Télécharger Imprimer la page

Güde Li-Ion 18-1S Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Tournevis a accu li-ion

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Deutsch - D 3-6
Originalbetriebsanleitung
AKKUSCHRAUBER LI-ION
English - GB 7-9
Translation of original operating instructions
CORDLESS DRILL/DRIVER LI-ION
Français - F 10-13
Traduction du mode d'emploi d'origine
TOURNEVIS A ACCU LI-ION
Čeština - CZ 14-16
Překlad originálního návodu k provozu
AKU ŠROUBOVÁK LI-ION
Slovenčina - SK 17-19
Preklad originálneho návodu na prevádzku
AKKU SKRUTKOVAC
Nederlands - NL 20-23
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SCHROEVENDRAAIERS
Italiano - I 24-27
Traduzione del Manuale d'Uso originale
CACCIAVITI
Magyar - H 28-31
Az eredeti használati utasítás fordítása
AKKUS CSAVAROZÓ
Slovenščina - SLO 32-34
Prevod originalnih navodil za uporabo
AKU IZVIJAČ LI-ION
Hrvatski HR 35-38
Prijevod originalnih uputa za korištenje.
AKU ODVIJAČ LI-ION
Bošnjački BH 39-41
Prijevod originalnih uputa za korištenje.
AKU ODVRTAČ LI-ION
Româna - RO 42-45
Traducerea modului de operare, original
ȘURUBELNIȘĂ CU ACUMULATOR LI-ION
Български - BG 46-49
Превод на оригиналното упътване за експлоатация
АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРКА LI-ION
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Li-Ion 18-1S
# 58100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde Li-Ion 18-1S

  • Page 1 Li-Ion 18-1S # 58100 Deutsch - D 3-6 Originalbetriebsanleitung AKKUSCHRAUBER LI-ION English - GB 7-9 Translation of original operating instructions CORDLESS DRILL/DRIVER LI-ION Français - F 10-13 Traduction du mode d’emploi d’origine TOURNEVIS A ACCU LI-ION Čeština - CZ 14-16 Překlad originálního návodu k provozu...
  • Page 3 Überlasten Sie Ihr Gerät nicht! prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich. folgender Teile: Benutzen Sie das richtige Gerät! Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht AKKUSCHRAUBER LI-ION 18-1S bestimmt sind. Kunststoffkoffer • Akkuschrauber •...
  • Page 4 Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie Bohren: ggf. mit einem Leitungssucher, dass Sie nicht auf Strom, Zum Bohren stellen Sie die Drehmomenteinstellung Gas oder Wasser stoßen. (Abb. D) auf die letzte Stufe „Bohrer-Symbol“ ein. Drehrichtungsschalter Rechts-/Linkslauf: Mit dem Schiebeschalter (Abb. C/8) können Sie die Bestimmungsgemäße Verwendung Drehrichtung einstellen.
  • Page 5 Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite Bezeichnung der Geräte: von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie Akkuschrauber Li-Ion 18-1S möglich. Artikel-Nr: #58100 Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes...
  • Page 6 Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Reinigung Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub- und Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät.
  • Page 7 Provide good lighting. Introduction Do not use close to flammable liquids or gases Please read thoroughly this operation manual and Store your device properly! attached safety instructions to enjoy your machine. We The device, if not used, should be stored in a dry and further recommend to retain the operation manual for closed space, out of reach of children.
  • Page 8 Tool clamping/change: Application according to intended use When working on the cordless screwdriver, Suitable for screwing and loosening of screws and drilling adjust the rotation direction switch (pic. B/7) to the to wood, metals and plastic materials. central position. Any other use contradicts to the intended use. Manufacturer is not responsible for subsequent damage Screw the chuck (pic.
  • Page 9 Other instructions: Disposal Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in "Identification" chapter. Storage temperature Max. temperature details Disposal of transport packaging Protect the battery against Do not plunge the battery to Packaging protects the device against damage during moisture liquids...
  • Page 10 Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez l’intégrité et l’existance des pièces suivantes : Utilisez l’appareil adéquat ! Utilisez l’appareil uniquement dans le but dans lequel il a VISSEUSE ACCU LI-ION 18-1S été conçu. Malette en plastique • Visseuse accu Utilisez l’outil adéquat !
  • Page 11 Interrupteur marche/arrêt : Utilisation en conformité avec la destination Plus vous appuyez sur cet interrupteur (fig. C/7), plus les rotations du tournevis accu seront élevées. Convient au vissage et desserrage des vis et pour le perçage dans le bois, métal et plastique. Serrage/remplacement de l’outil: Toute autre utilisation est contraire à...
  • Page 12 Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) Désignation des appareils : peuvent être dangereux pour les enfants. Danger TOURNEVIS Á ACCU Li-Ion 18-1S d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des N° de commande : enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
  • Page 13 Nettoyage Maintenez les orifices de ventilation et le corps de l’appareil propres et sans poussières. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direct avec des produits de nettoyage agressifs. Il est interdit d’utiliser des produits agressifs, volatiles et caustiques.
  • Page 14 Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost Pečujte o svůj přístroj! Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabel a v případě a existenci těchto dílů: poškození jej vyměňte. Rukojeti udržujte suché, beze stop oleje a tuku. AKU ŠROUBOVÁK LI-ION 18-1S Plastový kufřík • VÝSTRAHA! Aku šroubovák •...
  • Page 15 LED světlo: Akumulátor se dodává jen částečně nabitý. Před prvním LED světlo (obr. B/11) umožňuje přídavné osvětlení místa uvedením do chodu je nutno jej plně nabít. šroubování či vrtání. LED světlo se automaticky rozsvítí, jakmile stisknete spínač zap./vyp. POZOR: Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkou, která je Označení...
  • Page 16 V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Označení přístrojů: AKU ŠROUBOVÁK LI-ION 18-1S Kvalifikace Obj. č.: #58100 Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání...
  • Page 17 Prístroj vyberte z prepravného obalu a skontrolujte úplnosť Používajte správny prístroj! a existenciu týchto dielov: Prístroje nepoužívajte na účely, na ktoré nie sú určené. AKU SKRUTKOVAČ LI-ION 18-1S Buďte pozorní! Plastový kufrík • Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte rozumne.
  • Page 18 LED svetlo (obr. B/11) umožňuje prídavné osvetlenie Pred uvedením do chodu miesta skrutkovania či vŕtania. LED svetlo sa automaticky Akumulátor sa dodáva len čiastočne nabitý. Pred prvým rozsvieti, hneď ako stlačíte spínač zap./vyp. uvedením do chodu je nutné ho plne nabiť. Označenie POZOR: Akumulátor nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá...
  • Page 19 Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať platnosť. návod na obsluhu. Označenie prístrojov: AKKU SKRUTKOVAC Li-Ion 18-1S Kvalifikácia Obj. č.: Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na #58100 používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia.
  • Page 20 Overbelast uw apparaat niet! controleer de volledigheid en de aanwezigheid van de Werk binnen het aangegeven vermogen. volgende onderdelen: Gebruik het juiste apparaat! Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor deze ACCUSCHROEVENDRAAIER LI-ION 18-1S niet bestemd is. Kunststofkoffer • Accuschroevendraaier •...
  • Page 21 van het apparaat gewijzigd worden. Indien de schakelaar Voordat u gaten in een wand gaat boren, controleer zich in de middelste stand bevindt, is de aan/uit- zo mogelijk met een leidingzoeker dat u niet op stroom, schakelaar geblokkeerd. gas of water boort. Aan/uit-schakelaar: Hoe verder de schakelaar (afb.
  • Page 22 “Aanduiding” te vinden. geldigheid. Benaming van het product: Verwijdering van de transportverpakking SCHROEVENDRAAIERS Li-Ion 18-1S De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal Artikel nr.: volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische #58100 standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
  • Page 23 Schoonmaken Houd de luchtopeningen en motorbehuizing stof- en vuilvrij. Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde zeepoplossing. Vermijd een direct contact van krassende reinigingsmiddelen met het apparaat. U mag geen agressieve, vluchtige of bijtende reinigingsmiddelen gebruiken. Het apparaat moet tegen vocht en stof beschermd worden. Bij een langduriger niet gebruik, het apparaat afgedekt op een droge, veilige en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren.
  • Page 24 12. Indicatore dello stato di carica Sottoporlo MAI alla pioggia né all’umidità. Dati tecnici Conservarlo solo nel luogo asciutto. TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA AL LI-ION 18-1S E’ inammissibile permettere la manovra dell’apparecchio ai 18 V Tensione: bambini, oppure alle persone non esperte ed alle persone 1,3 Ah Capacità...
  • Page 25 Trapanatura: Uso in conformità alla destinazione Per la trapanatura impostare la coppia (fig. D) sull’ultimo grado della "trapanatura”. Adatto a serrare ed allentare le viti e alla trapanatura di legno, metallo e plastica. Selettore del senso di rotazione: Con il selettore scorrevole (fig. C/8) è possibile impostare il Ogni alto uso non è...
  • Page 26 Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e non autorizzata, la presente dichiarazione perde la smaltirli prima possibile. propria validità. Identificazione degli apparecchi: Requisiti all'operatore Cacciaviti Li-Ion 18-1S Cod. ord.: L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, #58100 leggere attentamente il Manuale d’Uso. Direttive CE applicabili: Qualifica 2006/42 EG;...
  • Page 27 Pulizia I fori di ventilazione ed il corpo dell’apparecchio mantenere puliti e senza polvere. Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell’apparecchio con i mezzi da pulizia taglienti. Non utilizzare i detergenti aggressivi, volatili e/o corrosivi. Proteggere l’apparecchio all’umidità...
  • Page 28 A gépet kizárólag arra a célra használja, melyre rendeltetve van. A készüléket vegye ki a szállító csomagolásból és ellenırizze a következı részek létezését: Megfelelı berendezést használjon! A gépet kizárólag arra a célra használja, melyre AKU CSAVARHÚZÓ LI-ION 18-1S rendeltetve van. Mőanyag koffer • Akkus csavarhúzó •...
  • Page 29 Fúrás: Ha fúrni akar, a torziós nyomatékot (D.ábra) a „fúrás“ Rendeltetés szerinti használat utolsó fokára állítsa be. Csavarok beszorítására, lazitására, faanyagba, fémbe, Forgásirányváltó kapcsoló: vagy mőanyagba való fúrásra alkalmas. A tolókapcsolóval (C/8.ábra) beállíthatja a forgás irányát. Választhat jobb-, vagy bal irányú forgás között. Annak Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkezı...
  • Page 30 Igyekezzen a balesetnek megfelelıen elsı segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi A gép megjelölése: segítségét. AKKUS CSAVAROZÓ Li-Ion 18-1S A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettıl. A DIN 13164 szabvány szerint, az esetleges balesetek Megr. szám.: esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az #58100 elsısegély készlet.
  • Page 31 Szakképzettség A gép használatához elegendı szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés A gép használatához elegendı...
  • Page 32 Napravo vzemite iz ovitka in preverite, če so prisotni vsi njeni sestavni deli: Uporabljajte pravilno napravo! Ne uporabljajte naprave v namen, kateremu ne služi. AKU IZVIJAČ LI-ION 18-1S Negujte svojo napravo! Plastični kovček • Redno preverjajte podaljške in jih zamenjajte, če so Aku izvijač...
  • Page 33 Pred uvedbo v pogon Oznake Polnilno baterijo dobavljamo delno napolnjeno. Pred prvo Varnost izdelka: uvedbo naprave v pogon ga napolnite do konca. POZOR: Baterijo polnite samo s polnilcem, ki je priložen Naprava odgovarja • izdelku. standardom EU Uporabljajte le ostre svedre in brezhibne ter •...
  • Page 34 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno Označitev naprav: prebrati navodilo za uporabo. AKU IZVIJAČ LI-ION 18-1S Kat. št. Izobrazba #58100 Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen Ustrezne smernice EU: strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.
  • Page 35 Koristite strojeve prema njihovoj namjeni. Ureñaj izvadite iz ambalaže i provjerite da li su ureñaj i Ne koristite kabao u svrhu za koju nije namijenjen. njegovi dijelovi kompletni: AKU ODVIJAČ LI-ION 18-1S Redovito negujte ureñaj! Redovno provjeravajte produžne kablove, u slučaju Plastični kovčeg •...
  • Page 36 Gumb za uklj./isklj.: Što jače pritisnete prekidač (slika br. C/7) to veći je broj Korištenje ureñaja sukladno njegovoj namjeni okretaja aku odvijača. Ureñaj je prikladan za zatezanje odnosno popuštanje Postavljanje/zamjena alata: vijaka te za bušenje u drvo, metale i materijale od plastike. Prije izvoñenja bilo kakvih radova na aku Svaka druga primjena je protivna namjeni ureñaja.
  • Page 37 Ambalaža štiti ureñaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša Oznaka ureñaja: i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može AKU ODVIJAČ LI-ION 18-1S biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite Kat br.: sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i...
  • Page 38 Čišćenje Otvore za ventilaciju i kućište ureñaja održavajte u savršeno čistom stanju i bez prašine. Za čišćenje koristite mekanu krpu i blagu otopinu vode sa sapunom. Dijelove ureñaja nikada nemojte čistiti agresivnim sredstvima za čišćenje. Za čišćenje dijelova zabranjeno je koristiti agresivna, ishlapljiva i nagrizna sredstva za čišćenje.
  • Page 39 Ureñaj izvadite iz omotača i provjerite da li su ureñaj i njegovi dijelovi u kompletu: Koristite ureñaje u skladu s njihovom namjenom. Ne upotrebljavajte kabel u svrhu za koju nije namijenjen. AKU ODVRTAČ LI-ION 18-1S Plastični kovčeg • Redovito njegujte ureñaj! Aku-odvrtač...
  • Page 40 Svaki drugi način upotrebe je protivan namjeni ureñaja. Otvorite prihvat (slika br. B/10) odvrnite tako da se Proizvoñač ne odgovara za štete i ozljede nastale prilikom alat može izvaditi. korištenja ureñaja. Vodite računa o tome, da naši proizvodi Poslije odaberite odgovarajući alat i stavite ga u otvor nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.
  • Page 41 Preporuke prije korištenja suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Prije korištenja ureñaja mora korisnik pažljivo pročitati ova Oznaka ureñaja: uputstva za korištenje. AKU ODVRTAČ LI-ION 18-1S Kat br.: Kvalifikacija #58100 Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi Primjenjive smjernice EU: korištenja ovog ureñaja nije potrebna druga kvalifikacija.
  • Page 42 Scoateţi unealta ambalajul de transport și controlaţi caracterul Lucraţi în plaja de putere indicată. complet și existenţa acestor piese: Utilizați aparatul adecvat! ȘURUBELNIȚĂ CU ACUMULATOR LI-ION 18-1S Nu folosiţi aparatul în scopuri pentru care nu este destinat. Cutie de plastic •...
  • Page 43 ca să nu se deteriorizeze transmisia, se permitea schimbarea Înainte de a da găură în perete, verificaţi, în caz de sensului de rotire numai cu dispozitivul în stare de repaus. Dacă necesitate, cu un dispozitiv de depistare a liniilor electrice, comutatorul se află...
  • Page 44 îşi pierde valabilitatea. ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede. Denumirea utilajului: Exigențe de operare ŞURUBELNIȚĂ CU ACUMULATOR LI-ION 18-1S Comandă nr.: Personalul de deservire trebuie ca, înainte de a utiliza aparatul, #58100 să citească modul de utilizare.
  • Page 45 Curățare Întreţineţi curate și fără praf orificiile de aerisire ale corpului aparatului. Pentru curăţare folosiţi o cârpă umedă și o soluţie slabă de apă cu săpun. Evitaţi contactul direct al aparatului cu mijloace agresive de curăţat. Este interzis a se utiliza mijloace de curăţat agresive, volatile și caustice.
  • Page 46 съхранявате на сухо, заключено недостъпно за деца Извадете уреда от транспортната опаковка и проверете пълнотата и съществуването на тези части : място. Не претоварвайте своя уред! АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРКА (ВИНТОВЕРТ) LI-ION 18-1S Работете в посочения диапазон на мощност. Пластмасово куфарче • Акумулаторна отверка (винтоверт) •...
  • Page 47 няма да се натъкнете на електрически ток, газ или вода. Превключвател на посоката на въртене: С плъзгащия се превключвател (карт. C/8) можете да настроите посоката на въртене. Можете да изберете Употреба в съответствие с предназначението между движение вдясно и вляво. За да не се стигне до увреждане...
  • Page 48 части от опаковката на недостъпно за деца място, и ги своята валидност. ликвидирайте колкото се може по-бързо. Обозначение на уредите: Изисквания за обслужване АКУМУЛАТОРНА ОТВЕРКА LI-ION 18-1S Заявка №: Преди употреба на уреда обслужващия трябва #58100 старателно да прочете упътването за обслужване.
  • Page 49 Обучение Използването на уреда изисква само съответно поучение от специалист, респ. от упътването за обслужване . Специално обучение не е необходимо. Чистене Поддържайте вентилационните отвори и корпуса на уреда чисти и без прах. За почистване използвайте мек парцал и финен сапунен...
  • Page 50 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 51 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

58100