07
A
B
C
08
+/-15mm
I
H
B
I
H
+/-15mm
A
C
B
A
C
I
B
H
DE - Justieren Sie die Scheibe (C) nach Bedarf am
Wandpro l (A) an. Es ist eine Anpassung von +/-
15mm möglich. Fixieren Sie das Glas nach dem
justieren mit der Keildichtung (B) wie auf dem
Bild.
EN - Adjust the glass (C) as needed on the wall
pro les (A), the cabin allows a maximum
adjustment of +/- 15 mm. Once adjusted, hold
the glasses in position with the sealing rubbers
(B) inside the shower area.
ES - Ajuste los vidrio (C) según sea necesario en
los per les de pared (A), la cabina permite un
ajuste máximo de +/- 15 mm. Una vez ajustado,
sujetar los vidrio en posición con las gomas de
sellado (B) dentro de la zona de ducha.
FR - Placez puis réglez le verre (C) selon vos
besoins dans le profilé mural (A). Vous disposez
d'une plage de réglage jusqu'à +/- 15 mm.
Une fois le verre réglé et ajusté, insérez
le joint plat d'étanchéité (B) côté intérieur de
la zone de douche.
IT - Regolare i vetro (C) secondo necessità
sui profili a parete (A), la cabina consente
una regolazione massima di +/- 15 mm. Una
volta regolati, tenere i vetri in posizione
con le guarnizioni in gomma (B) all'interno
della zona doccia.
PT - Ajuste o vidro (C) conforme ache
necessário nos perfis de parede (A), a cabine
permite um ajuste máximo de +/- 15mm.
Após ajustados segure os vidros em posição
com as borrachas de vedação (B) do lado de
dentro da área de duche.
DE - Justieren Sie die Scheibe (H) nach Bedarf
am Wandpro ll (I) an. Es ist eine Anpassung
von +/- 15mm möglich. Fixieren Sie das Glas
nach dem justieren mit der Keildichtung (B)
wie auf dem Bild.
EN - Adjust the glass (H) as needed on the wall
pro l (I), the cabin allows a maximum
adjustment of +/- 15 mm. Once adjusted, hold
the glasses in position with the sealing rubbers
(B) inside the shower area.
ES - Ajuste lo vidrio (H) según sea necesario en
los per l de pared (I), la cabina permite un
ajuste máximo de +/- 15 mm. Una vez
ajustado, sujetar los vidrio en posición con las
gomas de sellado (B) dentro de la zona de
ducha.
FR - Placez puis réglez le verre (H) selon vos
besoins dans le profilé mural (I). Vous disposez
d'une plage de réglage jusqu'à +/- 15 mm.
Une fois le verre réglé et ajusté, insérez le joint
plat d'étanchéité (B) toujours côté intérieur de
la zone de douche.
IT - Regolare i vetro (H) secondo necessità
sui profili a parete (I), la cabina consente
una regolazione massima di +/- 15 mm. Una
volta regolati, tenere i vetri in posizione
con le guarnizioni in gomma (B) all'interno
della zona doccia.
PT
-
Ajuste
o
vidro
ache necessário no perfil de parede (I), a
cabine permite um ajuste máximo de +/-
15mm. Após ajustados segure os vidros em
posição com as borrachas de vedação (B) do
lado de dentro da área de duche.
(H)
conforme