blockierung beseitigen“...
  • Page 14 Wartung und Reinigung Wartung und Reinigung In den nachstehenden Abschnitten sind die Wartungs- und Reinigungsarbeiten beschrieben, WARNUNG die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind. Schnittgefahr durch Glasscherben, Metall Die Durchführung der benannten Arbeiten ist in oder andere, scharfkantige Materialien! einigen Fällen zeit-und/oder lastabhängig.
  • Page 15 Wartung und Reinigung 9.2 Staubfilter reinigen 9.4 Borsten ausrichten 1. Entnehmen Sie den Kehrgutbehälter WARNUNG aus der Kehrmaschine, siehe Abschnitt „Kehrgutbehälter entleeren“ in Kapitel 7.5 in Brandgefahr durch unsachgemäßen dieser Bedienungsanleitung. Umgang mit einem Gebläse oder durch Nutzung ungeeigneter Gebläse! Beim Ausrichten der Borsten besteht Brandgefahr, wenn beim Erwärmen zu hohe Temperaturen entstehen.
  • Page 16 Außerbetriebnahme 10. Außerbetriebnahme 10.1 Schiebebügel demontieren VORSICHT Verletzungsgefahr durch Umkippen des Schiebebügels! Durch Umkippen des Schiebebügels kann es zu leichten Verletzungen wie z. B. Quetschen der Finger oder Blutergüssen beim Benutzer oder anderen Personen kommen. • Halten Sie das Gerät beim Tragen so, dass der Schiebebügel nicht umkippen kann.
  • Page 17 Indice In generale ........................18 Indirizzo ............................18 Convenzioni ..........................18 Simboli e contrassegni ........................ 18 Limitazione di responsabilità ...................... 18 Garanzia ............................18 Diritti d'autore ..........................19 Destinatari ............................. 19 Sicurezza ........................19 Uso conforme alla destinazione ....................19 Uso non conforme alla destinazione ..................
  • Page 18 Osservare tutte le avvertenze e indicazioni di Il presente manuale d'uso è parte della sicurezza! Assumere un comportamento cauto spazzatrice HS 770-2 (anno di costruzione: dal per evitare incidenti, lesioni personali e danni a 2019) e valido esclusivamente l'apparecchio beni materiali.
  • Page 19 Il manuale d'uso contiene norme e disegni 2.1 Uso conforme alla destinazione e/o sezioni dei disegni di tipo tecnico che non Le spazzatrici HS 770-2 sono destinate possono essere né completamente, né in parte esclusivamente alla rimozione di sporcizia dalle...
  • Page 20 Sicurezza Specifiche tecniche Specifiche tecniche 2.4 Indicazioni generali di sicurezza • Impedire ai bambini di accedere ai materiali Dati di base della spazzatrice HS 770-2 d'imballaggio. Pericolo di soffocamento! Specifiche tecniche Valore • Non portare capelli sciolti, cravatta, abiti larghi o gioielli, anelli compresi.
  • Page 21 Costruzione e funzionamento Costruzione e funzionamento Fig. 2: Panoramica dei componenti 2 Pos. n° Componente Rullo spazzola per sporcizia fine Ruotina inclinata Linguetta spazzatrice Fig. 1: Panoramica dei componenti 1 Piastra spazzatrice Pos. n° Componente Archetto di spinta Vano di raccolta Maniglia contenitore Regolazione dell'altezza delle scope laterali Maniglia...
  • Page 22 Costruzione e funzionamento Trasporto/trasportare Trasporto/trasportare 5.1 Consegna NOTA I danni visibili all'imballaggio esterno devono essere prontamente confermati dalla spedi- zioniere alla consegna del pacco. Se vengono rilevati dei danni dovuti al trasporto al momen- to del disimballaggio, lo spedizioniere dovrà essere informato entro 24 ore dalla consegna per renderlo responsabile del danno subito.
  • Page 23 Trasporto/trasportare Fig. 6: Trasportare l'apparecchio Fig. 5: Posizione di stoccaggio 1. Portare l'archetto di spinta in posizione piatta • Posizionare l'apparecchio in modo tale che le in avanti (1). spazzole non si pieghino o deformino. 2. Afferrare l'apparecchio dalla maniglia di •...
  • Page 24 3. Far scorrere l'archetto di spinta (2) allo stesso tempo nei due braccetti dell'archetto. » Per questo, l'archetto di spinta di HS 770-2 deve essere piegato prima di essere inserito nei braccetti dell'archetto di circa 10 cm.
  • Page 25 Comando Comando irregolarità maggiori • Livello 8: per le impostazioni di servizio, non AVVERTENZA adatto per spazzare Pericolo di taglio attraverso frammenti di NOTA vetro, metallo o altri materiali taglienti! Non premere le scope laterali eccessivamente Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo contro la pavimentazione.
  • Page 26 Comando 7.3 Impostare premibarra 7.5 Svuotamento del vano di raccolta Grazie al premibarra è possibile impostare la scopa laterale di destra sulle zone di bordo da spazzare, per esempio su muri o cordoli. NOTA In caso di impostazione del premibarra non adatta su bordi più...
  • Page 27 Risoluzione guasti Risoluzione guasti 8.1 Tabella delle anomalie AVVERTENZA Guasto Causa Rimedio Pericolo di taglio attraverso frammenti di Apparecchio Pulire l'apparecchio, vedi vetro, metallo o altri materiali taglienti! sporco capitolo 9.5 Rischio di procurarsi delle lesioni, durante lo Spazzole Rimuovere il blocco, vedi svuotamento del vano di raccolta, a causa bloccate capitolo 9.3 „Rimozione...
  • Page 28 Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia Nei seguenti paragrafi sono descritti i lavori di manutenzione e pulizia che servono per AVVERTENZA garantire un perfetto funzionamento della macchina. Pericolo di taglio attraverso frammenti di L'esecuzione dei lavori designati, in alcuni casi, vetro, metallo o altri materiali taglienti! dipende dal tempo e/o dal carico.
  • Page 29 Manutenzione e pulizia 9.2 Pulire il filtro antipolvere 9.4 Allineamento delle setole 1. Svuotare il vano di raccoltadalla spazzatrice, AVVERTENZA vedere "Svuotamento del vano di raccolta" al capitolo7.5del presente manuale. Pericolo di incendio per uso improprio di un soffiatore o per l'utilizzo di un soffiatore inappropriato! Quando si allineano le setole, si corre il rischio d'incendio se queste ultime vengono surriscaldate.
  • Page 30 Messa fuori servizio 10. Messa fuori servizio 10.1 Smontare l'archetto di spinta CAUTELA Rischio di lesioni dovuto al ribaltamento dell'archetto di spinta. Il ribaltamento dell'archetto di spinta può causare lievi ferite quali ad esempio lo schiacciamento delle dita o ecchimosi all'utilizzatore oppure ad altre persone.
  • Page 31 Table des matières Généralités ........................32 1.1 Adresse .............................. 32 1.2 Conventions ............................32 1.3 Symboles et signalisations ......................32 1.4 Limitation de la responsabilité ......................32 1.5 Garantie .............................. 32 1.6 Protection du droit d'auteur ......................33 1.7 Groupe cible ............................33 Sécurité...
  • Page 32 Respectez obligatoirement tous les Ce manuel d'utilisation est un composant de la avertissements et consignes de sécurité ! Lors de balayeuse HS 770-2 (année de construction: à l'utilisation, soyez toujours prudent afin d'éviter partir de 2019) et est exclusivement valable pour les accidents, les dommages personnels et les appareils en question.
  • Page 33 Le manuel d'utilisation contient des consignes et 2.1 Utilisation correcte des dessins ou des extraits de dessin à caractère Les balayeuses HS 770-2 sont uniquement technique ne devant être dupliqués, distribués destinées à enlever des saletés présentes sur les ou utilisés sans autorisation à des fins publiques voies de circulation comme le feuillage, l'herbe, ou bien communiqués à...
  • Page 34 Sécurité Caractéristiques techniques 3. Caractéristiques techniques 2.1 Consignes générales de sécurité • Les emballages doivent être mis hors Données de base de la balayeuse HS 770-2 d'atteinte des enfants. Il existe un risque d'étouffement ! Caractéristiques techniques Valeur • Ne portez pas les cheveux longs et non Hauteur en millimètres [mm]...
  • Page 35 Structure et fonctionnement 4. Structure et fonctionnement Abb. 2: Vue d'ensemble des composants 2 N° du Composant repère Rouleau de balayage pour déchets de petite taille Roue oblique Abb. 1: Vue d'ensemble des composants 1 Lèvre de balayage N° du Composant Plaque de balayage repère...
  • Page 36 Structure et fonctionnement Transport/transporter 5. Transport/transporter 5.1 Livraison NOTA Les dommages visibles sur l'emballage exter- ne doivent être confirmés immédiatement par le chauffeur du service de transport lors de la livraison. Si un dommage dû au transport n'est détecté que lors du déballage, l'entreprise chargée du transport doit être notifiée par écrit dans les 24 heures après livraison afin qu'elle puisse en être redevable.
  • Page 37 Transport/transporter Abb. 6: Transport de l'appareil Abb. 5: Position de stockage 1. Basculez l'arceau rétractable (1) à plat vers • Placez l'appareil de façon à ce que les l'avant. brosses ne soient pas pliées ni courbées. 2. Prenez l'appareil par la poignée de transport •...
  • Page 38 » Pour ce faire, il faut écarter les deux branches de l'anneau rétractable de la HS 770-2 avant insertion des ferrures de poignées d'environ 10 cm. 4. Enfoncez l'arceau rétractable (2) dans les ferrures de poignée suffisamment pour que les...
  • Page 39 Commande 7. Commande plaques de béton désactivé) • Niveau 5-7 : pour les saletés importantes et AVERTISSEMENT les inégalités prononcées du sol • Niveau 8 : adapté pour les réglages de Risque de coupure dû à des éclats de verre, service, pas pour la fonction de balayage des morceaux de métal ou autres matériaux à...
  • Page 40 Utilisation 7.3 Réglage du serre-flan 7.5 Vidage du container à déchets de balayage Avec le serre-flan, la brosse rotative centrale est réglée sur les zones latérales à balayer, par exemple sur les murs ou les pierres des bordures. NOTA Si le réglage du serre-flan sur les bords inférieurs est incorrect, ceci peut provoquer une usure excessive.
  • Page 41 Dépannage 8. Dépannage 8.1 Tableaux des dysfonctionnements AVERTISSEMENT Dysfoncti- Cause Dépannage onnement Risque de coupure dû à des éclats de verre, des morceaux de métal ou autres Appareil sale Nettoyer l'appareil, voir matériaux à arêtes vives ! chapitre 9.5 Lors du vidage du container à déchets, des Brosse rotative Supprimer le blocage, coupures dues à...
  • Page 42 Maintenance et nettoyage 9. Maintenance et nettoyage Dans les sections ci-après, vous trouverez une description des travaux de maintenance et de AVERTISSEMENT nettoyage nécessaires pour un fonctionnement optimal et sans dérangement. Risque de coupure dû à des éclats de L'exécution de ces tâches est, dans certains cas, verre, des morceaux de métal ou autres en relation avec la durée ou la charge.
  • Page 43 Maintenance et nettoyage 9.2 Nettoyage du filtre à poussière 9.4 Orientez les brosses 1. Retirez le récipient à déchets de balayage de AVERTISSEMENT l'appareil, voir la section « Vidage du container à déchets » du chapitre 7.5 de ce manuel Risque d'incendie suite à une manipulation d'utilisation.
  • Page 44 Mise hors service 10. Mise hors service 10.1 Démontage de l'arceau rétractable ATTENTION Risque de blessure en cas de renversement de l'arceau rétractable ! Le renversement de l'arceau rétractable peut causer des blessures légères comme l'écrasement des doigts ou des hématomes de l'utilisateur ou d'autres personnes.
  • Page 45 Table of Contents General ..........................46 1.1 Address .............................. 46 1.2 Conventions ............................46 1.3 Symbols and labels ........................... 46 1.4 Limitation of Liability ........................46 1.5 Warranty ............................. 46 1.6 Copyright ............................47 1.7 Target group............................47 Safety ..........................47 2.1 Intended use ............................
  • Page 46 All warnings and safety instructions must be This operating manual is a part of the device complied with! When working, always act with Sweeping Machine HS 770-2 (year of caution to prevent accidents, personal injury and construction: from 2019) and is valid only for the damage to property! named devices.
  • Page 47 2.1 Intended use technical nature, which may not be reproduced The HS 770-2 sweeping machines are only for in the entirety or in part, distributed or used removal of road pollution such as foliage, grass,...
  • Page 48 3. Technical data 2.4 General safety instructions • Keep the packaging material out of reach of Basic information for the HS 770-2 Sweeping children. There is a risk of suffocation! Machine • Do not wear long hair, ties, loose clothing or...
  • Page 49 Construction and Function 4. Construction and Function Abb. 2: Component overview 2 Item no. Component Fine sweeping roll Helical gear Sweeper lip Abb. 1: Component overview 1 Sweeping plate Item no. Component Sliding bracket Sweeping container Container handle Plate brooms – height adjustment Carrying handle Plate brooms Lateral guide roller...
  • Page 50 Construction and Function Transport/transporting 5. Transport/transporting 5.1 Delivery NOTE Visible damage on the outer packing must be immediately confirmed on delivery by the parcel service driver. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours after delivery so that it can be liable for the damage.
  • Page 51 Transport/transporting Abb. 6: Carrying the device Abb. 5: Storage position 1. Swing the sliding bracket (1) flat towards the • Place the device in such a way that the front. bristles cannot be kinked or bent. 2. Grasp the device on the carrying handle (2). •...
  • Page 52 Commissioning 6. Commissioning 6.1 Install sliding bracket CAUTION Risk of injury through tipping over of the sliding bracket! Tipping over of the sliding bracket may lead to slight injuries, such as jamming of the finger or haematomas in users or other persons. •...
  • Page 53 Operation 7. Operation NOTE WARNING Do not press the plate brooms too firmly on the ground. A too high pressure does not Risk of cutting due to broken glass, metal or achieve a better cleaning result, but rather other sharp edged materials! leads to an increase in the pushing resistance When emptying the sweeping container, and the wear of the device.
  • Page 54 Operation 7.3 Set hold-down device 7.5 Empty sweeping container With the hold-down device, the right plate broom is adjusted to the edge regions to be swept, for example on walls or curbs. NOTE An unsuitable setting of the hold-down device at lower edges can lead to excessive wear.
  • Page 55 Troubleshooting 8. Troubleshooting 8.1 Fault table WARNING Fault Cause Remedy Risk of cutting due to broken glass, metal Device is Clean device, see or other sharp edged materials! contaminated Section 9.5 When emptying the sweeping container, Broom blocked Remove blockage see cutting injuries may occur due to broken glass, Section 9.3 “Remove metal or other sharp edged materials.
  • Page 56 Maintenance and cleaning 9. Maintenance and cleaning In the following sections the maintenance and cleaning work required for optimal and fault-free WARNING operation is described. The conduct of the specified work depends Risk of cutting due to broken glass, metal in some cases on time and/or load.
  • Page 57 Maintenance and cleaning 9.2 Clean dust filter 9.4 Align bristles 1. Remove the sweeping container from the WARNING sweeping machine, see section “Empty sweeping container” in Section 7.5 of this Fire hazard due to improper handling of a operating manual. fan or the use of an unsuitable fan! When aligning the bristles, there is a risk of fire if they are heated to too high temperatures.
  • Page 58 Decommissioning 10. Decommissioning 10.1 Disassemble sliding bracket CAUTION Risk of injury through tipping over of the sliding bracket! Tipping over of the sliding bracket may lead to slight injuries, such as jamming of the finger or haematomas in users or other persons. •...
  • Page 59 Innholdsfortegnelse Generelt ..........................60 1.1 Adresse .............................. 60 1.2 Konvensjoner ............................ 60 1.3 Symboler og markeringer ......................... 60 1.4 Begrensning i ansvar ........................60 1.5 Garanti ..............................60 1.6 Opphavsrett ............................61 1.7 Målgruppe ............................61 Sikkerhet .......................... 61 2.1 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på ................61 2.2 Bruk i strid med det maskinen er beregnet på...
  • Page 60 Alle henstillinger ang. sikkerhet og advarsler skal Denne betjeningsanvisningen følger med overholdes! Når du arbeider, må du alltid opptre feiemaskinen HS 770-2 (bygget: fra 2019) og forsiktig for å unngå ulykker, personskader og gjelder utelukkende de nevnte maskinene. materielle skader! Betjeningsanvisningen inneholder viktige Hvordan henstillingene ang.
  • Page 61 2.1 Bruk i strid med det maskinen er art som ikke får reproduseres, verken delvis beregnet på eller I sin helhet, distribueres eller brukes uten Feiemaskinene HS 770-2 er kun beregnet på autorisasjon til konkurranseformål, eller formidles fjerning av smuss som f.eks. løv, gress, grus, til andre.
  • Page 62 3. Tekniske data 2.4 Generelle henstillinger ang. sikkerhet • Oppbevar emballasjemateriale utilgjengelig for Grunnleggende data ang. feiemaskinen barn. Fare for kvelning! HS 770-2 • Gå ikke med langt, utslått hår, slips, Tekniske data Verdi løstsittende klær eller smykker, inkludert ringer når du arbeider med maskinen.
  • Page 63 Oppbygning og funksjon 4. Oppbygning og funksjon Abb. 2: Komponentoversikt 2 Pos.-nr. Komponent Feievalser til fint smuss Skråhjul Feieleppe Abb. 1: Komponentoversikt 1 Feieplate Pos.-nr. Komponent Skyvebøyle Oppsamler for oppfeiet materiale Beholderhåndtak Høydejustering av flatkoster Håndtak til bæring Flatkoster Føringsrull på siden Nedholder Løpehjul Håndtaksbeslag...
  • Page 64 Oppbygging og funksjon Transport/å transportere 5. Transport/å transportere 5.1 Levering OBS! Få umiddelbart av føreren som leverer pakken bekreftelse i tilfelle synlig skade på den ytre emballasjen. Dersom du oppdager skader som er påført under frakt først når du pakker ut maskinen, skal dette meldes fra om skriftlig til spedisjonsforetaket innen 24 timer etter levering, for å...
  • Page 65 Transport/å transportere Abb. 6: Å bære maskinen Abb. 5: Oppbevaringsposisjon 1. Bikk skyvebøylen (1) flatt framover. • Plasser maskinen slik at børstene ikke kan bli knekt eller bøyd. 2. Ta tak i håndtaket på maskinen (2). • Sikre maskinen, inkl. skyvebøylen, mot velt, 3.
  • Page 66 Idriftssetting 6. Idriftssetting 6.1 Monter skyvebøyle FORSIKTIG Fare for personskader dersom skyvebøylen velter! Dersom skyvebøylen velter, vil det kunne føre til personskader, slik som f.eks. at fingre kom- mer i klem eller bruker eller andre påføres sår. • Hold i maskinen på en slik måte når du bærer den at ikke skyvebøylen kan velte.
  • Page 67 Betjening 7. Betjening OBS! ADVARSEL Trykk ikke flatkostene for hardt mot bakken. Trykkes flatkostene for hardt mot bakken, gir Fare for kuttskader pga. skår av glass, metall ikke dette noe bedre feieresultat, men fører til eller andre skarpe materialer! økt skyvemotstand og slitasje på maskinen. Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal tømmes, vil det kunne oppstå...
  • Page 68 Betjening 7.3 Still inn nedholderen 7.5 Tøm oppsamleren for oppfeiet materiale Ved hjelp av nedholderen justeres høyre flatkost til ytterkanter som skal feies, f.eks. ved murer eller kantstein. OBS! Dersom nedholderen ikke er stilt rett inn til lave kanter, vil det kunne oppstå overdreven slitasje. Nedholderen får ikke ripe mot underlaget.
  • Page 69 Utbedring av feil 8. Utbedring av feil 8.1 Tabell over feil ADVARSEL Feil Årsak Botemiddel Fare for kuttskader pga. skår av glass, Maskinen er Gjør maskinen ren, metall eller andre skarpe materialer! tilsmusset vennligst se kapittel 9.5 Når oppsamleren for oppfeiet materiale skal Kostene er Opphev blokkeringen, tømmes, vil det kunne oppstå...
  • Page 70 Vedlikehold og rengjøring 9. Vedlikehold og rengjøring I de følgende avsnittene er det beskrevet vedlikehold og rengjøringsoperasjoner som er ADVARSEL som er nødvendige for en optimal og feilfri drift. Utførelse av det omtalte arbeidet er i enkelte Fare for kuttskader pga. skår av glass, tilfeller tids- og/eller belastningsavhengig.
  • Page 71 Vedlikehold og rengjøring 9.2 Å gjøre støvfiltrene rene 9.4 Rett ut kostene 1. Ta oppsamleren ut av feiemaskinen, vennligst ADVARSEL se avsnittet „Tøm oppsamler“ i kapittel 7.5 i denne betjeningsanvisningen. Brannfare på grunn av feil håndtering av vifte eller ved bruk av uegnet vifte! Når børstene skal rettes ut er det fare for brann dersom det under oppvarming oppstår for høye temperaturer.
  • Page 72 Å ta maskinen ut av bruk 10. Å ta maskinen ut av bruk 10.1 Å demontere skyvebøyle FORSIKTIG Fare for personskader dersom skyvebøylen velter! Dersom skyvebøylen velter, vil det kunne føre til personskader, slik som f.eks. at fingre kommer i klem eller bruker eller andre påføres sår.
  • Page 73 Índice de contenido Generalidades ........................74 1.1 Dirección ............................74 1.2 Convenciones ............................ 74 1.3 Iconos y señalizaciones ........................74 1.4 Limitación de la responsabilidad ..................... 74 1.5 Garantía .............................. 74 1.6 Derechos de autor ..........................75 1.7 Grupo objetivo ........................... 75 Seguridad .........................
  • Page 74 ¡Cumpla todas las advertencias de seguridad y Este manual de uso forma parte de la Barredora precaución! Al trabajar hay que actuar siempre HS 770-2 (año de fabricación: a partir de 2019) y con precaución, para evitar accidentes y daños a exclusivamente para los aparatos mencionados.
  • Page 75 2.1 Uso correcto y conforme a la finalidad pueden ser reproducidos, difundidos o utilizados, Las barredoras HS 770-2 están destinadas ni en su totalidad ni en parte, con terceros ni con únicamente a la eliminación de suciedad en el fines competitivos.
  • Page 76 Características técnicas 3. Características técnicas 2.4 Advertencias de seguridad generales • El material de embalaje debe quedar fuera del Datos básicos de la Barredora HS 770-2 alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! Características técnicas Valor • El operario no debe llevar cabello largo suelto, corbata, prendas de vestir sueltas ni joyas Altura en milímetros [mm]...
  • Page 77 Estructura y función 4. Estructura y función Abb. 2: Resumen de componentes 2 Nº pos. Componente Cepillo barredor de suciedad fina Grado de inclinación Pala recogedora Abb. 1: Resumen de componentes 1 Placa del recogedor Nº pos. Componente Manillar Recipiente recogedor Asa del recipiente Ajuste de altura del plato de escoba Asa de transporte...
  • Page 78 Estructura y función Transporte 5. Transporte 5.1 Suministro NOTA En caso de detectar daños visibles en el empaquetado exterior, haga que el transpor- tista se lo confirme en la misma entrega. Si se detecta un daños de transporte tras desempa- quetar la barredora, se informará...
  • Page 79 Transporte Abb. 6: Cómo llevar el aparato Abb. 5: Posición de almacenaje 1. Pliegue el manillar (1) hacia delante hasta • Coloque el aparato de tal forma que las alcanzar una posición plana. cerdas de los cepillos no queden dobladas. 2.
  • Page 80 3. Empuje el manillar (2) a la vez por ambos lados en los dos soportes. » El manillar de la HS 770-2 hay que abrirlo unos 10 cm antes de introducirlo en los soportes.
  • Page 81 Manejo 7. Manejo • Nivel 8: Para ajustes de servicio técnico, no adecuado para el barrido. ADVERTENCIA NOTA ¡Peligro de cortes por cristales, metales y No presione el plato de escoba con otros materiales cortantes! demasiada fuerza contra el suelo. Una presión Al vaciar el recipiente recogedor pueden pro- excesiva no consigue mejores resultados, sino ducirse lesiones por cristales, metales u otros...
  • Page 82 Manejo 7.3 Ajuste del pisador 7.5 Vaciado del recipiente recogedor Con el pisador se ajusta el plato de escoba derecho a las zonas de borde, como paredes o bordillos de acera. NOTA En caso de ajuste inadecuado del pisador con cantos bajos puede producirse un desgaste excesivo.
  • Page 83 Subsanación de fallos 8. Subsanación de fallos 8.1 Tabla de fallos ADVERTENCIA Fallo Causa Subsanación ¡Peligro de cortes por cristales, metales y Aparato sucio Limpie el aparato, ver otros materiales cortantes! capítulo 9.5. Al vaciar el recipiente recogedor pueden Escobas Eliminar el bloqueo, ver producirse lesiones por cristales, metales u bloqueadas...
  • Page 84 Mantenimiento y limpieza 9. Mantenimiento y limpieza En los apartados siguientes se describen las labores de limpieza y mantenimiento, necesarias ADVERTENCIA para un óptimo funcionamiento. La realización de los trabajos mencionados ¡Peligro de cortes por cristales, metales y dependerá, en algunos casos, de la carga de otros materiales cortantes! trabajo o tiempo de uso.
  • Page 85 Mantenimiento y limpieza 9.2 Limpieza del filtro de polvo 9.4 Enderezar las cerdas 1. Extraiga el recipiente recogedor de la ADVERTENCIA barredora, véase el apartado «Vaciado del recipiente recogedor» en el capítulo 7.5 de ¡Peligro de incendio por manipulación este manual de uso. incorrecta de un soplador o por uso de sopladores incorrectos! Al enderezar las cerdas hay peligro de incendio si al calentarlas se alcanza una...
  • Page 86 Puesta fuera de servicio 10. Puesta fuera de servicio 10.1 Desmontaje del manillar CUIDADO ¡Peligro de lesiones por vuelco del manillar! Si se vuelca el manillar pueden producirse lesiones leves como aplastamiento de dedos o heridas, tanto en el usuario como en otras personas.
  • Page 87 Obsah Obecné informace ......................88 1.1 Adresa ..............................88 1.2 Konvenční značky ..........................88 1.3 Symboly a označení .......................... 88 1.4 Omezení záruky ..........................88 1.5 Záruka ..............................88 1.6 Ochrana autorských práv ......................... 89 1.7 Cílová skupina ........................... 89 2. Bezpečnost ........................89 2.1 Užití ke stanovenému účelu ......................
  • Page 88 Všechny varovné a bezpečnostní symboly je Tento návod k obsluze je součástí zařízení nutno dodržovat! Při práci vždy dávejte pozor, zametacího stroje HS 770-2 (rok výroby: od abyste předešli úrazům, škodám na zdraví a na 2019) a výhradně platný pro uvedená zařízení.
  • Page 89 Návod k obsluze obsahuje předpisy a technické 2.1 Užití ke stanovenému účelu nákresy, popř. výseky technických nákresů, které Zametací stroje HS 770-2 jsou výhradně určeny nesmí být částečně ani jako celek kopírovány, k odstraňování nečistot ze silnic, jako např. listí, šířeny, využity k účelům potírání konkurence, tráva, drť, písek a podobné...
  • Page 90 Bezpečnost Technické údaje 3. Technické údaje 2.4 Obecné bezpečnostní pokyny • Zamezte přístup dětem k obalům. Hrozí Základní údaje zametacího stroje HS 770-2 nebezpečí udušení! Technické údaje hodnota • Nenoste rozpuštěné, dlouhé vlasy, kravatu, volné oblečení ani šperky včetně prstenů. výška v milimetrech [mm] 1200 • Při manipulaci se zametacím strojem dbejte šířka v milimetrech [mm] na to, že vzniká...
  • Page 91 Konstrukce a funkce 4. Konstrukce a funkce Abb. 2: Přehled komponentů 2 pol. č. konstrukční díl válec pro metení jemných částic sešikmené kolečko metací nástavec Abb. 1: Přehled komponentů 1 lopatka pol. č. konstrukční díl posuvné držadlo sběrná nádoba rukojeť nádoby nastavení výšky metacího disku držadlo metací...
  • Page 92 Konstrukce a funkce Přeprava 5. Přeprava 5.1 Dodání UPOZORNĚNÍ Viditelné poškození na vnějším obalu si prosí- me nechte přímo při dodání potvrdit od řidiče. Zjistí-li se škody způsobené přepravou teprve při rozbalení, je třeba balíkovou službu písem- ně vyrozumět do 24 hodin po dodání, aby byla za tyto škody učiněna odpovědnou.
  • Page 93 Přeprava Abb. 6: Přenášení stroje Abb. 5: Pozice při skladování 1. Nakloňte posuvné držadlo (1) plošně dopředu. • Umístěte stroj tak, aby se kartáče neulomily nebo neohnuly. 2. Uchopte stroj za úchyt (2). • Zajistěte zařízení, včetně posuvného držadla 3. Přenášejte stroj v takové pozici, kdy kartáče proti překlopení, sklouznutí, a tím před směřují...
  • Page 94 Uvedení do provozu 6. Uvedení do provozu 6.1 Montování posuvného držadla POZOR Nebezpečí poranění při překlopení posuvného držadla! Převrácením posuvného držadla může dojít u uživatele nebo jiných osob k lehkých zraněním, jako např. zmáčknutí prstu nebo podlitinám. • Při přenášení držte zařízení tak, aby nemohlo dojít k překlopení posuvného držadla.
  • Page 95 Obsluha 7. Obsluha UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Netlačte zametací disky příliš silně na povrch. Příliš vysoký tlak nevede k lepšímu výsledku Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími zametání, nýbrž způsobuje zvýšení odporu při materiály s ostrými hranami! posunu, a tím i opotřebení stroje. Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít k řezným poraněním od střepů, kovů...
  • Page 96 Obsluha 7.3 Nastavení přidržovače 7.5 Vyprázdnění sběrné nádoby Přidržovačem se nastavuje pravý zametací disk k okrajový části, např. ke zdem nebo obrubníkům, k nimž se vrací. UPOZORNĚNÍ Při nevhodném nastavení přidržovače na spodních hranách může dojít k nadměrnému opotřebení. Přidržovač nesmí škrábat na povrchu.
  • Page 97 Odstranění závad 8. Odstranění závad 8.1 Tabulka závad VAROVÁNÍ Závada Příčina Odstranění závady Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími Stroj je Vyčistěte stroj, viz materiály s ostrými hranami! znečištěný kapitolu 9.5 Při vyprazdňování sběrné nádoby může dojít Zablokovaný Odstraňte blokaci, viz k řezným poraněním od střepů, kovů a dalších kartáč...
  • Page 98 Údržba a čištění 9. Údržba a čištění V níže uvedených oddílech jsou popsány údržbové a čisticí práce, které je nutné provést VAROVÁNÍ pro optimální a bezporuchové užití. Provádění uvedených prací v některých Nebezpečí pořezání střepy, kovy a dalšími případech závisí na časovém intervalu nebo materiály s ostrými hranami! zátěži. Při souběhu údajů o intervalu a lhůtách Při vyprazdňování...
  • Page 99 Údržba a čištění 9.2 čištění prachového filtru 9.4 Narovnání kartáčů 1. Vyjměte sběrnou nádobu ze zametacího VAROVÁNÍ stroje, viz oddíl „Vyprázdnění sběrné nádoby" v kapitole 7.5 tohoto návodu k obsluze. Nebezpečí požáru při neodborné manipulaci s ventilátorem či při užití nevhodného ventilátoru! Při rovnání kartáčů hrozí nebezpečí požáru, protože při zahřívání vznikají vysoké teploty. •...
  • Page 100 Vyřazení z provozu 10. Vyřazení z provozu 10.1 Demontování posuvného držadla POZOR Nebezpečí poranění při překlopení posuvného držadla! Převrácením posuvného držadla může dojít u uživatele nebo jiných osob k lehkých zraněním, jako např. zmáčknutí prstu nebo podlitinám. • Při přenášení držte zařízení tak, aby nemohlo dojít k překlopení posuvného držadla. Abb.
  • Page 101 indholdsfortegnelse Generelt .......................... 102 1.1 Adresse ............................102 1.2 Konventioner ........................... 102 1.3 Symboler og markeringer ....................... 102 1.4 Ansvarsbegrænsning ........................102 1.5 Garanti .............................. 102 1.6 Ophavsret ............................103 1.7 Målgruppe ............................103 Sikkerhed ........................103 2.1 Tilsigtet brug ............................ 103 2.2 Utilsigtet brug ..........................
  • Page 102 Alle advarsler og sikkerhedsvejledninger skal Denne brugsanvisning er en del af udstyr til overholdes! Når du arbejder, skal du altid være fejemaskine HS 770-2 (Konstruktionsår: 2019) og omhyggelig med at undgå ulykker samt person- gælder kun for sådanne apparater. og tingskader!
  • Page 103 2.1 Tilsigtet brug som ikke, hverken helt eller delvist, må gengives, HS 770-2 fejemaskiner er udelukkende designet distribueres eller bruges til konkurrencemæssige for at fjerne vej snavs, græs, split, sand og formål eller på anden udbredes uden direkte lignende urenheder på...
  • Page 104 2.4 Generel sikkerhed • Sørg for, at emballagen ikke er tilgængelig for Grundlæggende oplysninger om fejemaskinen børn. Der er fare for kvælning! HS 770-2 • Undgå at have eller bære løst, langt hår, slips, Tekniske specifikationer Værdi løst tøj eller smykker - inklusive ringe.
  • Page 105 Design og funktion 4. Design og funktion Abb. 2: Komponentoversigt 2 Vare nr. Komponent Fejevalse til fint snavs Snekke Fejeblad Abb. 1: Komponentoversigt 1 Fejebakke Vare nr. Komponent Skubbebøjle Affaldsbeholder Container handleren Børstehøjde Bærehåndtag Børste Guidehjul, side Nedholder Hjul Monteringshåndtag Apparaten bevæger sig fremad ved at skubbe den over skubbebøjle (1).
  • Page 106 Konstruktion og funktion Transport 5. Transport 5.1 Levering BEMÆRK Ved levering af varen, skal du omgående an- melde evt. synlige skader til pakketjenestens chauffør Hvis en transportskade kun opdages under udpakning, skal pakkeservicen skriftligt meddeles inden for 24 timer efter levering for at gøre dem ansvarlige for skaden.
  • Page 107 Transport Abb. 6: Bær enheden Abb. 5: Opbevaringsposition 1. Drej af skubbebøjlen (1) fladt fremad. • Placer enheden, så børstens hårene ikke er bøjet eller knækker. 2. Tag fat i enheden ved hjælp af bærehåndtaget (2). • Fastgør apparatet, herunder skubbebøjle mod væltning, for at undgå...
  • Page 108 Idriftsættelse 6. Idriftsættelse 6.1 Skubbebøjlen montere ADVARSEL Fare for skade ved væltning af skubbebøjlen! Væltning af skubbebøjlen kan medføre mindre skader som f.eks. klemme fingre eller blå mærker til brugeren eller andre personer. • Hold enheden når den bæres således, at skubbebøjlen ikke kunne vælte.
  • Page 109 Betjening 7. Betjening BEMÆRK ADVARSEL Tryk ikke børsterne for hårdt mod jorden. Overdrevent tryk giver ikke bedre Fare for at blive skåret af glasskår, metal eller rengøringsresultater, men øger bare andre skarpkantede materialer! skubbemodstanden og sliddet på maskinen. Når du tømmer affaldsbeholderen, kan der forekomme glasskår, metalsplinter eller andre skarpe materialer.
  • Page 110 Betjening 7.3 Nedholder justering 7.5 Sådan tømmes affaldsbeholderen Den nedholder af ret børsten skal anvendes til områdene som er f.eks. installeret på vægge eller kantsten. BEMÆRK Ukorrekt indstilling af nedholderen ved nedre kanter kan føre til meget slitage. Nedholderen må ikke ridse på jorden. Abb.
  • Page 111 Fejlfinding 8. Fejlfinding 8.1 Fejloversigt ADVARSEL Fejl Årsag Løsning Fare for at blive skåret af glasskår, metal Maskinen er Rengør enheden, se eller andre skarpkantede materialer! snavset til afsnit 9.5 Ved tømning af beholderen kan forårsages Børsten er Fjern blokeringen, skæringer af glasflager, metal eller andre blokeret se kapitlet 9.3 „Fjern...
  • Page 112 Vedligeholdelse og rengøring 9. Vedligeholdelse og rengøring I de følgende afsnit, findes en vejledning om de vedligeholdelses- og rengøringsarbejder, der ADVARSEL kræves for optimal og fejlfri drift. Hvorvidt og hvornår disse arbejder skal udføres Fare for at blive skåret af glasskår, metal afhænger i nogle tilfælde af tid og belastning.
  • Page 113 Vedligeholdelse og rengøring 9.2 Støvfilter rengøring 9.4 Ret børsterne ud 1. Fjern affaldsbeholderen ud af fejeren, se afsnit ADVARSEL "Sådan tømmes affaldsbeholderen" i kapitel 7.5 af denne brugsanvisning. Brandfare på grund af forkert håndtering af en blæser eller ved brug af en uegnet blæser Der kan opstå...
  • Page 114 Sådan skilles maskinen ad 10. Sådan skilles maskinen ad 10.1 Skubbebøjle demontering ADVARSEL Fare for skade ved væltning af skubbebøjlen! Væltning af skubbebøjlen kan medføre mindre skader som f.eks. klemme fingre eller blå mærker til brugeren eller andre personer. • Hold enheden når den bæres således, at skubbebøjlen ikke kunne vælte.
  • Page 115 Sisällysluettelo Yleistä ..........................116 1.1 Osoite ............................... 116 1.2 Käytänteet ............................116 1.3 Symbolit ja merkinnät ........................116 1.4 Vastuun rajoitus ..........................116 1.5 Takuu ..............................116 1.6 Tekijänoikeus ........................... 117 1.7 Kohderyhmä ............................ 117 Turvallisuus ........................117 2.1 Määräysten mukainen käyttö ......................117 2.2 Määräysten mukainen käyttö...
  • Page 116 Yleistä 1. Yleistä 1.3 Symbolit ja merkinnät Noudata ehdottomasti kaikki varoituksia ja Käyttöohje on osa lakaisukoneita HS 770-2 turvallisuusohjeita! Työskentele aina harkiten (valmistusvuosi: 2019-) ja koskee vain mainittuja onnettomuuksien, henkilö- ja esinevahinkojen laitteita. välttämiseksi! Käyttöohje sisältää laitteen turvallista ja Turvallisuusohjeiden rakenne tehokasta käyttöä...
  • Page 117 Käyttöohje sisältää määräyksiä ja teknisiä 2.1 Määräysten mukainen käyttö piirustuksia, joita ei saa kopioida kokonaan Lakaisukoneet HS 770-2 on tarkoitettu vain esim. tai osittain eikä jaella tai käyttää hyväksi lehtien, ruohon, sepelin, hiekan ja vastaavien kilpailutarkoituksiin, eikä niitä saa luovuttaa epäpuhtauksien poistamiseen tasaisilta ja kovilta...
  • Page 118 Turvallisuus Tekniset tiedot 3. Tekniset tiedot 2.4 Yleisiä turvallisuusohjeita • Säilytä pakkausmateriaali lasten Lakaisukoneen HS 770-2 perustiedot ulottumattomissa. Tukehtumisen vaara! Tekniset tiedot Arvo • Suojaa pitkät hiukset, äläkä käytä solmiota, väljiä vaatteita tai koruja, sormukset mukaan Korkeus millimetriä [mm] 1200 luettuna.
  • Page 119 Rakenne ja toiminta 4. Rakenne ja toiminta Abb. 2: Laitteen osat 2 Telaharja Kalteva pyörä Luiska Abb. 1: Laitteen osat 1 Keruulevy Työntöaisa Säiliö Säiliön kahva Sivuharjan korkeussäätö Kantokahva Sivuharja Sivuohjausrulla Painin Pyörä Kahvan helat Laitetta liikutetaan eteenpäin työntämällä säädettävästä aisasta (1). Sivuharjat (6) ja luiska (13) kuljettavat roskat kohti säiliötä...
  • Page 120 Rakenne ja toiminta Kuljetus/kuljettaminen 5. Kuljetus/kuljettaminen 5.1 Toimitus OHJE Ilmoita ulkopakkauksen näkyvistä vaurioista heti lähetyksen toimittajalle. Jos kuljetusvaurio havaitaan vasta purettaessa pakkausta, siitä on ilmoitettava kuljetusyritykselle kirjallisesti 24 tunnin kuluessa, jotta kuljetusyritys vastaa vaurioista. 5.2 Toimituksen sisältö • Laite • Työntöaisa •...
  • Page 121 Kuljetus/kuljettaminen Abb. 6: Laitteen kantaminen Abb. 5: Säilytysasento 1. Käännä säädettävä työntöaisa (1) konetta • Aseta laite niin, että harjat eivät taitu tai vasten eteenpäin. väänny. 2. Käytä kantokahvaa (2) laitteen kantamiseen. • Estä koneen ja säädettävän työntöaisan kaatuminen, liukuminen ja siten 3.
  • Page 122 2. Paina säädettävän työntöaisan kummankin puolen lukkojousia (3) sisäänpäin. 3. Työnnä säädettävä työntöaisa (2) samanaikaisesti kumpaankin kiinnikkeeseen. » Mallin HS 770-2 työntöaisaa on taivutettava noin 10 cm erilleen ennen työntämistä kiinnikkeisiin. 4. Työnnä työntöaisa (2) niin pitkälle kiinnikkeisiin, että jouset lukkiutuvat.
  • Page 123 Käyttö 7. Käyttö OHJE VAROITUS Älä paina sivuharjoja liian lujasi maata vasten. Liian suuri paine ei paranna lakaisutulosta, Lasinsirpaleet, metallit tai muut mutta johtaa suurempaan työntövastukseen teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! ja nopeuttaa laitteen kulumista. Lasinsirpaleet, metallit tai muut teräväreunai- set materiaalit voivat viiltää tyhjennettäessä säiliötä.
  • Page 124 Käyttö 7.3 Säädä painin 7.5 Säiliön tyhjentäminen Painin säätää oikean sivuharjan harjattavan alueen reunoihin, esim. seiniin tai reunakiviin. OHJE Jos painin on säädetty väärin matalia reunoja vasten, seurauksena voi olla liika kuluminen. Painin ei saa koskettaa alustaa. Abb. 10: Säiliön tyhjentäminen •...
  • Page 125 Ongelmien korjaaminen 8. Ongelmien korjaaminen 8.1 Häiriötaulukko VAROITUS Häiriö Korjaus Lasinsirpaleet, metallit tai muut Laite likainen Puhdista laite, katso teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! luku 9.5 Lasinsirpaleet, metallit tai muut Poista este, katso luku Harjojen teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää pyöriminen 9.3 ”Esteen poistaminen” tyhjennettäessä...
  • Page 126 Huolto ja puhdistaminen 9. Huolto ja puhdistaminen Seuraavissa osissa selostetaan huolto- ja puhdistustyöt, joilla varmistetaan laitteen VAROITUS optimaalinen ja häiriötön toiminta. Joiden töiden välit riippuvat ajasta ja/tai Lasinsirpaleet, metallit tai muut kuormituksesta. Kun väli ilmoitetaan sekä teräväreunaiset materiaalit voivat viiltää! määräaikana että...
  • Page 127 Huolto ja puhdistaminen 9.2 Puhdista pölynsuodatin 9.4 Harjasten oikaiseminen 1. Poista säiliön lakaisukoneesta ; katso ”Säiliön VAROITUS tyhjentäminen” käyttöohjeen luvusta 7.5. Tulipalon vaara, jos puhallinta käytetään huolimattomasti tai puhallin on sopimaton! Tulipalon vaara, kun oikaistavia harjaksia kuumennetaan liikaa. • Älä käytä avotulta tai poltinta harjasten lämmittämiseen! •...
  • Page 128 Poistaminen käytöstä 10. Poistaminen käytöstä 10.1 Työntöaisan irrottaminen VARO Loukkaantumisen vaara säädettävän työntöaisan kallistuessa! Säädettävän työntöaisan kallistuminen voi aiheuttaa käyttäjän tai muiden henkilöiden lievän loukkaantumisen, esim. sormien jäännin puristuksiin tai verenpurkaumia. • Pidä kannettava laitetta niin, että säädettävä työntöaisa ei voi kallistua. Abb.
  • Page 129 Inhoudsopgave Algemeen ........................130 1.1 Adres ..............................130 1.2 Conventies ............................130 1.3 Symbolen en aanduidingen ......................130 1.4 Aansprakelijkheidsbeperking ......................130 1.5 Garantiedekking ..........................130 1.6 Auteursrecht ............................ 131 1.7 Doelgroep ............................131 Veiligheid ........................131 2.1 Reglementair gebruik ........................131 2.2 Ondoelmatig gebruik ........................
  • Page 130 Alle waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen Deze bedieningshandleiding hoort bij de onder alle omstandigheden aanhouden! Bij de veegmachine HS 770-2 (bouwjaar: vanaf 2019) werkzaamheden steeds voorzichtig te werk gaan, en is uitsluitend voor de genoemde apparaten om ongevallen, persoonlijk letsel en materiële geldig.
  • Page 131 De bedieningshandleiding bevat voorschriften 2.1 Reglementair gebruik en tekeningen resp. uitsnedes van technische De veegmachines HS 770-2 zijn uitsluitend tekeningen, die zonder toestemming noch voor het verwijderen van straatvuil zoals volledig nog gedeeltelijk vermenigvuldigd, bijv. blad, gras, steentjes, zand en dergelijke...
  • Page 132 Veiligheid Technische gegevens 3. Technische gegevens 2.4 Algemene veiligheidsinstructies • Maak verpakkingsmateriaal ontoegankelijk Basisgegevens van de veegmachine HS 770-2 voor kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Technische gegevens Waarde • Draag geen lange haren, stropdas, open of ruime kleding of sieraden, inclusief ringen.
  • Page 133 Opbouw en werking 4. Opbouw en werking Abb. 2: Componentenoverzicht 2 Pos.nr. Onderdeel Veegwals voor fijn vuil Schuin wiel Veeglip Abb. 1: Componentenoverzicht 1 Veegplaat Pos.nr. Onderdeel Duwbeugel Opvangbak Handgreep opvangbak Schotelbezem-hoogteverstelling Draaggrepen Schotelbezem Zijdelingse geleiderol Afstelknop Loopwiel Handvat Het apparaat wordt door duwen met de duwbeugel (1) vooruit bewogen.
  • Page 134 Opbouw en werking Transport/Transporteren 5. Transport/Transporteren 5.1 Aflevering OPMERKING Zichtbare schades aan de omverpakking alstublieft onmiddellijk bij aflevering door de bestuurder van de koeriersdienst laten bevestigen. Wordt een transportschade pas bij het uitpakken opgemerkt, dan moet de koeriersdienst binnen 24 uur na aflevering schriftelijk worden geïnformeerd, om hem voor de schades aansprakelijk te stellen.
  • Page 135 Transport/Transporteren Abb. 6: Dragen van het apparaat Abb. 5: Opbergpositie 1. Draai de duwbeugel (1) vlak naar voren. • Plaats het apparaat zo, dat de borstels niet geknikt of verbogen worden. 2. Grijp het apparaat aan de draaggreep (2). • Beveilig het apparaat met duwbeugel tegen 3.
  • Page 136 3. Schuif de duwbeugel (2) tegelijkertijd in beide beugelhouders. » Daarvoor moet de duwbeugel van de HS 770-2 voor het invoeren in de beugelhouders ca. 10 cm uit elkaar worden gebogen. 4. Schuif de duwbeugel (2) zo ver in de...
  • Page 137 Bediening 7. Bediening OPMERKING WAARSCHUWING Druk de schotelbezems niet te vast op de grond. Met een te hoge druk wordt geen Snijgevaar door glasscherven, metaal of beter veegresultaat bereikt, maar worden de anderen, scherpe materialen! duwweerstand en de slijtage van het apparaat Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen vergroot.
  • Page 138 Bediening 7.3 Retentiehouder instellen 7.5 Opvangbak leegmaken Met de afstelknop wordt de rechter schotelbezem op de te vegen randgebieden bijv. langs muren of stoepranden ingesteld. OPMERKING Bij onjuiste instelling van de retentiehouder aan lage kanten kan er bovenmatige slijtage ontstaan. De retentiehouder mag de ondergrond niet raken.
  • Page 139 Storingsoplossing 8. Storingsoplossing 8.1 Storingstabel WAARSCHUWING Storing Oorzaak Oplossing Snijgevaar door glasscherven, metaal of Apparaat Apparaat schoonmaken, anderen, scherpe materialen! verontreinigd zie hoofdstuk 9.5 Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen Bezem Blokkering verwijderen, snijverwondingen door glasscherven, metaal geblokkeerd zie hoofdstuk 9.3 of anderen, scherpe materialen ontstaan! "Blokkering verwijderen"...
  • Page 140 Onderhoud en reiniging 9. Onderhoud en reiniging In de volgende paragrafen worden de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden WAARSCHUWING beschreven die voor een optimale en storingsvrije werking noodzakelijk zijn. Snijgevaar door glasscherven, metaal of Het uitvoeren van de vermelde werkzaamheden anderen, scherpe materialen! is in een aantal gevallen afhankelijk van tijd Bij het leegmaken van de opvangbak kunnen en/of belasting.
  • Page 141 Onderhoud en reiniging 9.2 Stoffilter schoonmaken 9.4 Borstels uitlijnen 1. Verwijder de opvangbak van de WAARSCHUWING veegmachine, zie paragraaf "Opvangbak leegmaken" in hoofdstuk 7.5 van deze Brandgevaar door ondeskundig gebruik bedieningshandleiding. van een ventilator of door gebruik van ongeschikte ventilator! Bij het uitlijnen van de borstels bestaat brandgevaar, wanneer bij het verwarmen te hoge temperaturen ontstaan.
  • Page 142 Buitenbedrijfstelling 10. Buitenbedrijfstelling 10.1 Duwbeugel demonteren VOORZICHTIG Letselgevaar door omkiepen van de duwbeugel! Door omkiepen van de telescopische duwbeugel kunnen er lichte verwondingen zoals bijv. beknellen van de vingers of bloeduitstortingen bij de gebruiker of andere personen ontstaan. • Houd het apparaat bij het dragen zo, dat de duwbeugel niet kan omkiepen.
  • Page 143 Spis treści Informacje ogólne ......................144 1.1 Adres ..............................144 1.2 Zasady .............................. 144 1.3 Symbole i oznaczenia ........................144 1.4 Ograniczenie odpowiedzialności ....................144 1.5 Gwarancja ............................144 1.6 Ochrona praw autorskich ....................... 145 1.7 Grupa docelowa ..........................145 2. Bezpieczeństwo ......................145 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................
  • Page 144 1.3 Symbole i oznaczenia Przestrzegać wszystkich wskazówek Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią ostrzegawczych i zasad bezpieczeństwa! urządzenia - zamiatarki HS 770-2 (rok Podczas pracy postępować z ostrożnością, aby budowy: od 2019) i obowiązuje wyłącznie dla uniknąć wypadków oraz szkód osobowych i wymienionych urządzeń.
  • Page 145 2.1 Zastosowanie zgodne z techniczne lub fragmenty rysunków, których przeznaczeniem - w całości ani we fragmentach - nie wolno Zamiatarki HS 770-2 są przeznaczone wyłącznie powielać, rozpowszechniać lub wykorzystywać do usuwania zanieczyszczeń ulicznych, np. liści, w sposób nieuprawniony do celów konkurencji i trawy, żwiru, piasku itp., z równych i twardych...
  • Page 146 Bezpieczeństwo Dane techniczne 3. Dane techniczne 2.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Opakowanie nie powinno być dostępne dla Dane podstawowe zamiatarki HS 770-2 dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Dane techniczne Wartość • Nie nosić rozpuszczonych, długich włosów, krawatów, luźnej odzieży ani biżuterii, w tym Wysokość...
  • Page 147 Budowa i działanie 4. Budowa i działanie Abb. 2: Przegląd komponentów 2 Nr poz. Część Walec zamiatający do drobnych zanieczyszczeń Koło ukośne Warga zamiatająca Abb. 1: Przegląd komponentów 1 Płyta zamiatająca Nr poz. Część Uchwyt do przesuwania Pojemnik na zmieciony materiał Uchwyt pojemnika Regulacja wysokości szczotek talerzowych Uchwyt do przenoszenia Szczotka talerzowa Boczna rolka prowadząca Dociskacz...
  • Page 148 Budowa i działanie Transport 5. Transport 5.1 Dostawa UWAGA Widoczne uszkodzenia opakowania ze- wnętrznego należy natychmiast potwierdzić u kierowcy firmy kurierskiej. Jeżeli uszkodzenia transportowe zostaną zauważone dopiero po rozpakowaniu, należy powiadomić firmę ku- rierską w formie pisemnej w ciągu 24 godzin od dostawy, aby pociągnąć ją do odpowiedzi- alności za szkody.
  • Page 149 Transport Abb. 6: Przenoszenie urządzenia Abb. 5: Pozycja przechowywania 1. Obrócić uchwyt do przesuwania (1) płasko do • Ustawić urządzenie w taki sposób, aby przodu. szczecina nie uległa pogięciu. 2. Chwycić urządzenie za uchwyt do • Zabezpieczyć urządzenie wraz z uchwytem przenoszenia (2).
  • Page 150 Uruchomienie 6. Uruchomienie 6.1 Montaż uchwytu do przesuwania OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez wywrócenie się uchwytu do przesuwania! Wywrócenie się uchwytu do przesuwania może spowodować lekkie obrażenia, np. przy- gniecenie palców lub krwawienie u użytkowni- ka lub innych osób. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie w taki sposób, aby uchwyt do przesuwania nie wywrócił...
  • Page 151 Obsługa 7. Obsługa • Położenie 5-7: silne zanieczyszczenia i większe nierówności OSTRZEŻENIE • Położenie 8: dla ustawień serwisowych, nie nadaje się do zamiatania Niebezpieczeństwo skaleczeń spowodowane przez złom szklany, metal i inne materiały o UWAGA ostrych krawędziach! Nie dociskać zbyt mocno szczotek Podczas opróżniania pojemnika na zmieciony talerzowych do podłoża. Zbyt duża siła materiał...
  • Page 152 Obsługa 7.3 Ustawianie dociskacza 7.5 Opróżnianie pojemnika na zmieciony materiał Za pomocą dociskacza można ustawić prawą szczotkę talerzową w zamiatanych obszarach brzegowych, np. przy ścianach lub krawężnikach. UWAGA Nieprawidłowe ustawienie dociskacza przy niskich krawędziach może spowodować nadmierne zużycie. Dociskacz nie powinien drapać o podłoże. Abb.
  • Page 153 Usuwanie usterek 8. Usuwanie usterek 8.1 Tabela usterek OSTRZEŻENIE Usterka Przyczyna Środek zaradczy Niebezpieczeństwo skaleczeń Urządzenie zan- Oczyścić urządzenie, spowodowane przez złom szklany, metal i ieczyszczone patrz rozdział 9.5. inne materiały o ostrych krawędziach! Szczotki Usunąć blokady, patrz Podczas opróżniania pojemnika na zablokowane rozdział 9.3 „Usuwanie zmieciony materiał można doznać skaleczeń blokady”...
  • Page 154 Konserwacja i czyszczenie 9. Konserwacja i czyszczenie W poniższych punktach są opisane czynności konserwacyjne i naprawcze, które są konieczne OSTRZEŻENIE do zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Niebezpieczeństwo skaleczeń Przeprowadzenie wymienionych czynności jest spowodowane przez złom szklany, metal i w niektórych przypadkach zależne od czasu i/ inne materiały o ostrych krawędziach! lub obciążenia.
  • Page 155 Konserwacja i czyszczenie 9.2 Czyszczenie filtra pyłowego 9.4 Wyrównywanie szczeciny 1. Wyjąć pojemnik na zmieciony materiał OSTRZEŻENIE z zamiatarki, patrz punkt „Opróżnianie pojemnika na zmieciony materiał” w rozdziale Niebezpieczeństwo pożaru spowodowane 7.5 w niniejszej instrukcji obsługi. przez nieprawidłowe postępowanie z dmuchawą lub stosowanie nieprawidłowej dmuchawy! Podczas wyrównywania szczeciny istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy podczas nagrzewania powstają...
  • Page 156 Wyłączenie z eksploatacji 10. Wyłączenie z eksploatacji 10.1 Demontaż uchwytu do przesuwania OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowane przez wywrócenie się uchwytu do przesuwania! Wywrócenie się uchwytu do przesuwania może spowodować lekkie obrażenia, np. przygniecenie palców lub krwawienie u użytkownika lub innych osób. • Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie w taki sposób, aby uchwyt do przesuwania nie wywrócił...
  • Page 157 Índice Generalidades ........................ 158 1.1 Endereço ............................158 1.2 Convenções ............................. 158 1.3 Símbolos e identificações ......................158 1.4 Limitação de responsabilidade ...................... 158 1.5 Garantia ............................158 1.6 Proteção da propriedade intelectual ..................... 159 1.7 Grupos alvo ............................. 159 Segurança ........................159 2.1 Utilização apropriada ........................
  • Page 158 É absolutamente necessário respeitar todos os Estas instruções de operação fazem parte da avisos e indicações de segurança! Ao trabalhar, Varredora HS 770-2 (ano de construção: a partir agir sempre com cuidado a fim de evitar de 2019) e são válidas exclusivamente para os acidentes, danos corporais e danos materiais! referidos aparelhos.
  • Page 159 As instruções de operação contêm prescrições e 2.1 Utilização apropriada desenhos e/ou secções de desenho de natureza As varredoras HS 770-2 destinam-se técnica, que não podem ser reproduzidos total ou exclusivamente à remoção urbana de sujidade parcialmente, divulgados ou utilizados para fins das ruas, como p.
  • Page 160 Dados técnicos 3. Dados técnicos 2.4 Indicações gerais de segurança • Coloque o material de embalagem fora do Dados básicos da Varredora HS 770-2 alcance de crianças. Existe perigo de asfixia! Dados técnicos Valor • Não use cabelos soltos, compridos, gravata, roupa solta nem joias e adornos, incluindo Altura em milímetros [mm]...
  • Page 161 Estrutura e funcionamento 4. Estrutura e funcionamento Abb. 2: Visão geral dos componentes 2 N.º posição Componente Cilindro de varredura de sujidade fina Roda helicoidal Lábio de varredura Abb. 1: Visão geral dos componentes 1 Placa de varredura N.º posição Componente Varão de empurrar Recipiente de material varrido...
  • Page 162 Estrutura e funcionamento Transporte/Transportar 5. Transporte/Transportar 5.1 Entrega NOTA Pedimos o favor de mandar conferir danos visíveis na embalagem exterior imediatamente após a entrega pelo motorista da empresa de transporte e entregas. Se for notado um dano de transporte somente ao desembalar, a empresa de transporte e entregas tem de ser informada por escrito no período de 24 horas após a entrega, a fim de a responsabilizar...
  • Page 163 Transporte/Transportar Abb. 6: Carregar com o aparelho Abb. 5: Posição de armazenamento 1. Gire o varão de empurrar (1) de forma plana • Posicione o aparelho de forma que as cerdas para a frente. não fiquem torcidas ou curvadas. 2. Agarre o aparelho pela asa (2). •...
  • Page 164 3. Empurre o varão de empurrar (2) simultaneamente para dentro de ambos os puxadores. » Para isso, o varão de empurrar da HS 770-2, antes da introdução nos puxadores deve ser afastado aprox. 10 cm. 4. Empurre o varão de empurrar até a ferragem...
  • Page 165 Operação 7. Operação • Nível 8: para ajustes de serviço, não adequado para a operação de varredura AVISO NOTA Perigo de corte devido a vidro quebrado, Não pressione a escova de disco demasiado metal ou outros materiais de arestas vivas! firme no chão.
  • Page 166 Operação 7.3 Ajustar o fixador 7.5 esvaziar o recipiente de material varrido Com o fixador, ajusta-se a escova de disco direita às margens da área a varrer, p. ex., paredes ou bordas de passeios. NOTA Com um ajuste inadequado do fixador aos cantos estreitos, pode ocorrer desgaste excessivo.
  • Page 167 Eliminação de erros 8. Eliminação de erros 8.1 Tabela de avarias AVISO Avaria Causa Ajuda Perigo de corte devido a vidro quebrado, Aparelho sujo Para limpar o aparelho, metal ou outros materiais de arestas vivas! ver capítulo 9.5 Ao esvaziar o recipiente de material varrido Escovas Para eliminar o bloqueio, podem ocorrer ferimentos por corte devido a...
  • Page 168 Manutenção e limpeza 9. Manutenção e limpeza Nas secções seguintes, são descritos os trabalhos de manutenção e limpeza necessários AVISO para uma operação excelente e sem anomalias. A execução dos trabalhos referidos em alguns Perigo de corte devido a vidro quebrado, casos depende do tempo e/ou da carga.
  • Page 169 Manutenção e limpeza 9.2 Limpar o filtro de pó 9.4 Alinhar as cerdas 1. Retire o recipiente de material varrido da AVISO Varredora, ver secção "Esvaziar recipiente de material varrido“ 7.5 nestas instruções de Perigo de incêndio devido a operação. manuseamento incorreto com um ventilador ou uso de um ventilador inapropriado! Ao alinhar as cerdas, existe o perigo de...
  • Page 170 Colocação fora de funcionamento 10. Colocação fora de funcionamento 10.1 Desmontar o varão de empurrar CUIDADO Perigo de ferimento devido a tombo do varão de empurrar! Com o tombo do varão de empurrar, é possível ocorrerem ferimentos ligeiros, como p. ex. esmagamento dos dedos ou hematomas, no utilizador ou em outras pessoas.
  • Page 171 Содержание 1. Общая информация ....................172 1.1 Адрес ............................... 172 1.2 Типографские обозначения ......................172 1.3 Знаки и обозначения ........................172 1.4 Ограниченная ответственность ....................172 1.5 Гарантийные обязательства ....................... 172 1.6 Авторское право ..........................173 1.7 Целевая аудитория ........................173 2. Безопасность ....................... 173 2.1 Использование по назначению ....................173 2.2 Использование не по назначению...
  • Page 172 1.3 Знаки и обозначения Следует соблюдать все предупредительные Данное руководство по эксплуатации является указания и указания по технике безопасности! частью подметальных устройств «HS 770-2» Во время работы нужно действовать (год выпуска: с 2019 г.).и действительно только осмотрительно, чтобы предотвратить для названных устройств.
  • Page 173 соблюдайте следующие указания! Руководство по эксплуатации содержит 2.1 Использование по назначению предписания, чертежи и фрагменты чертежей Подметальные устройства «HS 770-2» технического характера, которые не предназначены только для уборки уличного разрешается тиражировать ни полностью, ни мусора, как то: листва, трава, щепки, песок и...
  • Page 174 Безопасность Технические характеристики 3. Технические характеристики • Замените наклеенные на подметальном устройстве этикетки, которые стали Основные характеристики подметального неразборчивы. устройства «HS 770-2» 2.4 Общие указания по технике безопасности Технические характеристики Значение • Не допускайте детей к упаковочному Высота в миллиметрах [мм] 1200 материалу. Существует опасность удушья! Ширина в миллиметрах [мм] •...
  • Page 175 Сборка и работа 4. Сборка и работа Abb. 2: Обзор компонентов 2 Поз. № Компонент Цилиндрическая щетка для мелкого смёта Наклонное колесо Язычок Abb. 1: Обзор компонентов 1 Пластина Поз. № Компонент Дугообразная ручка Бункер Ручка бункера Регулировка высоты конических щеток Ручка корпуса Коническая щетка Боковой направляющий ролик Прижим...
  • Page 176 Сборка и работа Транспортировка/перевозка 5. Транспортировка/перевозка 5.1 Доставка УКАЗАНИЕ При доставке необходимо получить от водителя подтверждение о видимых повреждениях наружной упаковки. Если повреждения, нанесенные при транспортировке устройства, были замечены только при распаковке, следует письменно уведомить об этом службу доставки посылок в течение 24 часов с...
  • Page 177 Транспортировка/перевозка Abb. 6: Перенос устройства Abb. 5: Положение при хранении 1. Откиньте дугообразную ручку (1) вперед, в • Ставьте устройство так, чтобы не горизонтальное положение. надломить и не погнуть щетину щеток. 2. Возьмитесь за ручку корпуса (2). • Защитите устройство и дугообразную ручку от...
  • Page 178 дугообразной ручки. 3. Вставьте дугообразную ручку (2) одновременно в два зажима. » Для этого дугообразную ручку подметальных устройство «HS 770-2» необходимо раздвинуть примерно на 10 см и вставить в зажимы. 4. Вводите дугообразную ручку (2) в зажимы до тех пор, пока пружинные фиксаторы не...
  • Page 179 Управление 7. Управление ровных, твердых поверхностей (напр., асфальт, бетон, плиты…) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Уровень 3–4: предназначен для влажной листвы, песка, неровных поверхностей Существует опасность пореза осколками (напр.,бетонномозаичные плиты) стекла, металлом или другими • Уровень 5–7: предназначен для материалами с острыми краями! сильных загрязнений и очень неровных При опорожнении бункера можно поверхностей...
  • Page 180 Управление 7.3 Установка прижима 7.5 Опорожнение бункера С помощью прижима конические щетки с правой стороны настраиваются для подметания в углах, например, возле стен или тротуарных бордюров. УКАЗАНИЕ При неправильной установке прижима нижние края устройства могут подвергаться сильному износу. Прижим не должен царапать нижнюю часть подметального устройства.
  • Page 181 Устранение неисправностей 8. Устранение неисправностей 8.1 Таблица неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неисправ- Причина Устранение ность Существует опасность пореза осколками Устройство Очистите устройство, стекла, металлом или другими грязное см главу 9.5 материалами с острыми краями! При опорожнении бункера можно Щетки Снимите блокировку, порезаться осколками стекла, металлом заблокированы см. главу 9.3 «Снятие или другими материалами с острыми блокировки»...
  • Page 182 Обслуживание и очистка 9. Обслуживание и очистка В нижеприведенных разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для оптимальной и бесперебойной эксплуатации. Существует опасность пореза осколками Проведение вышеназванных работ в стекла, металлом или другими некоторых случаях зависит от времени и/или материалами с острыми краями! нагрузки. При указании сроков и наработки При опорожнении бункера можно часов...
  • Page 183 Обслуживание и очистка 9.2 Пылезадерживающие фильтры 9.4 Выпрямление щетины 1. Извлеките бункер из подметального ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ устройства, см. раздел «Опорожнение бункера» в главе 7.5 данного руководства Существует опасность возникновения по эксплуатации. пожара из-за неправильного обращения с устройством или из-за использования грязного устройства! При выпрямлении щетины существует опасность пожара, когда при нагревании возникает слишком высокая температура. •...
  • Page 184 Вывод из эксплуатации 10. Вывод из эксплуатации 10.1 Демонтаж дугообразной ручки ОСТОРОЖНО Существует опасность получения травмы из-за падения дугообразной ручки! Из-за падения дугообразной ручки пользователям или другим лицам могут быть нанесены легкие повреждения, как то: защемление пальцев или гематомы. • При переносе устройства держите его так, чтобы дугообразная ручка не упала. Abb.
  • Page 185 Innehållsförteckning Allmänt ........................... 186 1.1 Adress .............................. 186 1.2 Standard-typsnitt ..........................186 1.3 Symboler och märken ........................186 1.4 Begränsning av garanti ........................186 1.5 Garanti .............................. 186 1.6 Upphovsrätt ............................. 187 1.7 Målgrupp ............................187 Säkerhet ......................... 187 2.1 Avsedd användning ........................187 2.2 Icke avsedd användning .........................
  • Page 186 1.3 Symboler och märken Alla varnings- och säkerhetsanvisningar måste Denna bruksanvisningen tillhör utrustningen följas! Var alltid försiktig när du arbetar med sopmaskin HS 770-2 (byggår: fr.o.m 2019) och maskinen för att undvika olyckor, person- och gäller uteslutande för denna utrustning. materialskador! Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner...
  • Page 187 Bruksanvisningen innehåller anvisningar och 2.1 Avsedd användning ritningar resp. avsnitt av ritningar av teknisk Sopmaskinerna HS 770-2 är uteslutande natur. Dessa får varken helt eller delvis kopieras, avsedda att användas för att avlägsna gatusmuts distribueras eller användas i kommersiellt syfte som t.ex.
  • Page 188 Säkerhet Tekniska data 3. Tekniska data 2.4 Allmänna säkerhetsanvisningar • Förvara emballaget utom räckhåll för barn. Basdata till sopmaskinen HS 770-2 Tänk på kvävningsrisken! Tekniska data Värde • Arbeta inte med utslaget, långt hår, slips, löst sittande kläder eller smycken, inklusive ringar.
  • Page 189 Uppbyggnad och funktion 4. Uppbyggnad och funktion Abb. 2: Översikt över komponenter 2 Art.nr. Komponent Finsopvals Snedhjul Sopskyffel Abb. 1: Översikt över komponenter 1 Sopskiva Art.nr. Komponent Justerbar bygel Sopbehållare Handtag till behållaren Höjdjustering av borstplattan Bärhandtag Borstplatta Styrhjul på sidan Nedhållare Hjul Handtagsbeslag...
  • Page 190 Uppbyggnad och funktion Transport 5. Transport 5.1 Leverans Synliga skador på emballaget måste genast bekräftas av speditionsföretagets förare vid leverans. Om en transportskada inte märks förrän produkten packas upp måste spediti- onsföretaget meddelas inom 24 timmar efter leveransen, annars tar företaget inget ansvar för skadorna.
  • Page 191 Transport Abb. 6: Bära maskinen Abb. 5: Förvaringsposition 1. Sväng ned skjutbygeln (1) framåt. • Placera maskinen så att borstarna inte går av eller böjs. 2. Greppa maskinen i bärhandtaget (2). • Se till att maskinen inklusive skjutbygeln inte 3. Se till att du håller maskinen så att kan välta eller komma på...
  • Page 192 3. Dra samtidigt in skjutbygeln (2) i de båda handtagsbeslagen (3). » För att göra detta måste du böja skjutbygeln till HS 770-2 ca. 10 cm innan du kan skjuta in den i handtagsbeslagen. 4. Skjut in skjutbygeln (2) så långt i handtagsbeslagen att spärrarna klickar på...
  • Page 193 Användning 7. Användning VARNING Tryck inte borstplattan för hårt mot marken. Om du trycker för hårt förbättras inte Risk för skärskador på grund av glasskärvor, resultatet, däremot blir maskinen svårare att metallbitar och andra vassa föremål! skjuta och utsätts för större slitage. När du tömmer sopbehållaren kan du skära dig på...
  • Page 194 Användning 7.3 Ställa in nedhållaren 7.5 Tömma sopbehållaren Med hjälp av nedhållaren anpassas höger borstplatta till kanter som ska sopas på t.ex. väggar eller trottoarer. Om nedhållaren ställs in på ett olämpligt sätt mot låga kanter utsätts den för onödigt slitage. Nedhållaren får inte skrapa mot underlaget.
  • Page 195 Åtgärda fel 8. Åtgärda fel 8.1 Tabell över fel VARNING Orsak Åtgärd Risk för skärskador på grund av Maskinen är Rengör maskinen, se glasskärvor, metallbitar och andra vassa förorenad kapitel 9.5 föremål! Borstarna är Åtgärda blockeringen, När du tömmer sopbehållaren kan du skära blockerade se kapitel 9.3 „Åtgärda dig på...
  • Page 196 Service och rengöring 9. Service och rengöring Följande avsnitt innehåller en beskrivning av de service- och rengöringsåtgärder som krävs för att VARNING maskinen ska fungera utan problem. Intervallen för vissa av dessa åtgärder beror Risk för skärskador på grund av på...
  • Page 197 Service och rengöring 9.2 Rengöring av dammfiltret 9.4 Rikta upp borstarna 1. Lyft ut sopbehållaren ur sopmaskinen, se VARNING avsnittet „Tömma sopbehållaren“ i kapitel 7.5 i denna bruksanvisning. Risk för eldsvåda vid felaktig hantering av blåsare eller vid användning av olämpliga blåsare! När du riktar upp borstarna finns risk för eldsvåda vid för stark uppvärmning.
  • Page 198 Ta maskinen ur drift 10. Ta maskinen ur drift 10.1 Montera ned skjutbygeln SE UPP Risk för personskador om skjutbygeln välter! Om skjutbygeln välter kan lätta personskador uppstå, t.ex. klämskador på fingrar eller blödningar hos användaren eller andra personer. • Greppa alltid utrustningen så att skjutbygeln inte kan välta när du bär den.
  • Page 199 İçindekiler Genel ..........................200 1.1 Adres ..............................200 1.2 Uzlaşımlar ............................200 1.3 Semboller ve işaretler ........................200 1.4 Mükellefiyet sınırlaması ........................200 1.5 Teminat ............................. 200 1.6 Telif hakkının korunması......................... 201 1.7 Hedef kitle ............................201 Güvenlik ......................... 201 2.1 Amacına uygun kullanım ........................ 201 2.2 Amaç dışı kullanım .......................... 201 2.3 Kullanıcının sorumluluğu .......................
  • Page 200 Genel 1. Genel 1.3 Semboller ve işaretler Tüm uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyulması Bu kullanım kılavuzu HS 770-2 (üretim yılı gerekir! Kazaları, yaralanmaları ve maddi 2019'den itibaren) model yol süpürme makineleri hasarları önlemek için çalışırken her zaman için öngörülmüştür ve sadece bu modeller için çevrenize dikkat edin!
  • Page 201 önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız! Kullanım kılavuzu teknik türü yönergeler, 2.1 Amacına uygun kullanım çizimler veya çizim kesitleri içerir ve ne HS 770-2 tipi süpürme makineleri, düz ve sert tamamen ne de kısımlı olarak çoğaltılmasına, zeminler üzerinde bulunan yaprak, çim, çakıl, yaygınlaştırılmasına, rekabet amaçlı izinsiz kum veya buna benzer yol kalıntılarının temizliği...
  • Page 202 Güvenlik Teknik veriler 3. Teknik veriler 2.4 Genel güvenlik talimatları • Ambalaj malzemelerini çocukların HS 770-2 yol süpürme makinesinin temel erişemeyeceği yerde saklayın. Boğulma verileri tehlikesi! Teknik veriler Değer • Açık veya uzun saç, kravat, bol kıyafet veya yüzük dahil takı gibi cisimler takmayın.
  • Page 203 Tasarım ve fonksiyon 4. Tasarım ve fonksiyon Abb. 2: Bileşenlerin özeti 2 Poz.-No. Yapı parçası İnce kir süpürme silindiri Eğilim derecesi Süpürme dudağı Abb. 1: Bileşenlerin özeti 1 Süpürme levhası Poz.-No. Yapı parçası İtme çubuğu Süprüntü haznesi Mahfaza kolu Rulo fırça yükseklik ayarı Taşıma kolu Rulo fırça Yan kılavuz makarası Aşağıda tutucu Tekerlek Tutacak paçaları...
  • Page 204 Yapı ve fonksiyon Nakil/Taşıması 5. Nakil/Taşıması 5.1 Teslimat UYARI Dış ambalajda görsel hasarları anında paket servisi şoförüne onaylatın. Bir nakil hasarını paketin açılması esnasında fark ettiğinizde, paket servisini nakil hasarlarından dolayı sorumlu tutmak için 24 Saat içinde yazılı olarak bilgilendirin. 5.2 Teslimat kapsamı •...
  • Page 205 Nakil/Taşıması Abb. 6: Makinenin taşınması Abb. 5: Depolama konumu 1. İtme kolunu (1) düz şekilde ileriye doğru • Makineyi, fırça kılları kırılmayacak veya yatırınız. bükülmeyecek şekilde yerleştirin. 2. Makineyi taşıma kolundan (2) tutunuz. • İtme kolu dahil, makinenin yıkılmaması ve kaymaması için tedbir alın ve böylece 3.
  • Page 206 İşletme 6. İşletme 6.1 İtme kolunun montajı DİKKAT İtme kolunun yıkılmasından dolayı meydana gelebilen yaralanma tehlikesi! İtme kolunun yıkılması, örneğin kullanıcıda veya başka kişilerde parmak sıkışması veya morluk gibi hafif yaralanmalara neden olabilir. • Cihazı itme kolu yıkılmayacak şekilde taşıyınız. İtme kolu iki seviyeli (A ve B) olarak kullanıcının boyuna göre ayarlanabilir.
  • Page 207 Kullanım 7. Kullanım UYARI UYARI Rulo fırçalarını fazla güç kullanarak zemine bastırmayın. Gerektiğinden Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin fazla baskı uygulanması, daha iyi bir köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. temizlik sonucu vermekten ziyade, itme Süprüntü haznesinin boşaltılması sırasında direncinin çoğalmasına ve makinede erken cam kırıklarından, metal veya diğer keskin yıpranmaların meydana gelmesine sebep olur.
  • Page 208 Kullanım 7.3 Aşağıda tutucunun ayarlanması 7.5 Süprüntü haznesinin boşaltılması Sağ rulo fırçası, aşağıda tutucunun yardımıyla süpürülecek olan kenar bölgelerine veya kaldırım taşlarına ayarlanabilir. UYARI Aşağıda tutucunun alçak köşelerde uygunsuz ayarlanması durumunda aşırı aşınmalar meydana gelebilir. Aşağıda tutucu zemini çizmemeli. Abb. 10: Süprüntü haznesinin boşaltılması • Süprüntü haznesini her kullanımdan sonra boşaltın.
  • Page 209 Sorun giderme 8. Sorun giderme 8.1 Arıza tablosu UYARI Sorun Sorun nedeni Çözüm Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin Makine Makineyi temizleyin, 9.5 köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. kirlenmiş bölümüne bakın Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, Fırça blokajı Blokajı ortadan kaldırın, cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli 9.3 altında „Blokajın maddeler kesik yaralarına neden olabilirler.
  • Page 210 Bakım ve Temizlik 9. Bakım ve Temizlik Makinenin en uygun ve sorunsuz çalışması için gerekli bakım ve temizleme işlemleri aşağıdaki UYARI bölümde tarif edilmektedir. Belirlenen işlemler bazı durumlarda kullanım Cam kırıklarından, metal veya diğer keskin süresine bağlıyken, bazen kullanım yoğunluğuna köşeli maddelerden doğan kesik tehlikesi. bağlıdır. Bu nedenle işlem aralıkları süre ve Süprüntü haznesinin boşaltılması esnasında, işletme saatine (Bh) ayrılmaktadır ve servis için cam kırıkları, metal veya diğer keskin köşeli hangi durumun daha önce geldiği geçerlidir.
  • Page 211 Bakım ve Temizlik 9.2 Toz filtresinin temizlenmesi 9.4 Fırça kıllarının düzeltilmesi 1. Süprüntü haznesini yol süpürge UYARI makinesinden çıkartın. Kullanım kılavuzun ilgili olan, "süprüntü haznesinin boşaltılması" Uygun olmayan bir üfleme makinesi bölümünde, 7.5 numaralı kısmına bakın. veya üfleme makinesinin yanlış kullanılmasından dolayı yangın tehlikesi! Fırça kıllarını düzeltirken aşırı sıcaklık oluşursa yangın tehlikesi oluşur. • Fırça kılların ısıtılması için açık alev veya brülörler kullanmayın! •...
  • Page 212 Devre dışı bırakma 10. Devre dışı bırakma 10.1 İtme kolunun sökülmesi DİKKAT İtme kolunun yıkılmasından dolayı meydana gelebilen yaralanma tehlikesi! İtme kolunun yıkılması, örneğin kullanıcıda veya başka kişilerde parmak sıkışması veya morluk gibi hafif yaralanmalara neden olabilir. • Cihazı itme kolu yıkılmayacak şekilde taşıyınız. Abb. 12: İtme kolunun söküm işlemi 1. Gövdede bulunan ilgili ok işaretlerini tutacak parçalarındaki (2) çıkıntı...
  • Page 216 Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstrasse 15 CH9247 Henau-Uzwil Switzerland Tel. +41 71 955 47 47 • Fax +41 71 955 47 60 • info@cleanfix.com • www.cleanfix.com...