Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'emploi
Station météo sans fil
N° de commande 2754782
Page 2 - 35
Gebruiksaanwijzing
Draadloos weerstation
Bestelnr. 2754782
Pagina 36 - 69
Istruzioni per l'uso
Stazione meteo senza fili
N°.: 2754782
Pagina 70 - 101
Instrukcja obsługi
Bezprzewodowa stacja
meteorologiczna
Nr zamówienia: 2754782
Strona 102 - 135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sygonix 2754782

  • Page 1 Notice d’emploi Station météo sans fil N° de commande 2754782 Page 2 - 35 Gebruiksaanwijzing Draadloos weerstation Bestelnr. 2754782 Pagina 36 - 69 Istruzioni per l’uso Stazione meteo senza fili N°.: 2754782 Pagina 70 - 101 Instrukcja obsługi Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Nr zamówienia: 2754782...
  • Page 2 1 Table des matières Introduction ....................4 Utilisation conforme ..................4 Caractéristiques et fonctions .................5 Contenu de l’emballage .................5 Dernières informations sur le produit .............5 Explication des symboles ................6 Consignes de sécurité ...................6 8.1 Généralités ....................6 8.2 Utilisation ....................7 8.3 Cadre de fonctionnement ................7 8.4 Mise en service ..................7 8.6 Bloc d'alimentation ...................8 Aperçu du produit ..................10...
  • Page 3 10.11 Affichage des minimales/maximales ..........28 10.12 Étalonnage des capteurs de mesure ..........29 11 Dépannage ....................30 12 Nettoyage et entretien .................31 13 Élimination des déchets ................31 13.1 Produit ....................31 13.2 Piles/accumulateurs ................32 14 Déclaration de conformité (DOC) ..............33 15 Données techniques ..................34 15.1 Alimentation ..................34 15.2 Bloc d'alimentation ................34 15.3 Plage de mesure et précision ..............34...
  • Page 4 2 Introduction Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch 3 Utilisation conforme La station météo permet d'afficher différents relevés de mesure, telles que la température intérieure/extérieure et l'humidité. Les données mesurées par le capteur extérieur sont transmises par radio fréquence à...
  • Page 5 4 Caractéristiques et fonctions Mesure de la température intérieure et extérieure et de l'humidité de l'air avec enregistrement des minimales et maximales Connexion de jusqu'à 3 capteurs extérieurs Prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures à venir à l'aide du baromètre intégré...
  • Page 6 7 Explication des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte : Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Le symbole signale une tension dangereuse qui peut entraîner des blessures en raison d'un choc électrique. 8 Consignes de sécurité...
  • Page 7 Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être exclusivement effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. 8.2 Utilisation Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. 8.3 Cadre de fonctionnement N’exposez pas le produit à...
  • Page 8 Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez IMPÉRATIVEMENT à ne pas réparer le produit vous-même. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : –...
  • Page 9 Connectez le produit à une prise facilement accessible à tout moment. Utilisez uniquement le bloc d’alimentation électrique fourni pour l’alimentation électrique. La source d’alimentation du bloc d’alimentation doit exclusivement être une prise domestique connectée au réseau d’alimentation public. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifiez si la tension indiquée correspond à...
  • Page 10 9 Aperçu du produit 9.1 Station de base 1 Écran 2 Surface tactile 3 Touches de commande 4 Port de branchement au secteur...
  • Page 11 5 Œillet d’accrochage 6 Couvercle du compartiment à piles 7 Pied de support...
  • Page 12 9.2 Capteur extérieur 8 Voyant LED 9 Œillet d’accrochage 10 Commutateur de canal 11 Couvercle du compartiment à piles (ouvert)
  • Page 13 9.3 Écran 12 Champ du capteur extérieur : 14 Champ de lever/coucher du soleil et Température/humidité de l'air de la lune, phases lunaires, pays extérieur avec tendance, affichage ville du niveau des piles/du canal 15 Champ de la station de base : 13 Champ de la pression atmosphé- Température intérieure/humidité...
  • Page 14 10 Utilisation 10.1 Mise en place de la station de base et du capteur extérieur Un positionnement correct de la station de base et du capteur extérieur est essentiel pour la précision des mesures. Important : – La station de base et le capteur extérieur doivent être placés à une distance minimale de 1,5 à...
  • Page 15 10.2 Mise en marche de la station de base La station de base peut fonctionner avec des piles ou via le bloc secteur fourni. Pour mettre la station de base sous tension, procédez comme suit : Fonctionnement sur piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (6) situé au dos de la station de base.
  • Page 16 10.3 Mise en marche et connexion du capteur extérieur Remarque : – Le capteur extérieur ne fonctionne qu'avec des piles. Procédez comme suit pour mettre sous tension le capteur extérieur et le connecter à la station de base : 1. Assurez-vous que la station de base est en marche. 2.
  • Page 17 10.4 Réglage de l'horloge radiopilotée Une fois le capteur extérieur connecté, la station de base passe quelques minutes à rechercher automatiquement le signal horaire pour l'horloge radiopilotée : Dès la réception du signal horaire, le symbole clignote à l'écran entre les chiffres de l'affichage de l'heure.
  • Page 18 4. Répétez les étapes 2-3 pour les autres paramètres. Le tableau ci-dessous donne un aperçu de tous les paramètres qui peuvent être réglés dans le menu de réglage : Paramètre Valeurs possibles Tonalités des touches « ON » : Tonalités de touche activées «...
  • Page 19 Paramètre Valeurs possibles Unité d'affichage de la température « TEM °C » : Degré Celsius « TEM °F » : Degré Fahrenheit Prévisions météorologiques : Soleil : Soleil et nuages : Nuages : Pluie : Neige 5. Lorsque vous avez réglé le dernier paramètre (prévisions météo), réappuyez sur la touche pour quitter le mode de réglage.
  • Page 20 Le mode de réglage du lieu est activé. Æ La première lettre de l'abréviation clignote sur l'écran. Æ 3. Utilisez la touche pour sélectionner la première lettre. 4. Réappuyez sur la touche pour valider votre choix. La deuxième lettre de l'abréviation clignote sur l'écran. Æ...
  • Page 21 Pays Emplacement Abréviation Pays Emplacement Abréviation Flensburg Florence Fribourg Foggia Hanovre Gênes Brême Lecce Hambourg Messine Rostock Milan Stralsund Naples Cologne Palerme Kiel Parme Cassel Pérouse Leipzig Rome Munich Turin Magdebourg Trieste Nuremberg Venise Ratisbonne Vérone Stuttgart Imperia Sarrebruck Dublin Schwerin Luxembourg Aalborg...
  • Page 22 Pays Emplacement Abréviation Pays Emplacement Abréviation Badajoz Groningen Barcelone La Haye Bilbao Rotterdam Cadix Evora Cordoue Coimbra Ibiza Faro La Coruna Leiria Leon Lisbonne Las Palmas Porto Madrid Dantzig Malaga Cracovie Palma Posen Salamanque Stettin Séville Varsovie Valence Saint- Pétersbourg Saragosse Göteborg Besançon...
  • Page 23 Pays Emplacement Abréviation Pays Emplacement Abréviation Metz Vienne Nantes Anvers Nice Bruges Orléans Bruxelles Paris Charleroi Perpignan Liège Lille Bâle Rouen Berne Strasbourg Chur Toulouse Genève Helsinki Locarno Aberdeen Lucerne Belfast St. Moritz Birmingham St. Gallen Bristol Sion Édimbourg Vaduz Glasgow Zurich Londres...
  • Page 24 10.7 Réglage du réveil 1. Maintenez la touche enfoncée pendant quelques secondes. Le mode de réglage du réveil est activé. Æ La valeur actuellement réglée pour les heures clignote sur l’écran. Æ 2. Utilisez la touche pour sélectionner la valeur souhaitée. 3.
  • Page 25 10.8 Arrêt de la sonnerie de réveil / Fonction de répétition de l’alarme Procédez comme suit pour éteindre la sonnerie du réveil ou utiliser la fonction de répétition de l’alarme. Lorsque le réveil sonne : Pour désactiver l'alarme de réveil, appuyez sur n'importe quelle touche, à...
  • Page 26 10.9 Activation du rétroéclairage Procédez comme suit pour activer le rétroéclairage : 1. Appuyez sur la surface tactile – Appuyer 1 fois : Éclairage à 100 % – Appuyer 2 fois : Éclairage à 50 % – Appuyer 3 fois : Éclairage à 10 % –...
  • Page 27 10.10 Réglage de la fonction d’alerte de température La station de base dispose d'une fonction d’alerte de température. Si la température dépasse la température maximale/minimale réglée, une tonalité d'avertissement est émise chaque minute. Procédez comme suit pour définir les températures d’alerte : 1.
  • Page 28 4. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction d'alerte de température pour la température minimale. Lorsque la fonction d'alerte de température pour la température minimale est Æ s’affiche dans le champ du capteur extérieur (12) activée, le symbole de l'écran.
  • Page 29 10.12 Étalonnage des capteurs de mesure Le produit est étalonné en usine. Il n'est généralement pas nécessaire de répéter l'étalonnage. Le cas échéant, vous pouvez néanmoins étalonner manuellement les capteurs de mesure de la station de base pour la température, l'humidité et la pression atmosphérique.
  • Page 30 11 Dépannage Problème Cause Solution Les relevés de Mauvaise Éteindre puis rallumer le capteur mesure du capteur connexion entre le extérieur et la station de base extérieur ne capteur extérieur et Vérifier l'alimentation électrique s’affichent pas ou la station de base S'assurer que le bon canal est pas correctement sélectionné...
  • Page 31 12 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un fonctionnement défectueux du produit. – Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau. –...
  • Page 32 dans les points de collecte des autorités publiques chargées de l'élimination des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L'utilisateur final est responsable de la suppression des données personnelles figurant dans l'appareil à...
  • Page 33 14 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité...
  • Page 34 15 Données techniques 15.1 Alimentation Tension/courant d’entrée Station de base (fonctionnement sur secteur) ..5 VDC, max. 6 W Station de base (fonctionnement sur piles)....3 piles 1,5 V AAA Émetteur extérieur ......2 piles 1,5 V AA 15.2 Bloc d'alimentation Tension/courant d’entrée .....
  • Page 35 15.5 Conditions ambiantes Station de base Conditions de fonctionnement/de stockage ... -10 à +50 °C, 1 – 99 % humidité relative Capteur extérieur ......... Conditions de fonctionnement/de stockage ... -40 à +60 ºC Indice de protection (capteur extérieur)......IP54 15.6 Autres Dimensions (l x H x P) ......
  • Page 36 1 Inhoudsopgave Inleiding .......................38 Beoogd gebruik ....................38 Eigenschappen en functies ................38 Leveringsomvang ..................39 Nieuwste productinformatie .................39 Verklaring van symbolen ................40 Veiligheidsinstructies ...................40 8.1 Algemeen ....................40 8.2 Hanteren ....................41 8.3 Gebruiksomgeving .................41 8.4 Gebruik ....................41 8.6 Netvoedingsadapter ................42 Productoverzicht ..................44 10 Bediening .....................48 10.1 Basisstation en buitensensor plaatsen ..........48 10.2 Basisstation inschakelen ..............49 10.3 Buitensensor inschakelen en verbinden ..........50...
  • Page 37 10.11 Minimale/maximale waarden weergeven ...........62 10.12 Meetsensors kalibreren ..............63 11 Problemen oplossen ..................64 12 Reiniging en onderhoud ................65 13 Verwijdering ....................65 13.1 Product ....................65 13.2 Batterijen/accu’s ..................66 14 Conformiteitsverklaring (DOC) ..............67 15 Technische gegevens ..................68 15.1 Stroomvoorziening ................68 15.2 Netvoedingsadapter ................68 15.3 Meetbereik en nauwkeurigheid ............68 15.4 Draadloze module ................68 15.5 Omgevingsvoorwaarden ..............69...
  • Page 38 2 Inleiding Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl www.conrad.be 3 Beoogd gebruik Het weerstation dient voor de weergave van verschillende meetwaarden, zoals binnen-/buitentemperatuur en luchtvochtigheid. De meetgegevens van de buitensensors worden draadloos naar het weerstation overgedragen.
  • Page 39 Koppeling van maximaal 3 buitensensors Weersvoorspelling voor de komende 12-24 uur aan de hand van de geïntegreerde barometer Weergave van de temperatuurtendens met pijlen Kalenderfunctie met weergave van de maanfasen Tijdweergave met wek- en sluimerfunctie Weergave van de zonsopkomst- en ondergangstijd en maanopkomst- en ondergangstijd voor 150 Europese steden Temperatuurwaarschuwingsfunctie Achtergrondverlichting met dimfunctie...
  • Page 40 7 Verklaring van symbolen De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst: Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden. Het symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning, die tot letsel als gevolg van een elektrische schok kan leiden. 8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
  • Page 41 Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een servicecentrum. 8.2 Hanteren Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het product beschadigen. 8.3 Gebruiksomgeving Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
  • Page 42 Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: –...
  • Page 43 Gebruik voor stroomvoorziening uitsluitend meegeleverde netvoedingsadapter. Als spanningsbron voor de netvoedingsadapter mag alleen een standaard stopcontact worden gebruikt dat is aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Controleer voor het aansluiten van de netvoedingsadapter op het stopcontact of de op de netvoedingsadapter aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van uw stroomleverancier.
  • Page 44 9 Productoverzicht 9.1 Basisstation 1 Display 2 Touchoppervlak 3 Bedieningsknoppen 4 Netaansluiting...
  • Page 45 5 Ophangoogje 6 Batterijvakdeksel 7 Tafelstandaard...
  • Page 46 9.2 Buitensensor 8 Signaalled 9 Ophangoog 10 Kanaalschuifschakelaar 11 Batterijvakdeksel (geopend)
  • Page 47 9.3 Display 12 Veld buitensensor: 14 Veld zon- en maanopkomst en Buitentemperatuur/luchtvochtigheid -ondergang, maanfasen, land stad met tendens, batterij-/kanaalweer- 15 Veld basisstation: gave Binnentemperatuur/luchtvochtigheid 13 Veld luchtdruk, weersvoorspelling, met tendens, batterijstatus datum, tijd, vorstwaarschuwing...
  • Page 48 10 Bediening 10.1 Basisstation en buitensensor plaatsen De correcte plaatsing van het basisstation en de buitensensor is van doorslaggevend belang voor de nauwkeurigheid van de metingen. Belangrijk: – Het basisstation en de buitensensor moeten op een afstand van minimaal 1,5 - 2 m van andere elektrische apparaten worden geplaatst, omdat deze de draadloze verbinding kunnen storen.
  • Page 49 10.2 Basisstation inschakelen Het basisstation kan met batterijen/accu's of via de meegeleverde netvoedingsadapter worden gebruikt. Ga als volgt te werk om de stroomvoorziening van het basisstation tot stand te brengen: Batterijmodus 1. Open het batterijvakdeksel (6) aan de achterzijde van het basisstation. 2.
  • Page 50 10.3 Buitensensor inschakelen en verbinden Let op: – De buitensensor kan alleen met batterijen/accu's worden gebruikt. Ga als volgt te werk om de buitensensor met het basisstation te verbinden: 1. Controleer of het basisstation aan is gezet. 2. Open het deksel van het batterijvak (11) aan de achterzijde van de sensor. 3.
  • Page 51 10.4 Zendergestuurde klok instellen Nadat de buitensensor is aangesloten, zoekt het basisstation automatisch enkele minuten naar het tijdsignaal voor de zendergestuurde klok: Terwijl het tijdsignaal wordt ontvangen, knippert op het display het symbool tussen de cijfers van de tijdweergave. Als het tijdsignaal met succes is ontvangen, wordt het symbool permanent weergegeven.
  • Page 52 4. Herhaal stap 2-3 voor de overige parameters. De volgende tabel bevat een overzicht van alle parameters die in het instelmenu kunnen worden aangepast: Parameter Mogelijke waarden Toetstonen "ON": Toetstonen aan "OFF": Toetstonen uit Weergavetaal (voor de weekdag) "ENG": Engels "GER": Duits "ITA": Italiaans "FRE": Frans...
  • Page 53 Parameter Mogelijke waarden Weersverwachting : Zon : Zon en wolken : Wolken : Regen : Sneeuw 5. Als u de laatste parameter (weersvoorspelling) hebt ingesteld, drukt u opnieuw op de knop om de instelmodus te verlaten. Let op: – De instelmodus wordt automatische beëindigd, wanneer 20 seconden geen knop wordt ingedrukt.
  • Page 54 4. Druk op knop om uw keuze te bevestigen. Op het display knippert het tweede teken van de afkorting. Æ 5. Gebruik de knop om de tweede letter te selecteren. 6. Druk op knop om uw keuze te bevestigen. Op het display knippert het derde teken van de afkorting. Æ...
  • Page 55 Land Positie Afkorting Land Positie Afkorting Flensburg Firenze Freiburg Foggia Hannover Genoa Bremen Lecce Hamburg Messina Rostock Milan Stralsund Naples Köln Palermo Kiel Parma Kassel Perugia Leipzig Rome München Turin Magdeburg Trieste Nürnberg Venice Regensburg Verona Stuttgart Imperia Saarbrücken Dublin Schwerin Luxemburg Aalborg...
  • Page 56 Land Positie Afkorting Land Positie Afkorting Badajoz Groningen Barcelona Den Haag Bilbao Rotterdam Cadiz Evora Cordoba Coimbra Ibiza Faro La Coruna Leiria Leon Lissabon Las Palmas Porto Madrid Danzig Malaga Krakau Palma Posen Salamanca Stettin Sevilla Warschau Valencia Petersburg Zaragoza Göteborg Besançon Stockholm...
  • Page 57 Land Positie Afkorting Land Positie Afkorting Metz Wien Nantes Antwerpen Nizza Brügge Orleans Brüssel Paris Charleroi Perpignan Lüttich Lille Basel Rouen Bern Strasbourg Chur Toulouse Genf Helsinki Locarno Aberdeen Luzern Belfast St. Moritz Birmingham St. Gallen Bristol Sion Edinburgh Vaduz Glasgow Zürich London...
  • Page 58 10.7 Wekker instellen 1. Houd de knop langer ingedrukt. De instelmodus voor de wekker wordt geactiveerd. Æ De ingestelde waarde knippert enkele seconden op het display. Æ 2. Gebruik de knop om de gewenste waarde te selecteren. 3. Druk op knop om uw keuze te bevestigen.
  • Page 59 10.8 Het alarmsignaal uitzetten / sluimerfunctie Ga als volgt te werk om het wekalarm uit te schakelen of de sluimerfunctie te gebruiken. Als de wekker overgaat: Om het wekalarm uit te schakelen, drukt u op een willekeurige knop , behalve op het aanraakscherm aan de bovenkant van het basisstation (2).
  • Page 60 10.9 De achtergrondverlichting inschakelen Ga als volgt te werk om de achtergrondverlichting in te schakelen: 1. Druk op het aanraakscherm – 1x drukken: Verlichting tot 100% – 2x drukken: Verlichting tot 50% – 3x drukken: Verlichting tot 10% – 4x drukken: Verlichting tot 3% –...
  • Page 61 10.10 Temperatuurwaarschuwingsfunctie instellen De lamp beschikt over een temperatuurwaarschuwingsfunctie. Als de ingestelde maximum-/minimumtemperatuur over- resp. onderschreden wordt, wordt elke minuut een waarschuwingstoon afgegeven. Ga als volgt te werk om de temperatuurwaarschuwing in te stellen: 1. Houd de knop langer ingedrukt. De instelmodus voor de waarschuwingstemperaturen wordt geactiveerd.
  • Page 62 4. Druk op knop om de temperatuurwaarschuwingsfunctie voor de minimumtemperatuur in of uit te schakelen. Als de temperatuurwaarschuwingsfunctie voor de minimumtemperatuur is Æ geactiveerd, wordt het symbool in het veld van de buitensensor van het display (12) weergegeven. Als de temperatuurwaarschuwingsfunctie uit is gezet, is het symbool niet Æ...
  • Page 63 10.12 Meetsensors kalibreren Het product is af fabriek gekalibreerd. De kalibratie hoeft normaal gesproken niet te worden herhaald. Indien nodig kunt u de meetsensors van het basisstation voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk echter ook handmatig kalibreren. Ga daarbij als volgt te werk: 1.
  • Page 64 11 Problemen oplossen Probleem Reden Oplossing Meetwaarden van de Verstoorde Buitensensor en basisstation buitensensor worden verbinding tussen uit- en weer inschakelen niet of verkeerd buitensensor en Zorg voor de juiste weergegeven basisstation voedingsspanning Controleer of het geselecteerde kanaal overeenkomt De buitensensor wordt Plaats de buitensensor voor niet herkend de verbinding naast het...
  • Page 65 12 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. – Dompel het product niet onder in water. – Verwijder de batterijen/accu's als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Uitlopende batterijen/accu's kunnen het product beschadigen.
  • Page 66 in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker verantwoordelijk. Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
  • Page 67 14 Conformiteitsverklaring (DOC) Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in de beschikbare talen.
  • Page 68 15 Technische gegevens 15.1 Stroomvoorziening Ingangsspanning/-stroom Basisstation (netvoeding)....5 V DC, max. 6 W Basisstation (batterijvoeding) ... 3x 1,5 V AAA-batterijen Buitenzender ........2x 1,5 V AA-batterijen 15.2 Netvoedingsadapter Ingangsspanning/-stroom ..... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, max. 0,3 A Uitgangsspanning/-stroom ....
  • Page 69 15.5 Omgevingsvoorwaarden Basisstation Gebruiks-/opslagcondities....-10 tot +50 ºC, 1 – 99 % rv Buitensensor Gebruiks-/opslagcondities....-40 tot +60 ºC Beschermingsklasse (buitensensor) ........IP54 15.6 Overige Afmetingen (b x h x d) ......112 mm x 165 mm x 27 mm Gewicht ..........
  • Page 70 1 Indice Introduzione ....................72 Utilizzo conforme ..................72 Caratteristiche e funzioni ................73 Contenuto della confezione .................73 Ultime informazioni sul prodotto ..............73 Spiegazione dei simboli ................74 Avvertenze per la sicurezza .................74 8.1 Informazioni generali ................74 8.2 Utilizzo ....................75 8.3 Ambiente operativo ................75 8.4 Azienda ....................75 8.6 Alimentatore ...................76 Panoramica del prodotto ................78...
  • Page 71 10.11 Visualizzazione dei valori minimi/massimi .........95 10.12 Calibrare i sensori di misura ..............95 11 Risoluzione dei problemi ................97 12 Pulizia e manutenzione ................98 13 Smaltimento ....................98 13.1 Prodotto ....................98 13.2 Batterie/accumulatori ................99 14 Dichiarazione di conformità (DOC) ............100 15 Dati tecnici ....................100 15.1 Alimentazione ..................100 15.2 Alimentatore ..................100 15.3 Campo di misura e precisione ............100...
  • Page 72 2 Introduzione Per domande tecnice rivolgersi ai seguenti contatti: Italia: Tel: 02 929811 Fax: 02 89356429 e-mail: assistenzatecnica@conrad.it Lun – Ven: 9:00 – 18:00 3 Utilizzo conforme La stazione meteorologica viene utilizzata per visualizzare diversi valori di misura, come la temperatura interna/esterna e l'umidità dell'aria. I dati di misurazione del sensore esterno vengono trasmessi via radio alla stazione meteorologica.
  • Page 73 4 Caratteristiche e funzioni Misurazione della temperatura interna ed esterna e dell'umidità dell'aria con memorizzazione dei valori minimi e massimi Collegamento di un massimo di 3 sensori esterni Previsioni meteo per le prossime 12-24 ore utilizzando il barometro integrato Visualizzazione della tendenza della temperatura con frecce Funzione calendario con visualizzazione delle fasi lunari Visualizzazione dell'ora con funzione sveglia e snooze Visualizzazione dell'ora di alba e tramonto e del sorgere e del tramonto della...
  • Page 74 7 Spiegazione dei simboli Sul prodotto/apparecchio o nel testo sono presenti i seguenti simboli: Il simbolo avverte di pericoli che possono causare lesioni. Il simbolo avverte di una tensione pericolosa che può causare lesioni da scosse elettriche. 8 Avvertenze per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze di sicurezza.
  • Page 75 Far eseguire i lavori di manutenzione, adattamento e riparazione esclusivamente da un tecnico qualificato o da un'officina specializzata. 8.2 Utilizzo Maneggiare il prodotto con cautela. Urti, colpi o cadute da un'altezza ridotta possono danneggiare il prodotto. 8.3 Ambiente operativo Non sottoporre il prodotto ad alcuna sollecitazione meccanica. Proteggere il prodotto da temperature estreme, forti scosse, gas infiammabili, vapori e solventi.
  • Page 76 8.5 Batterie/accumulatori Fare attenzione alla polarità corretta quando vengono inseriti batterie/gli accumulatori. In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie/batterie ricaricabili per evitare danni dovuti a perdite. Batterie/accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono causare corrosione cutanea nel caso in cui vengano a contatto con la pelle.
  • Page 77 Non tirare mai il cavo per scollegare l’alimentatore dalla presa. Utilizzare sempre le superfici di presa previste sulla spina di rete. Per ragioni di sicurezza, durante un temporale disconnettere sempre l’alimentatore dall’alimentazione di corrente. Se l’alimentatore a spina mostra segni di danneggiamento, non toccarlo in quanto ciò...
  • Page 78 9 Panoramica del prodotto 9.1 Stazione base 1 Display 2 Comandi a sfioramento 3 Tasti 4 Connettore per l'alimentazione...
  • Page 79 5 Anello d'aggancio 6 Coperchio del vano batteria 7 Supporto da tavolo...
  • Page 80 9.2 Sensore esterno 8 LED di segnale 9 Occhiello 10 Interruttore a scorrimento del canale 11 Coperchio vano batteria (aperto)
  • Page 81 9.3 Display 12 Campo sensore esterno: 14 Campo del sorgere e del tramontare Temperatura esterna/umidità dell'aria del sole e della luna, fasi lunari, con tendenza, indicatore stato di nazione città carica della batteria/del canale 15 Campo stazione base: 13 Campo pressione atmosferica, Temperatura interna/umidità...
  • Page 82 10 Funzionamento 10.1 Posizionare la stazione base e il sensore esterno Il corretto posizionamento della stazione base e del sensore esterno è fondamentale per la precisione delle misurazioni. Importante: – La stazione base e il sensore esterno devono essere posizionati a una distanza di almeno 1,5 - 2 m da altri dispositivi elettrici, in quanto possono interferire con il collegamento radio.
  • Page 83 10.2 Accendere la stazione base La stazione base può essere alimentata con batterie/batterie ricaricabili o tramite l'alimentatore in dotazione. Per ottenere l'alimentazione della stazione base, procedere come segue: Funzionamento a batteria 1. Aprire il coperchio del vano batterie (6) situato sul retro della stazione base. 2.
  • Page 84 10.3 Accendere e collegare il sensore esterno Nota: – Il sensore esterno può essere utilizzato solo con batterie/batterie ricaricabili. Per ottenere l'alimentazione del sensore esterno e collegare il sensore esterno alla stazione base, procedere come segue: 1. Assicurarsi che la stazione base sia accesa. 2.
  • Page 85 10.4 Impostare l'orologio radio Dopo aver collegato il sensore esterno, la stazione base cerca automaticamente per alcuni minuti il segnale orario per l'orologio radio: mentre il segnale orario viene ricevuto, sul display lampeggia il simbolo le cifre dell'indicazione dell'ora. Se il segnale orario è stato ricevuto correttamente, il simbolo viene visualizzato in modo permanente.
  • Page 86 4. Ripetere il passaggio 2-3 per gli altri parametri. La seguente tabella contiene una panoramica di tutti i parametri che possono essere regolati nel menu di impostazione: Parametro Valori possibili Toni tasti “ON”: Toni tasti attivati “OFF”: Toni tasti disattivati Lingua di visualizzazione (per il "ENG": Inglese giorno della settimana)
  • Page 87 Parametro Valori possibili Previsioni meteo : Sole : Sole e nuvole : Nuvole : Pioggia : Neve 5. Se è stato impostato l'ultimo parametro (previsioni meteo), premere nuovamente il tasto per uscire dalla modalità di impostazione. Nota: – Se non viene premuto nessun tasto per 20 secondi, si esce automaticamente dalla modalità...
  • Page 88 Sul display lampeggia il secondo carattere della sigla. Æ 5. Utilizzare il tasto per selezionare la seconda sigla. 6. Premere di nuovo il tasto per confermare la selezione. Sul display lampeggia il terzo carattere della sigla. Æ 7. Utilizzare il tasto per selezionare la terza lettera.
  • Page 89 Paese Località Sigla Paese Posizione Sigla Flensburg Firenze Friburgo Foggia Hannover Genova Brema Lecce Amburgo Messina Rostock Milano Stralsund Napoli Colonia Palermo Kiel Parma Kassel Perugia Lipsia Roma Monaco Torino Magdeborg Trieste Norinberga Venezia Ratisbona Verona Stoccarda Imperia Saarbrücken Dublino Schwerin Lussemburgo Aalborg...
  • Page 90 Paese Località Sigla Paese Posizione Sigla Badajoz Groningen Barcellona L'Aja Bilbao Rotterdam Cadice Evora Cordoba Coimbra Ibiza Faro La Coruna Leiria Leon Lisbona Las Palmas Porto Madrid Danzig Malaga Krakau Palma Posen Salamanca Stettin Siviglia Varsavia Valencia San Pietroburgo Saragozza Göteborg Besançon Stoccolma...
  • Page 91 Paese Località Sigla Paese Posizione Sigla Metz Vienna Nantes Antwerpen Nizza Bruges Orleans Bruxelles Parigi Charleroi Perpignan Lüttich Lille Basilea Rouen Berna Strasburgo Chur Tolosa Ginevra Helsinki Locarno Aberdeen Lucerna Belfast St Moritz Birmingham San Gallo Bristol Sion Edinburgo Vaduz Glasgow Zurigo Londra...
  • Page 92 10.7 Impostazione della sveglia 1. Tenere premuto a lungo il tasto La modalità di impostazione della sveglia viene attivata. Æ Il valore attualmente impostato per le ore lampeggia sul display. Æ 2. Utilizzare il tasto per selezionare il valore desiderato. 3.
  • Page 93 L'allarme sveglia viene silenziato e la sveglia suona nuovamente dopo Æ 5 minuti. Il simbolo tra le cifre dell'indicatore dell'ora lampeggia per indicare che la Æ funzione Snooze è attivata. Nota: – Con la funzione Snooze attivata, è possibile disattivare l'allarme sveglia impostato premendo un tasto qualsiasi tranne i comandi a sfioramento sulla parte superiore della stazione base (2).
  • Page 94 10.10 Impostare la funzione di avviso della temperatura La stazione base ha una funzione di avviso di temperatura. Se la temperatura massima/minima impostata viene superata o non raggiunta, viene emesso un segnale acustico ogni minuto. Per impostare le temperature di avviso, procedere come segue: 1.
  • Page 95 4. Premere il tasto per attivare o disattivare la funzione di avviso della temperatura per la temperatura minima. Quando la funzione di avviso della temperatura per la temperatura minima Æ è attivata, il simbolo viene visualizzato nel campo del sensore esterno del display (12).
  • Page 96 1. Tenere premuto a lungo i tasti La modalità di calibrazione viene attivata. Æ Il valore attualmente impostato per la temperatura lampeggia sul display. Æ 2. Utilizzare il tasto per selezionare il valore desiderato. 3. Premere di nuovo il tasto per confermare la selezione.
  • Page 97 11 Risoluzione dei problemi Anomalia Causa Soluzione I valori misurati del Connessione Spegnere e riaccendere il sensore sensore esterno disturbata tra il esterno e la stazione base non vengono sensore esterno e Assicurarsi che l'alimentazione sia visualizzati la stazione base corretta o sono soggetti Assicurarsi che il canale...
  • Page 98 12 Pulizia e manutenzione Importante: – Non utilizzare detergenti aggressivi, alcol denaturato o altri solventi chimici. Quest'ultimi possono danneggiare l'alloggiamento e causare malfunzionamenti del prodotto. – Non immergere il prodotto in acqua. – Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili in caso di inutilizzo prolungato. Le batterie/batterie ricaricabili che perdono possono danneggiare il prodotto.
  • Page 99 presso i centri di raccolta messi a disposizione da Conrad presso i centri di raccolta delle autorità pubbliche di gestione dei rifiuti o presso i sistemi di ritiro istituiti da produttori e distributori ai sensi della ElektroG L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali sul vecchio dispositivo destinato allo smaltimento.
  • Page 100 14 Dichiarazione di conformità (DOC) Con la presente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dichiara che questo prodotto soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.conrad.com/downloads Inserire il numero d’ordine nel campo di ricerca; successivamente sarà possibile scaricare la dichiarazione di conformità...
  • Page 101 15.4 Modulo ricetrasmittente Frequenza trasmessa ......433,05 - 434,79 MHz Potenza di trasmissione ...... 4,11 dBm Portata ..........max. 100 m 15.5 Condizioni ambientali Stazione base Condizioni di esercizio/immagazzinamento..da -10 a +50 ºC, 1 - 99 % UR Sensore esterno Condizioni di esercizio/immagazzinamento..
  • Page 102 1 Spis treści Wprowadzenie ...................104 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............104 Cechy i funkcje ..................105 Zakres dostawy ..................105 Najnowsze informacje o produkcie ............105 Wyjaśnienie symboli ..................106 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............106 8.1 Informacje ogólne ................106 8.2 Obsługa ....................107 8.3 Środowisko robocze ................107 8.4 Praca ....................107 8.6 Zasilacz ....................108 Widok produktu ..................110...
  • Page 103 10.11 Wyświetlanie wartości minimalnych/maksymalnych ......128 10.12 Kalibrowanie czujników pomiarowych ..........129 11 Usuwanie usterek ..................130 12 Czyszczenie i pielęgnacja ................131 13 Utylizacja ....................131 13.1 Produkt ....................131 13.2 Baterie/akumulatory ................132 14 Deklaracja zgodności (DOC) ..............133 15 Dane techniczne ..................134 15.1 Zasilanie ....................134 15.2 Zasilacz ....................134 15.3 Zakres pomiarowy i dokładność...
  • Page 104 2 Wprowadzenie Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt 3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wyświetla różne wartości pomiaru, takie jak temperatura i wilgotność wewnątrz/na zewnątrz. Dane pomiarowe czujników zewnętrznych są przesyłane bezprzewodowo falami radiowymi do stacji meteorologicznej.
  • Page 105 4 Cechy i funkcje Pomiar temperatury wewnątrz i na zewnątrz oraz wilgotności powietrza z zapisem wartości minimalnych i maksymalnych Połączenie z maksymalnie 3 czujnikami zewnętrznymi Prognoza pogody na najbliższe 12-24 godz. za pomocą zintegrowanego barometru Wskaźnik trendu temperatury ze strzałkami Funkcja kalendarza z wyświetlaniem faz Księżyca Wyświetlacz godziny z funkcją...
  • Page 106 7 Wyjaśnienie symboli Na produkcie/urządzeniu lub w tekście znajdują się następujące symbole: Symbol ostrzega przed zagrożeniami, które mogą prowadzić do obrażeń. Symbol ostrzega przed niebezpiecznym napięciem, które może prowadzić do obrażeń spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym. 8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 107 Prace konserwacyjne, regulacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie specjalista lub specjalistyczny warsztat. 8.2 Obsługa Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek z niewielkiej wysokości mogą uszkodzić produkt. 8.3 Środowisko robocze Nie narażaj produktu na obciążenia mechaniczne. Chroń produkt przed ekstremalnymi temperaturami, silnymi wibracjami, gazami palnymi, oparami i rozpuszczalnikami.
  • Page 108 Jeśli bezpieczna praca nie jest już możliwa, należy przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed niezamierzonym użyciem. NIE próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Bezpieczna praca nie jest zapewniona, jeśli produkt: – ma poważne uszkodzenia, – nie działa prawidłowo, – był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub –...
  • Page 109 Źródłem napięcia dla zasilacza może być wyłącznie standardowe elektryczne gniazdko domowe podłączone do publicznej sieci elektrycznej. Przed podłączeniem zasilacza należy sprawdzić, czy napięcie podane na nim jest zgodne z napięciem w domowej sieci elektrycznej. Zasilacza nie wolno podłączać ani odłączać mokrymi rękami. Nigdy nie należy ciągnąć...
  • Page 110 9 Widok produktu 9.1 Stacja bazowa 1 Wyświetlacz 2 Powierzchnia dotykowa 3 Przyciski sterowania 4 Gniazdo zasilania sieciowego...
  • Page 111 5 Pętelka do wieszania 6 Pokrywa komory baterii 7 Stojak...
  • Page 112 9.2 Czujnik zewnętrzny 8 Dioda sygnalizacyjna LED 9 Zaczep do powieszenia 10 Przełącznik suwakowy kanałów 11 Pokrywa komory baterii (otwarta)
  • Page 113 9.3 Wyświetlacz 12 Czujnik zewnętrzny w polu: 14 Pole wschodu i zachodu słońca oraz Temperatura na zewnątrz/wilgotność księżyca, fazy Księżyca, kraj miasto powietrza ze wskazaniem tendencji, 15 Pole stacji bazowej: wskaźnik baterii/kanału Temperatura wewnątrz/wilgotność 13 Ciśnienie powietrza, prognoza powietrza ze wskaźnikiem tendencji, pogody, data, godzina, ostrzeżenie wskaźnik poziomu naładowania przed mrozem...
  • Page 114 10 Obsługa 10.1 Ustawianie stacji bazowej i czujnika zewnętrznego Prawidłowe rozmieszczenie stacji bazowej i czujnika zewnętrznego jest kluczowe dla dokładności pomiarów. Ważne: – Stacja bazowa i czujnik zewnętrzny powinny być umieszczone w odległości co najmniej 1,5 – 2 m od innych urządzeń elektrycznych, ponieważ mogą one zakłócać...
  • Page 115 10.2 Włączanie stacji bazowej Stacja bazowa może być zasilana bateriami/akumulatorami lub za pomocą dostarczonego zasilacza sieciowego. Aby zapewnić zasilanie stacji bazowej, wykonaj następujące czynności: Zasilanie bateriami 1. Otwórz pokrywę komory baterii (6) na tylnej stronie stacji bazowej. 2. Włóż 3 baterie/akumulatory typu AAA (nie są objęte zakresem dostawy). Zwróć...
  • Page 116 10.3 Włączanie i łączenie czujnika zewnętrznego Uwaga: – Czujnik zewnętrzny może być zasilany wyłącznie bateriami lub akumulatorami. Wykonaj następujące czynności, aby zapewnić zasilanie czujnika zewnętrznego i podłączyć go do stacji bazowej: 1. Upewnij się, że stacja bazowa jest włączona. 2. Otwórz pokrywę komory baterii (11) z tyłu czujnika. 3.
  • Page 117 10.4 Ustawienie zegara radiowego Po podłączeniu czujnika zewnętrznego stacja bazowa będzie automatycznie szukać sygnału czasu dla zegara radiowego przez kilka minut: Gdy sygnał czasu jest odbierany, na wyświetlaczu miga symbol między cyframi wskaźnika czasu. Gdy sygnał czasu zostanie odebrany, symbol będzie stale wyświetlany.
  • Page 118 4. Powtórz krok 2-3 dla pozostałych parametrów. Poniższa tabela zawiera przegląd wszystkich parametrów, które można dostosować w menu ustawień: Parametr możliwe wartości Dźwięki klawiszy „ON”: Dźwięki naciśnięcia przycisku wł. „OFF”: Dźwięki naciśnięcia przycisku wył. Język wyświetlania „ENG”: Angielski (dla dnia tygodnia) „GER”: Niemiecki „ITA”: Włoski „FRE”: Francuski...
  • Page 119 Parametr możliwe wartości Prognoza pogody : Słońce : Słońce i chmury : Chmury : Deszcz : Śnieg 5. Po ustawieniu ostatniego parametru (prognoza pogody) naciśnij ponownie przycisk , aby wyjść z trybu ustawień. Uwaga: – Jeśli przez 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, tryb ustawień zostanie automatycznie zakończony.
  • Page 120 3. Użyj przycisku , aby wybrać pierwszą literę. 4. Naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu zacznie migać drugi znak skrótu. Æ 5. Użyj przycisku , aby wybrać drugą literę. 6. Naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu zacznie migać trzeci znak skrótu. Æ...
  • Page 121 Państwo Lokalizacja Skrót Państwo Lokalizacja Skrót Flensburg Florencja Fryburg Foggia Hanower Genua Brema Lecce Hamburg Messina Rostock Milan Stralsund Neapol Kolonia Palermo Kilonia Parma Kassel Perugia Lipsk Rzym Monachium Turyn Magdeburg Triest Norymberga Wenecja Ratyzbona Werona Stuttgart Imperia Saarbrücken Dublin Schwerin Luksemburg Aalborg...
  • Page 122 Państwo Lokalizacja Skrót Państwo Lokalizacja Skrót Badajoz Groningen Barcelona Haga Bilbao Rotterdam Kadyks Evora Kordoba Coimbra Ibiza Faro La Coruna Leria Leon Lizbona Las Palmas Porto Madryt Gdańsk Malaga Kraków Palma Poznań Salamanka Szczecin Sewilla Warszawa Walencja St. Petersburg Saragossa Göteborg Besançon Sztokholm...
  • Page 123 Państwo Lokalizacja Skrót Państwo Lokalizacja Skrót Metz Wiedeń Nantes Antwerpia Nicea Brugia Orlean Bruksela Paryż Charleroi Perpignan Liège Lille Bazylea Rouen Bern Strasbourg Chur Tuluza Genewa Helsinki Locarno Aberdeen Lucerna Belfast St. Moritz Birmingham St. Gallen Bristol Sion Edynburg Vaduz Glasgow Zurych Londyn...
  • Page 124 10.7 Ustawianie budzika 1. Naciśnij i przytrzymaj dłużej wciśnięty przycisk Tryb ustawień dla budzika jest aktywowany. Æ Aktualnie ustawiona wartość godzin miga przez kilka sekund na Æ wyświetlaczu. 2. Użyj przycisku , aby wybrać żądaną wartość. 3. Naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona wartość...
  • Page 125 10.8 Wyłączanie alarmu budzika / funkcja drzemki Aby wyłączyć budzik lub skorzystać z funkcji drzemki, należy postąpić następująco. Gdy budzik dzwoni: Aby wyłączyć alarm, naciśnij dowolny przycisk poza powierzchnią dotykową na górnej stronie stacji bazowej (2). Alarm przycichnie, a budzik zadzwoni następnego dnia o ustawionej Æ...
  • Page 126 10.9 Włączanie podświetlenia Aby włączyć podświetlenie tła, należy wykonać następujące czynności: 1. Naciśnij powierzchnię dotykową – 1 naciśnięcie: Oświetlenie do 100% – 2 naciśnięcia: Oświetlenie do 50% – 3 naciśnięcia: Oświetlenie do 10% – 4 naciśnięcia: Oświetlenie do 3% – 5 naciśnięć: Podświetlenie wył. Uwaga: –...
  • Page 127 10.10 Ustawienie funkcji ostrzegania o temperaturze Stacja bazowa ma funkcję ostrzegania o temperaturze. Jeśli ustawiona temperatura maksymalna / minimalna zostanie przekroczona lub spadnie poniżej, co minutę wyemitowany zostanie sygnał ostrzegawczy. Aby ustawić temperatury ostrzegania, należy wykonać następujące czynności: 1. Naciśnij i przytrzymaj dłużej wciśnięty przycisk Tryb ustawień...
  • Page 128 4. Naciśnij przycisk , aby aktywować lub dezaktywować funkcję ostrzegania o temperaturze minimalnej. Jeśli funkcja ostrzegania o temperaturze jest aktywna dla temperatury Æ minimalnej, w polu czujnika zewnętrznego wyświetlacza (12) wyświetlany jest symbol Jeśli funkcja ostrzegania o temperaturze jest wyłączona, ikona alarmu się Æ...
  • Page 129 10.12 Kalibrowanie czujników pomiarowych Produkt jest skalibrowany fabrycznie. Z reguły nie trzeba powtarzać kalibracji. W razie potrzeby można jednak skalibrować ręcznie czujniki pomiarowe stacji bazowej dla temperatury, wilgotności powietrza i ciśnienia atmosferycznego. W tym celu należy postępować w następujący sposób: 1.
  • Page 130 11 Usuwanie usterek Usterka Powód Rozwiązanie Zmierzone Zakłócone Wyłącz i ponownie włącz czujnik wartości czujnika połączenie zewnętrzny i stację bazową zewnętrznego nie między czujnikiem Zapewnij prawidłowe zasilanie są wyświetlane lub zewnętrznym a Upewnij się, że wybrany kanał jest mają przerwy stacją...
  • Page 131 12 Czyszczenie i pielęgnacja Ważne: – Nie używaj agresywnych środków czyszczących, alkoholu do czyszczenia ani innych środków chemicznych. Mogą one spowodować uszkodzenie obudowy i nieprawidłowe działanie produktu. – Nie zanurzaj produktu w wodzie. – Podczas dłuższego nieużywania należy wyjąć baterie/akumulatory. Rozlane baterie/akumulatory mogą...
  • Page 132 w punktach zbiórki utworzonych przez Conrad w punktach zbiórki publiczno-prawnych zakładów utylizacji lub w systemach zbiórki utworzonych przez producentów i dystrybutorów w rozumieniu ElektroG (niemiecki system postępowania ze złomem elektrycznym i elektronicznym). Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych ze zużytego sprzętu przeznaczonego do utylizacji.
  • Page 133 14 Deklaracja zgodności (DOC) My, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, deklarujemy, że produkt ten jest zgodny z postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.conrad.com/downloads Proszę wprowadzić numer produktu w pole wyszukiwania; następnie można ściągnąć...
  • Page 134 15 Dane techniczne 15.1 Zasilanie Napięcie /prąd wejściowy Stacja bazowa (zasilanie sieciowe) ......5 V DC, maks. 6 W. Stacja bazowa (zasilanie bateryjne) ......3 baterie AAA 1,5 V Nadajnik zewnętrzny ......2 baterie AA 1,5 V 15.2 Zasilacz Napięcie /prąd wejściowy ..... 100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, max. 0,3 A Napięcie/natężenie wyjściowe ....
  • Page 135 15.5 Warunki otoczenia Stacja bazowa Warunki pracy/ przechowywania ......-10 do +50°C, 1 – 99% wilgotności względnej Czujnik zewnętrzny Warunki pracy/ przechowywania ......Od -40 do +60°C, Stopień ochrony (czujnik zewnętrzny) ......IP54 15.6 Inne Wymiary (szer. × wys. × głęb.) ..... 112 mm x 165 mm x 27 mm Masa .............
  • Page 136 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.