Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
www.mediclinics.com
CAMBIA PAÑALES
BABY CHANGING STATION
TABLE À LANGER
WICKELTISCH
TROCADOR DE FRALDAS
FASCIATOIO
ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΥ
‫سرير تغيير الحفاضات‬
CP0016H / CP0016HCS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD
INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И БЕЗОПАСНОСТИ
‫إرشادات التثبيت والسالمة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mediclinics CP0016H

  • Page 1 TABLE À LANGER WICKELTISCH TROCADOR DE FRALDAS FASCIATOIO ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΥ ‫سرير تغيير الحفاضات‬ CP0016H / CP0016HCS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE SEGURIDAD INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION ET À LA SÉCURITÉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI SICUREZZA РУКОВОДСТВО...
  • Page 2 Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento. Mediclinics, S.A. no se responsabilizará por los daños que se originen por una mala instalación o un mal mantenimiento o un mal uso de este cambia pañales.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com INSTRUCCIONES DE MONTAJE Herramientas necesarias Para realizar la instalación del cambia pañales serán necesarias las siguientes herramientas: Cinta métrica para instalar el cambia pañales a la altura y a la distancia adecuadas Destornillador de estrella para atornillar los elementos de fijación del cambia pañales...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Paso 1. Inspección del material Es muy importante realizar una inspección visual del embalaje del cambia pañales exteriormente, para verificar que no haya sufrido ningún tipo de daño durante el transporte y la manipulación. Si se observan daños en el embalaje se deberá...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Siguiendo el esquema anterior marcar con el lápiz, sobre la pared, los dos agujeros superiores de la estructura de sujeción del cambia pañales. Es muy importante asegurar que las ubicaciones que se hayan marcado a lápiz para los agujeros de montaje estén al mismo nivel antes de realizar las perforaciones.
  • Page 6 Mediclinics no se responsabiliza de las instalaciones de sus cambia pañales llevadas a cabo sobre paredes de placas de yeso / pladur o huecas.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Abrir el dispensador de sabanitas con la llave especial suministrada. Los cuatro orificios de fijación de este dispensador de sabanitas a la estructura de sujeción del cambia pañales quedarán a la vista.
  • Page 8 Recuerde que cualquier componente adicional o pieza de recambio que se necesite para este cambia pañales deberá ser adquirido solamente al fabricante o a un distribuidor autorizado. COMPONENTE Nº CÓDIGO Etiqueta RC9691020SMD Amortiguador CP0016H RC9161001SMD Cerradura + llave RC9483003SMD Llave RC99065 Sábanas protectoras...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Un adecuado mantenimiento preventivo y una cuidada limpieza son básicos para un uso idóneo, limpio y seguro del producto. Para un correcto mantenimiento se deben de seguir los siguientes pasos: Inspeccione los componentes del cambia pañales: asegúrese de que no existen grietas,...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Inspeccione la etiqueta: si ésta no está, si se encuentra deteriorada, si no es legible o no está bien adherida, debe poner una nueva. Para una correcta limpieza se deben de seguir los siguientes pasos: Es aconsejable para evitar el contacto con el detergente que antes de limpiar se retiren las sabanitas de su alojamiento.
  • Page 11 European and local, that are in force at the time. Mediclinics S.A. is not liable for damages caused by the improper installation, poor maintenance or misuse of this baby changing station.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION INSTRUCTIONS Required tools You will need the following tools for the installation of the baby changing station: Measuring tape in order to install the changing station to the appropriate height and distance Phillips Head Screwdriver in order to tighten the fasteners of the changing station A level in order for the changing station to be installed...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Step 1. Material inspection It is very important to carry out a visual inspection of the packaging of the baby changing station in order to ensure that it has not suffered any damage during transport and handling. If damage to the packaging is found, the changing station should be carefully inspected to see if it has suffered any damage.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Following the above scheme, using the pencil, mark on the wall the top two holes of the changing station's holding structure. It is very important to make sure that the locations marked with the pencil for the mounting holes are at the same level before drilling the holes.
  • Page 15 Due to the problems posed by installations on this type of walls, with regard to fixing, it is recommended that the installation is carried out by technicians specialized in installations on this type of walls. Mediclinics is not responsible for the installation of its changing stations on plasterboard or hollow walls.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Open the liner dispenser with the special key provided. The four holes for mounting the liner dispenser on the holding structure of the changing station will be visible. Fit the dispenser to the holding structure of the changing station and align the mounting holes of the dispenser.
  • Page 17 Remember that any additional component or spare part required for the baby changing station should only be purchased from the manufacturer or an authorized distributor. COMPONENT CODE Label RC9691020SMD Shock absorber CP0016H RC9161001SMD Lock + key RC9483003SMD RC99065 Protective liners...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com RECOMMENDATIONS FOR PREVENTIVE MAINTENANCE AND CLEANING Proper preventive maintenance and careful cleaning are essential for an appropriate, clean and safe product use. For proper maintenance, follow these steps: Inspect the components of the baby changing station: make sure that there are no cracks, dents or any other sign that would suggest any fault in the product.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com For proper cleaning, follow these steps: In order to avoid contact with the detergent, it is recommended to remove the liners from their housing before cleaning. Clean all plastic pieces of the changing station using antibacterial soap.
  • Page 20 Mediclinics, S.A. n'est pas responsable des dommages provenant d'une mauvaise installation ou utilisation ou d'un mauvais entretien de cette table à...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com INSTRUCTIONS DE MONTAGE Outils nécessaires Afin de réaliser l'installation de la table à langer, les outils suivants seront nécessaires : Mètre ruban pour installer la table à langer à la hauteur et à la distance adéquates Tournevis Phillips pour visser les éléments de fixation...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Étape 1 Inspection du matériel Il est primordial de réaliser une inspection visuelle de l'emballage de la table à lange extérieurement, afin de vérifier qu'elle n'a subi aucun type de dommages lors du transport ou de la manipulation. Si vous observez des dommages sur l'emballage, vous devrez inspecter minutieusement la table pour vérifier qu'il n'y a aucun défaut.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com En suivant le schéma antérieur, marquer à l'aide d'un crayon sur le mur les deux trous supérieurs de la structure de fixation de la table à langer. Il est important de s'assurer que les emplacements marqués au crayon pour les trous de montage soient au même niveau avant de percer.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Une fois cela effectué, effectuer leur nettoyage intérieur et placer les quatre chevilles en nylon de Ø10 mm restantes. Repositionner la table à langer sur les deux vis supérieures et fixer la structure au mur avec les quatre vis Ø6,3x70 mm et le quatre rondelles DNI125 M8 des orifices inférieurs, puis enfoncer à...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Encastrez le distributeur à la structure de fixation de la table à langer et aligner les orifices de montage au distributeur. Fixer le distributeur de draps à la structure de fixation de la table à langer avec les quatre vis M4x8 mm et les quatre rondelles plates DIN125 M4, comme indiqué...
  • Page 26 N'oubliez pas que tout élément supplémentaire ou pièce de rechange nécessaire pour cette table à langer doit être acquis uniquement chez un fabricant ou un distributeur autorisé. ÉLÉMENT Nº CODE Étiquette RC9691020SMD Amortisseur CP0016H RC9161001SMD Verrou + clé RC9483003SMD Clé RC99065 Draps protecteurs...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN PRÉVENTIF ET DE NETTOYAGE Un entretien adéquat préventif et un nettoyage minutieux sont primordiaux pour une utilisation appropriée, propre et sûre du produit. Pour un entretien correct, veuillez suivre les étapes suivantes : Inspectez les éléments de la table à...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Inspectez l'étiquette : vérifiez qu'elle est bien présente, qu'elle n'est pas détériorée, qu'elle est bien lisible ou qu'elle est bien collée. Dans le cas contraire, vous devez en placer une autre. Pour un bon nettoyage, vous devrez suivre les étapes suivantes : Il est conseillé...
  • Page 29 Die Montage, Anpassung und Wartung des Wickeltisches sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Der Gebrauch des Produkts muss in Übereinstimmung mit den gültigen europäischen und nationalen Rechts- und Sicherheitsvorschriften sein. Mediclinics S.A. haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Montage, schlechte Instandhaltung oder Fehlgebrauch entstehen.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGEHINWEISE Notwendige Werkzeuge Für die Montage des Wickeltisches werden die folgenden Werkzeuge benötigt: Maßband für die Anbringung in der passenden Höhe und mit dem richtigen Abstand Kreuzschlitzschraubendreher Festziehen Befestigungselemente Wasserwaage für die richtige horizontale Anbringung Bleistift für die entsprechenden Markierungen Bohrmaschine zum Bohren der notwendigen Löcher 1 Steinbohrer (Spezialbohrer mit Widiaspitze für...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Schritt 1. Prüfung des Materials Prüfen Sie unbedingt die Außenverpackung des Produkts, um so Schäden auszuschließen die während des Transports oder der Handhabung auftreten können. Wenn die Verpackung Beschädigungen aufweist, muss auch der Wickeltisch sorgfältig auf eventuelle Schäden geprüft werden. DER WICKELTISCH DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN MONTIERT WERDEN, WENN ER IRGENDWELCHE SCHÄDEN...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Nach der gleichen Vorgehensweise markieren Sie an der Wand mit dem Bleistift die zwei Stellen, an denen die oberen Löcher für die Halterung gebohrt werden sollen. Achten Sie vor dem Bohren darauf, dass die Positionen für die Löcher auf gleicher Höhe sind. Montage gemäß...
  • Page 33 Aufgrund der Probleme, die bei der Montage und Befestigung an diesen Wänden auftreten können, empfiehlt es sich die Arbeit in diesen Fällen von Fachspezialisten durchführen zu lassen. Mediclinics ist für die Anbringung seiner Wickeltische an Gipskarton-/Trockenbau- oder Hohlwänden nicht haftbar zu machen.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Befestigen Sie den Auflagenspender mit vier Schrauben M4x8 mm und vier Unterlegscheiben DIN125 M4 an der Wickeltischhalterung, wie in der Zeichnung dargestellt Stellen Sie sicher, dass alles korrekt befestigt wurde. Schritt 5. Abschließende Prüfung vor Ingebrauchnahme Reinigen und desinfizieren Sie den Wickeltisch gründlich.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com BASISELEMENTE Jegliches Zubehör und Ersatzteile sollten ausschließlich beim Hersteller oder einem Vertragshändler erworben werden. ELEMENT CODE Etikett RC9691020SMD Stoßdämpfer CP0016H RC9161001SMD Schloss + Schlüssel RC9483003SMD Schlüssel RC99065 Wickeltücher CN0020 Stoßdämpfer CP0016HCS RC9161002SMD...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com EMPFEHLUNGEN FÜR INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Die richtige Wartung und Reinigung sind grundlegend für den zweckmäßigen, ordentlichen und sicheren Gebrauch des Produkts. Für die richtige Instandhaltung sind folgende Punkte zu beachten: Kontrollieren Sie die einzelnen Elemente des Wickeltisches: vergewissern Sie sich, dass es keine Risse, Dellen oder irgendwelche anderen Hinweise auf Beschädigungen gibt.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Für die richtige Reinigung sind folgende Punkte zu beachten: Um Kontakt mit dem Reinigungsmittel zu verhindern, ist es ratsam die Tücher vor dem Reinigen zu entfernen. Reinigen Sie alle Plastikteile des Wickeltisches mit Desinfektionsmittel.
  • Page 38 A Mediclinics, S.A. não irá assumir nenhuma responsabilidade pelos danos decorrentes de uma má instalação ou de uma manutenção mal feita ou um mau uso do trocador de fraldas em questão.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Ferramentas necessárias Para realizar a instalação do trocador de fraldas será necessário utilizar as seguintes ferramentas: Fita métrica para instalar o trocador de fraldas à altura e distância adequadas Aparafusador em estrela para aparafusar os elementos de fixação do trocador de fraldas...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Passo 1. Inspeção do material É muito importante realizar uma inspeção visual do exterior da embalagem do trocador de fraldas, para verificar se não sofreu nenhum tipo de dano durante o transporte e manipulação. Se forem observados danos na embalagem será...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Seguindo o esquema anterior marque em cima da parede os furos superiores da estrutura de fixação do trocador de fraldas com o lápis. É muito importante assegurar que as localizações marcadas com o lápis para os furos de montagem estão no mesmo nível que antes de realizar as perfurações.
  • Page 42 A Mediclinics não se responsabiliza pelas instalações dos seus trocadores de fraldas levadas a cabo em paredes de placas de gesso/ pladur ou paredes ocas.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Coloque o dispensador de frente para a estrutura de fixação do trocador de fraldas e alinhe os orifícios de montagem do dispensador. Fixe o dispensador de toalhinhas na estrutura de fixação do trocador de fraldas com os quatro parafusos M4x8mm e as quatro arruelas lisas DIN125 M4, tal como indicado na figura.
  • Page 44 Lembre-se que qualquer componente adicional ou peça de reposição que possa vir a precisar para este trocador de fraldas deverá ser adquirido unicamente ao fabricante o a um distribuidor autorizado. COMPONENTE Nº CÓDIGO Rótulo RC9691020SMD Amortecedor CP0016H RC9161001SMD Fechadura + chave RC9483003SMD Chave RC99065 Lençóis protetores...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com RECOMENDAÇÕES DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA E LIMPEZA Uma manutenção preventiva adequada e uma limpeza cuidada são elementos básicos para uma utilização ideal, limpa e segura do produto. Para realizar corretamente a manutenção será necessário seguir os seguintes passos: Inspecione os componentes do trocador de fraldas: assegure-se que não existem gretas,...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Inspecione o rótulo: se não estiver colocado ou estiver deteriorado, se não for legível ou não estiver bem aderido, será necessário colocar um rótulo novo. Para uma limpeza correta será necessário seguir os seguintes passos: Para evitar o contacto com o detergente é...
  • Page 47 Qualsiasi operazione realizzata su di esso deve essere conforme alla legislazione e alla normativa di sicurezza, sia europea che locale, in vigore. Mediclinics, S.A. declina qualunque responsabilità per danni provocati da montaggio, manutenzione o utilizzo errati del presente fasciatoio.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Strumenti necessari Per il montaggio del fasciatoio saranno necessari i seguenti strumenti: Un metro, per installare il fasciatoio all’altezza e alla distanza adeguate Un cacciavite a stella, per avvitare gli elementi di fissaggio dell’unità...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com 1° passaggio. Verifica del materiale È fondamentale ispezionare visivamente la parte esterna dell’imballaggio del fasciatoio per verificare che non abbia subito alcun tipo di danno durante il trasporto e la manipolazione. Qualora l’imballaggio risulti danneggiato, è...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com In base al disegno precedente tracciare a matita, sulla parete, i punti in cui realizzare i due fori superiori della struttura di fissaggio del fasciatoio. Prima di trapanare, è fondamentale verificare che i punti dei fori di montaggio tracciati a matita si trovino alla stessa altezza.
  • Page 51 Per le problematiche inerenti l’ancoraggio su questo tipo di pareti, si consiglia di far effettuare il montaggio del fasciatoio esclusivamente a tecnici specializzati. Mediclinics declina qualsiasi responsabilità relativa al montaggio dei propri fasciatoi su pareti in cartongesso/pladur o su pareti vuote.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Sovrapporre il dispenser alla struttura di sostegno del fasciatoio e allineare i relativi fori di montaggio. Fissare il dispenser di lenzuolini alla struttura di sostegno del fasciatoio mediante le quattro viti M4x8mm e le quattro rondelle piatte DIN125 M4, come mostrato in figura.
  • Page 53 Qualsiasi componente aggiuntivo o pezzo di ricambio necessario al presente fasciatoio dovrà essere acquistato esclusivamente dal produttore o presso un distributore autorizzato. COMPONENTE Nº CODICE Etichetta RC9691020SMD Ammortizzatore CP0016H RC9161001SMD Serratura + chiave RC9483003SMD Chiave RC99065 Lenzuolini di protezione CN0020...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE PREVENTIVA E LA PULIZIA Per un uso idoneo, igienico e sicuro del prodotto è fondamentale effettuare un’adeguata manutenzione e un’accurata pulizia. Per un corretta manutenzione, si devono effettuare le seguenti operazioni: Controllare i componenti del fasciatoio: verificare che non ci siano incrinature, ammaccature o qualsiasi altro indizio di difetto nel prodotto.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Per un corretta pulizia, si devono effettuare le seguenti operazioni: Per evitare il contatto con il detergente, prima della pulizia si consiglia di togliere i lenzuolini dalla propria sede. Pulire tutte le parti in plastica del fasciatoio con un sapone disinfettante.
  • Page 56 осуществлять только квалифицированные специалисты. Все осуществляемые с ним действия должны соблюдать действующие в данный момент законы и правила техники безопасности, как европейские, так и местные. Mediclinics, S.A. не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильной установки, плохого обслуживания или неправильного использования...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ Необходимые инструменты Для установки пеленального стола понадобятся следующие инструменты: — Метрическая лента для установки пеленального стола на нужной высоте и расстоянии. — Отвертка с крестовым наконечником для завинчивания крепежных элементов пеленального...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Шаг 1. Осмотр материалов Очень важно произвести визуальный осмотр внешнего состояния упаковки пеленального стола, чтобы убедиться, что он не получил никаких повреждений при транспортировке и перемещении. Если наблюдается повреждение упаковки, необходимо тщательно осмотреть пеленальный стол на предмет...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Следуя предыдущему рисунку, поставьте карандашом на стене пометки для двух верхних отверстий для крепежной структуры пеленального стола. До начала сверления отверстий очень важно убедиться в том, что поставленные карандашом пометки находятся на одном уровне.
  • Page 60 В силу проблем, возникающих с креплениями при установке на стены данного типа, рекомендуется, чтобы работы по монтажу производились техническими экспертами, специализирующимися на установке на стены подобного типа. Mediclinics не несет ответственности за установку произведенных компанией пеленальных столов на стены из гипсокартона или полых плит.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com Совместите диспенсер с системой крепления стола и выровняйте монтажные отверстия диспенсера. Закрепите диспенсер для пеленок на крепежной системе пеленального стола посредством четырех винтов M4x8 мм и четырех плоских шайб DIN125 M4, как показано на рисунке. Убедитесь в том, что...
  • Page 62 Обратите внимание на то, что любые дополнительные компоненты или запасные части, необходимые для данного пеленального стола, должны приобретаться исключительно у производителя или авторизованного поставщика. КОМПОНЕНТ № КОД Этикетка RC9691020SMD Амортизатор CP0016H RC9161001SMD Замок + ключ RC9483003SMD Ключ RC99065 Защитные простыни CN0020 Амортизатор...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И ОЧИСТКЕ Соответствующее профилактическое обслуживание и тщательная очистка имеют важнейшее значение для эффективного, гигиеничного и безопасного использования изделия. Для обеспечения надлежащего технического обслуживания необходимо выполнять следующие шаги: Произведите осмотр компонентов пеленального стола: убедитесь в том, что нет трещин, вмятин...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Проверьте этикетку: если она отсутствует, повреждена, нечитаема или плохо приклеена, поместите вместо нее новую. Для обеспечения надлежащей очистки необходимо выполнять следующие шаги: Для избежания контакта с моющим средством желательно убирать пеленки с места их хранения...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com ‫قبل أن تبدأ‬ ESPAÑOL ‫هذا‬ ‫في‬ ‫التعليمات والتوصيات المبينة‬ ‫اقرأ بعناية واهتم بجميع وكل واحدة من‬ ‫في المستقبل‬ ‫للرجوع إليها‬ ‫يرجى االحتفاظ بهذه اإلرشادات‬ ‫. ا‬ ‫جد‬ ‫مهم‬ ‫دليل‬ ‫ال‬ ‫إرشادات السالمة‬...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ‫إرشادات التركيب‬ ‫األدوات الالزمة‬ ‫األدوات التالية‬ ‫من الضروري أن تتوفر‬ ‫تغيير الحفاضات‬ ‫سرير‬ ‫لتثبيت‬ ‫والمسافة‬ ‫المناسب‬ ‫االرتفاع‬ ‫ب‬ ‫حفاضات‬ ‫ال‬ ‫تغيير‬ ‫سرير‬ ‫لتثبيت‬ ‫متري‬ ‫شريط‬ ‫المناسبة‬ ‫حفاضات‬ ‫ال‬ ‫تغيير‬ ‫صليبة لربط وحدات تثبيت سرير‬ ‫مفك‬...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com ‫فحص المواد‬ ‫الخطوة‬ ‫لوحظ‬ ‫إذا‬ . ‫ف‬ ‫أثناء النقل والمناولة‬ ‫نوع من التلف‬ ‫أنها لم تتعرض ألي‬ ‫للتأكد من‬ ‫من الخارج‬ ‫حفاضات‬ ‫لعبوة سرير تغيير ال‬ ‫فحص البصري‬ ‫ال ا‬ ‫من المهم جد‬...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ا‬ ‫من المهم جد‬ ‫على الحائط‬ ‫حفاضات‬ ‫بناء على الرسم السابق، قم باستخدام القلم الرصاص لتحديد أماكن ثقبي الجزء العلوي لهيكل تثبيت سرير تغيير ال‬ ‫ثقوب‬ ‫ال‬ ‫قبل عمل‬ ‫نفسه‬ ‫مستوى‬ ‫التركيب تقع على ال‬ ‫ثقوب‬...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com ‫المتبيقة‬ ‫م ل م‬ ‫بعد أن يتم عمل الثقوب، قم بتنظيفها من الداخل ووضع السدادات األربعة المصنوعة من النايلون بقطر‬ ‫ربعة‬ ‫األ‬ ‫ملم و‬ ‫بقطر‬ ‫مسامير‬ ‫ال‬ ‫ربعة‬ ‫األ‬ ‫باستخدام‬ ‫الحائط‬ ‫على‬...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com ‫مع بعضها البعض‬ ‫موزع‬ ‫ال‬ ‫محاذاة فتحات تركيب‬ ‫قم ب‬ ‫و‬ ‫حفاضات‬ ‫ضع الموزع في مواجهة هيكل تثبيت سرير تغيير ال‬ ‫حلقات المسطحة‬ ‫ربعة‬ ‫ملم واأل‬ ‫باستخدام األربعة مسامير‬ ‫حفاضات‬ ‫قم بتثبيت موزع األوراق على هيكل تثبيت سرير تغيير ال‬ DIN125 M4 M4x8 ‫تثبيت...
  • Page 71 ‫حفاضات يجب أن يكون شراؤها فقط من المصنع أو الموزع المعتمد‬ ‫لسرير تغيير ال‬ ‫تذكر أن أي مكونات إضافية أو قطع الغيار الزمة‬ ‫الكود‬ ‫الرقم‬ ‫المحتوى‬ ‫الملصق‬ RC9691020SMD ‫ممتص الصدمات‬ RC9161001SMD CP0016H ‫المفتاح‬ ‫القفل‬ RC9483003SMD ‫المفتاح‬ RC99065 ‫األوراق الواقية‬ CN0020 ‫ممتص الصدمات‬ RC9161002SMD...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com ‫توصيات الصيانة الوقائية والنظافة‬ ‫مناسبة ونظيفة وآمنة‬ ‫بطريقة‬ ‫ستخدام المنتج‬ ‫ال‬ ‫ضرورية‬ ‫بعيانة فإن هذه التوصيات‬ ‫الصيانة الوقائية المناسبة والتنظيف‬ ‫من أجل‬ ‫الخطوات التالية‬ ‫يتم إتباع‬ ‫يجب أن‬ ‫المنتج بشكل صحيح‬ ‫لصيانة‬ ‫خلل في‬ ‫وجود‬...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com ‫عليك أن تضع ملصق ا‬ ‫بشكل صحيح، يجب‬ ‫ملصق ا‬ ‫أو‬ ‫ا‬ ‫لم يكن مقروء‬ ‫ذا إ‬ ‫عدم وجوده أو في حالة تلفه أو‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫قم بمراجعة الملصق‬ ‫. ا‬ ‫جديد‬...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com www.mediclinics.com -75-...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com MEDICLINICS, S.A. Industria, 54 E-08025 BARCELONA ESPAÑA Tel.: +34 934 464 700 Fax: +34 933 481 039 info@mediclinics.com 20/02/17 COD.: 9631020SMD www.mediclinics.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cp0016hcs