6
P
Q
6 x
15-16
K
Q
Die Abstände der Federn mit einem manuellen Testlauf prüfen.
Der Kontakt darf nur bei gegenüberliegender Fahrschiene entstehen, da sonst ein Kurzschluß droht.
Vor allem bei mehreren Schienenabgängen nebeneinander muß darauf geachtet werden.
Es dürfen sich nie zwei Plus- bzw. Minuskontakte gleichzeitig streifen. Die Kontaktfedern müssen dann entsprechend flacher bzw. steiler gebogen werden.
Die Anschlagstifte 15-16 auf Position des Kontaktschalters und den Schienenrichtungen entsprechend positionieren.
Test the distances of the springs during a hand operated test run.
Contact may only be generated at opposite rails, because otherwise a short-circuit may emerge.
Pay special attention to this if serveral rails are positioned side by side.
Two Plus- or two Minus contacts may never touch simultaneously. If this should be the case the contact springs must be bend either more flat or steeper.
Place stop pins 15-16 at the position of the contact switch and according to the rail directions.
Vérifer la distance entre les ressorts en effectuant une marche d'essai manuelle.
Le contact ne doit se faire que sur la rail de roulement opposé, sinon il y a un risque de court-circuit.
Veiller à cela surtout en présence de plusieurs départs de rails les uns à côté des autres.
Deux contacts plus ou moins ne doivent jemais se toucher. Les ressorts à contacts doivent alors être pliés en conséquence plus à plat ou plus à la verticale.
Placer les goupilles de butée 15-16 à l'emplacement de l'interrupteur à contact et dans le sens des rails.
De afstand van de veren met een handmatige testrun controleren.
Alleen bij de tegenoverliggende rail mag contact aanwezig zijn, aangezien er anders kortsluiting kan optreden.
Hier vooral op letten op plaatsen met meerdere rails naast elkaar.
Ervoor zorgen dat er nergens aanraking is tussen twee plus- of mincontacten. De contactveren zo nodig vlakker of steiler buigen als dat wel het geval is.
R
De plaats van de aanslagpennen 15-16 afstemmen op de positie van de contactschakelaar en de railrichtingen.
All manuals and user guides at all-guides.com
12 x
Inhalt
Tüte 1
Contents bag 1
Contenu sachet 1 Inhoud
zakje 1
nicht kleben
do not glue
ne pas coller
niet lijmen
Die Position der Stifte 15-16 wurde so gewählt, daß die Stifte den später ein-
gebauten Taster Pos. S betätigen, wenn die Schienen aufeinandertreffen.
Bei weiteren Schieneneinbauten die Stifte 15-16 entsprechend positionieren.
The position of pins 15-16 has been selected in such a manner that the pins
will activate the subsequently installed sensor Pos. S, when the rails meet.
For additional rail fixtures position pins 15-16 accordingly.
La position des goujons 15-16 a été déterminée de sorte que les goujons
actionnent le bouton-poussoir rep. S, monté ultérieurement, lorsque les rails
se rencontrent. Positionner les goujons 15-16 en conséquence lors du
montage de rails supplémentaires.
De positie van de pennen 15-16 is zo gekozen, dat de later ingebouwde knop
van pos. S door de pennen worden ingedrukt wanneer de rails tegen elkaar
komen. Als er meer rails worden ingebouwd, moet de positie van de pennen
15-16 hierop worden afgestemd.
nicht kleben
12 x
11-14
do not glue
ne pas coller
niet lijmen