Page 1
Modell der Güterzug-Dampflokomotive Serie 82.002 37517...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Vigtig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto...
Page 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 82.002 SNCB •...
Page 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
Page 11
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Eau, remise à niveau Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : Sifflet locomotive long Feu de manœuvre Feu de manœuvre + Vitesse de ABV, désactivé manœuvre Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Générateur...
Page 12
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 82.002 SNCB •...
Page 14
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 82.002 SNCB •...
Page 15
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Luz de maniobra señal larga Luz de maniobra + Maniobrar (veloci- ABV, apagado dad lenta) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Generador...
Page 16
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Nome di fabbrica: 82.002 SNCB Systems).
Page 17
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Fanale di manovra Fanale di manovra + Andatura da Rumore: Fischio da locomotiva lunga manovra ABV, spente Rumore: Generatore Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Generatore + Segnale di testa F23 Rumore: campana Rumore: Giunzioni delle rotaie...
Page 18
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 82.002 SNCB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- •...
Page 19
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Sandning Röksats Rangerljus Trafikljud Rangerljus + Rangerkörning Ljud: Lokvissla långt Ljud: Generator ABV, från Ljud: Generator + Frontstrålkastare Ljud: Bromsgnissel, från Ljud: Rälsskarvar Ljud: Lokklocka Ljud: Rangervissla Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Kol skyfflas Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump...
Page 20
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 82.002 SNCB •...
Page 21
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Sanding Røggenerator Rangeringslys Driftslyd Rangeringslys + Rangergear Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Generator ABV, fra Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Pipende bremser fra Lyd: Skinnestød Lyd: Signalklokke Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Skovling af kul Lyd: Dampudledning Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe...
Page 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Potential Problems with the Smoke Generator •...
Page 26
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert par le service de réparation Märklin.
Page 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
Page 40
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.