Couverture chauffante équipée d'un dispositif de sécurité spécial qui régule la température automatiquement en allumant et en coupant l'alimentation à intervalles réguliers (47 pages)
Sommaire des Matières pour Topcom P202
Page 1
® HEATING BLANKET P202 USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ P ÍRUýKA / / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSàUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL...
Page 2
The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
Page 3
The maximum temperature of the heating blanket is limited to ensure safe use. Information about this instruction manual This instruction manual is part of the Heating Blanket P202 (hereinafter referred to as "the device"). It contains important information about setting up the device, safety aspects and correct use.
Page 4
Heating Blanket P202 Heating blanket precautions • Only use the control unit that is supplied with the heating blanket and marked on the label. • This device is not intended to be used by person (including children) with mental, sensory or physical handicaps or person with lack of experience and/or knowledge to use this device.
Page 5
Heating Blanket P202 Using the heating blanket • The heating blanket is equipped with a control unit with 3 positions: – 2 - maximum temperature; – 1 - minimum temperature; – 0 - off • Check that the control unit switch (A) is in position ‘0’ (lowest) before connecting it to the mains socket.
Page 6
Heating Blanket P202 Maintenance & storage Store the heating blanket only if it is dry. The dry electric heating blanket should be folded without any crease. Don't place it under quilt or other things in order to avoid any pressure.
Page 7
Om een veilig gebruik te garanderen is de maximumtemperatuur van de verwarmingsdeken beperkt. Informatie over deze handleiding Deze handleiding maakt deel uit van de Heating Blanket P202 (hierna "het product" genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, de veiligheidsaspecten en het correcte gebruik van het product.
Page 8
Heating Blanket P202 Voorzorgsmaatregelen bij de verwarmingsdeken. • Gebruik alleen de regelaar die geleverd werd bij de elektrische deken en aangegeven op het etiket. • Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een mentale, zintuiglijke of lichamelijke handicap of personen die niet de ervaring en/of de kennis hebben om dit product te gebruiken.
Page 9
Heating Blanket P202 Gebruik van de verwarmingsdeken • De verwarmingsdeken is uitgerust met een regelaar met 3 standen: – 2 – maximumtemperatuur; – 1 – minimumtemperatuur; – 0 – uit • Controleer of de schakelaar van de regelaar (A) zich in stand '0' (laagste stand) bevindt voordat u de deken aansluit op het stroomnet.
Page 10
Heating Blanket P202 Onderhouden & opbergen Berg de deken alleen op als deze droog is. Vouw de droge elektrische verwarmingsdeken op zonder deze te kreuken. Plaats de deken niet onder een sprei of dergelijke om druk te voorkomen. WAARSCHUWING •...
Page 11
Heating Blanket P202 Utilisation La Heating Blanket P202 vous procure la chaleur idéale pour un sommeil confortable, relaxant. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer. Cette couverture chauffante est équipée d'un dispositif de sécurité spécial qui régule la température automatiquement en allumant et en coupant l'alimentation à...
Page 12
Heating Blanket P202 Précautions relatives à la couverture chauffante • Utilisez exclusivement l'unité de commande fournie avec la couverture chauffante et indiquée sur l'étiquette. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (ni des enfants) présentant un handicap mental, sensoriel ou physique ou manquant d'expérience et/ou de connaissances nécessaires pour l'utilisation de celui-...
Page 13
Heating Blanket P202 Utilisation de la couverture chauffante • La couverture chauffante est équipée d'une unité de commande à 3 positions: – 2 - température maximum; – 1 - température minimum; – 0 - désactivée • Vérifiez que le commutateur de l'unité de commande (A) est en position "0"...
Page 14
Heating Blanket P202 Entretien et rangement Ne rangez la couverture chauffante qu'une fois qu'elle est sèche. Veillez à replier la couverture électrique sèche sans la froisser. Ne la placez pas sous un couvre-lit ou d'autres objets qui exerceraient une pression dessus.
Page 15
Heating Blanket P202 Einsatzbereich Das Wärmeunterbett Heating Blanket P202 erzeugt angenehme Wärme und fördert den gesunden, erholsamen Schlaf. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung. Das Wärmeunterbett verfügt über eine spezielle Sicherheitsvorrichtung, die die Temperatur automatisch reguliert, indem sie die Stromzufuhr in regelmäßigen Abständen an- und abschaltet.
Page 16
Heating Blanket P202 • Das Wärmeunterbett niemals am Anschlusskabel tragen, ziehen oder umdrehen. Achten Sie darauf, dass sich das Anschlusskabel nicht verknäuelt. • Verwenden Sie das Gerät niemals bei Gewittern. • Halten Sie das Anschlusskabel fern von heißen Oberflächen. •...
Page 17
Heating Blanket P202 ACHTUNG • Knitterfalten können gefährliche Übertemperaturen erzeugen. Um das Wärmeunterbett flach und sauber zu halten und Reibung zu reduzieren, bedecken Sie sie beim Gebrauch mit einem Bettlaken. (Nicht mit einer Decke oder Baumwollmatte bedecken, denn diese behindern die Wärmeübertragung.)
Page 18
Heating Blanket P202 ACHTUNG • Verwenden Sie zur Reinigung niemals Scheuermittel, Bürsten, Benzin, Kerosin, Glaspolituren oder Verdünner. • Wärmeunterbett nicht auswringen. • Wärmeunterbett nicht in einem Wäschetrockner trocknen. • Wärmeunterbett nicht bügeln. • Keine chemische Reinigung. • Wärmeunterbett nicht an das Stromnetz anschließen und einschalten, um sie zu trocknen.
Page 19
Heating Blanket P202 Finalidad La manta eléctrica Heating Blanket P202 genera un calor apropiado que proporciona un sueño cómodo y relajado. Es una manera fantástica de aliviar la tensión. Esta manta eléctrica dispone de un dispositivo especial de seguridad que puede regular automáticamente la temperatura mediante el encendido y apagado de la alimentación a intervalos periódicos.
Page 20
Heating Blanket P202 Precauciones sobre la manta eléctrica • Solo utilice la unidad de control que se suministra con la manta eléctrica y marcada en la etiqueta. • Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o bien personas que no tengan experiencia o conocimientos sobre cómo...
Page 21
Heating Blanket P202 Uso de la manta eléctrica • La manta eléctrica va equipada con una unidad de control con 3 posiciones: – 2: temperatura máxima – 1: temperatura mínima – 0: apagado • Compruebe que el interruptor de la unidad de control (A) esté...
Page 22
Heating Blanket P202 Mantenimiento y almacenamiento Guarde la manta eléctrica solamente si está seca. Doble la manta eléctrica sin que se forme ninguna arruga. No la coloque bajo un edredón ni otras prendas para evitar ejercer presión sobre ella. ADVERTENCIA •...
Page 23
Heating Blanket P202 Avsedd användning Heating Blanket P202 genererar en lämplig värme som ger en behaglig och avslappnad sömn. Ett underbart sätt att minska stress. Denna värmefilt är utrustad med en särskild säkerhetsutrustning som automatiskt reglerar temperaturen genom att slå...
Page 24
Heating Blanket P202 Säkerhetsföreskrifter för värmefilten • Använd endast den kontrollenhet som levereras med värmefilten och indikeras på etiketten. • Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med mentala, sensoriska eller fysiska handikapp eller av personer med brist på erfarenhet av och/eller kunskap om hur enheten ska användas. För deras säkerhet är det nödvändigt att övervaka dem och ge dem tydliga instruktioner när de använder enheten.
Page 25
Heating Blanket P202 Använda värmefilten • Värmefilten är utrustad med en kontrollenhet som har 3 lägen: – 2 - maximal temperatur, – 1 - minimal temperatur, – 0 - av • Kontrollera att knappen (A) på kontrollenheten står i läget 0 (lägst) innan du ansluter enheten till eluttaget.
Page 26
Heating Blanket P202 Underhåll och förvaring Lägg endast undan värmefilten för förvaring om den är torr. Den torra elektriska värmefilten ska vikas ihop utan att det bildas några veck. Placera den inte under ett täcke eller någonting annat för att undvika tryck.
Page 27
Heating Blanket P202 Anvendelsesområde Heating Blanket P202 genererer en passende varme, der fremmer en bekvem og afslappet søvn. En vidunderlig metode til at afhjælpe stress. Dette varmetæppe er udstyret med en særlig sikkerhedsanordning, som automatisk regulerer temperaturen ved regelmæssigt at tænde og slukke for strømmen.
Page 28
Heating Blanket P202 Sikkerhedsforanstaltninger for varmetæppet • Kun den kontrolenhed, der følger med varmetæppet og vises på mærkaten, må bruges. • Denne enhed er ikke tiltænkt anvendelse af personer (herunder børn) med mentale, sansemæssige eller fysiske handicap eller personer med mangel på erfaring med og/eller kendskab til brug af denne enhed. For deres sikkerhed er det nødvendigt at holde tæt opsyn og give dem klare anvisninger, når de anvender enheden.
Page 29
Heating Blanket P202 Sådan anvendes varmetæppet • Varmetæppet er udstyret med en kontrolenhed med 3 positioner: – 2 - maksimal temperatur; – 1 - minimal temperatur; – 0 - slukket • Kontrollér, at kontrolenhedens kontakt (A) er i position ‘0’ (laveste), før du sætter det i stikkontakten.
Page 30
Heating Blanket P202 Vedligeholdelse og opbevaring Læg kun varmetæppet væk, når det er helt tørt. Det tørre elektriske varmetæppe bør foldes, så det er glat. Tæppet må ikke placeres under dyner eller andre genstande, da trykket kan beskadige tæppet. ADVARSEL •...
Page 31
Varmeteppets maksimaltemperatur er begrenset for å sikre trygg bruk. Informasjon om denne bruksanvisningen Denne bruksanvisningen er en del av varmeteppe P202 (heretter kalt "enheten"). Den inneholder viktig informasjon om oppsett av enheten, sikkerhetsaspekter og riktig bruk. Bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av enheten. Den må leses og følges av alle som har ansvar for bruk av enheten, samt feilsøking og/eller rengjøring av enheten.
Page 32
Heating Blanket P202 Forholdsregler for varmeteppet • Bruk bare regulatoren som leveres med varmeteppet og som er angitt på etiketten. • Dette produktet er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med psykiske, sansemessige eller fysiske handikapp, eller av personer som ikke har erfaringen og/eller kunnskapen som kreves for å bruke produktet.
Page 33
Heating Blanket P202 Bruke varmeteppet • Varmeteppet er utstyrt med en regulator med 3 stillinger: – 2 - maksimal temperatur – 1 - minimumstemperatur – 0 - av • Kontroller at bryteren (A) på regulatoren er satt på "0" før støpselet settes i stikkontakten.
Page 34
Heating Blanket P202 Vedlikehold og oppbevaring Varmeteppet må være tørt ved oppbevaring. Det tørre elektriske varmeteppet brettes sammen uten at det krølles. Teppet må ikke plasseres under dyner eller andre gjenstander slik at det utsettes for trykk. ADVARSEL • Bruk ikke møllmiddel som for eksempel nafta, som vil føre til skade på isolasjonsmaterialet.
Page 35
Lämpöhuovan ylin lämpötila on rajoitettu käytön turvallisuuden varmistamiseksi. Tietoja tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje on osa Heating Blanket P202:ta (josta tästä lähtien käytetään nimitystä "laite"). Se sisältää tärkeitä tietoja laitteen asetusten määrittämisestä, turvallisuustekijöistä ja oikeasta käytöstä. Käyttöohje on pidettävä aina laitteen lähellä. Laitteen käytöstä, vikojen korjaamisesta ja/tai laitteen puhdistamisesta vastaavan henkilön on luettava se ja noudatettava sitä.
Page 36
Heating Blanket P202 Lämpöhuopaa koskevia tärkeitä tietoja • Käytä ainoastaan lämpöhuovan mukana toimitettua ja tarraan merkittyä ohjausyksikköä. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joilla on henkisiä, fyysisiä tai aistivammoja tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa tämän laitteen käytöstä. Heidän turvallisuutensa vuoksi heitä...
Page 37
Heating Blanket P202 Lämpöhuovan käyttäminen • Lämpöhuopa on varustettu ohjausyksiköllä, jossa on 3 asentoa: – 2 - suurin lämpötila; – 1 - pienin lämpötila; – 0 - pois • Tarkista, että ohjausyksikön kytkin (A) on asennossa 0 (pienin) ennen pistorasiaan kytkemistä.
Page 38
Heating Blanket P202 Kunnossapito ja säilytys Varastoi lämpöhuopa ainoastaan, kun se on kuiva. Kuiva sähköhuopa on taitettava ilman, että siihen tulee taitoksia. Älä sijoita sitä viltin tai muiden esineiden alle paineen välttämiseksi. VAROITUS • Älä käytä naftaliinin kaltaisia koiden torjunta-aineita. Ne vahingoittavat eristemateriaalia.
Page 39
Heating Blanket P202 Destinazione d'uso La Coperta Riscaldante P202 genera un piacevole calore che favorisce un sonno ristoratore e rilassato. Un modo meraviglioso per alleviare lo stress. La coperta riscaldante è dotata di uno speciale dispositivo di sicurezza che regola automaticamente la temperatura accendendo e spegnendo l'alimentazione ad intervalli regolari.
Page 40
Heating Blanket P202 • Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale. • Tenere il cavo dell'alimentazione lontano da superfici calde. • Non toccare il dispositivo se è caduto in acqua. Scollegare immediatamente il dispositivo dalla presa di alimentazione. • Non utilizzare la coperta riscaldante quando è bagnata.
Page 41
Heating Blanket P202 Utilizzo della coperta riscaldante • La coperta riscaldante è dotata di un'unità di comando con 3 posizioni: – 2 - temperatura massima; – 1 - temperatura minima; – 0 - spegnimento • Controllare che l'interruttore dell'unità di comando (A) è in posizione '0' (più...
Page 42
Heating Blanket P202 Manutenzione e conservazione Riporre la coperta riscaldante solo se asciutta. La coperta riscaldante elettrica asciutta deve essere piegata senza grinze. Non collocare la coperta sotto la trapunta o altri oggetti per evitare pressioni. ATTENZIONE • Non utilizzare sostante antitarme come la naftalina che possono danneggiare il materiale isolante.
Page 43
Heating Blanket P202 Utilização prevista O cobertor eléctrico Heating Blanket P202 origina um calor adequado que promove um sono confortável e relaxado. Uma forma maravilhosa de aliviar o stress. O cobertor eléctrico possui um dispositivo de segurança especial que regula automaticamente a temperatura, ligando e desligando o cobertor a intervalos regulares.
Page 44
Heating Blanket P202 Precauções relacionadas com o cobertor eléctrico • Utilize apenas a unidade de controlo fornecida com o cobertor eléctrico e marcada na etiqueta. • Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências mentais, sensoriais ou físicas, nem por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos para utilizar este dispositivo.
Page 45
Heating Blanket P202 Utilização do cobertor eléctrico • O cobertor eléctrico está equipado com uma unidade de controlo com 3 posições: – 2 - temperatura máxima; – 1 - temperatura mínima; – 0 - desligado • Verifique que o interruptor na unidade de controlo (A) se encontra na posição ‘0’...
Page 46
Heating Blanket P202 Manutenção e armazenagem Guarde o cobertor eléctrico apenas quando completamente seco. O cobertor eléctrico completamente seco deve ser dobrado sem vincos. Não guardar debaixo de outras peças de roupa para evitar pressão. ATENÇÃO • Não guardar junto com substâncias anti-traças, como naftalina, dado que estas podem causar danos na camada isoladora.
Page 47
Maximální teplota elektrické podušky je omezena a zaruþuje tak její bezpeþné používání. Informace o tomto návodu k obsluze Tento návod k obsluze tvo í souþást výrobku Heating Blanket P202 (dále nazýváno pouze „za ízení“). Obsahuje d ležité informace o nastavení za ízení, o bezpeþnostních aspektech a o správném používání.
Page 48
Heating Blanket P202 Varování p i používání elektrické podušky • Používejte pouze ovládací jednotku, která byla dodána s elektrickou poduškou a která je oznaþena na štítku. • Toto za ízení není urþeno pro použití osobami (vþetn d tí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, také...
Page 49
Heating Blanket P202 Používání elektrické podušky • Elektrická poduška je vybavena ovládací jednotkou se 3 polohami: – 2 – maximální teplota; – 1 – minimální teplota; – 0 – vypnuto • P ed p ipojením jednotky do elektrické zásuvky zkontrolujte, zda je spínaþ...
Page 50
Pokud byl p ístroj opravován, zm n n þi upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti Tento výrobek spl uje základní požadavky a další p íslušná ustanovení sm rnice 2004/ 108/ES. Prohlášení o shod je k dispozici na následující adrese: http://www.topcom.net/ cedeclarations.asp...
Page 55
Heating Blanket P202 Az eszköz rendeltetése A Heating Blanket P202 melegít takaró kellemes h mérsékletet biztosít, így Ön kényelmesen és nyugodtan alhat. Kiváló stresszoldó eszköz. A melegít takaró egy speciális biztonsági berendezéssel van felszerelve, amely szabályos id közönként be- és kikapcsolja a készüléket, így automatikusan szabályozza a h mérsékletet.
Page 56
Heating Blanket P202 A melegít takaróval kapcsolatos figyelmeztetések • Csak a melegít takaróhoz mellékelt és a címkén megjelölt távirányítót használja. • A készüléket a használatában nem jártas, mentális, érzékszervi vagy fizikai fogyatékossággal él személyek (gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha ilyen személyek használják az eszközt, biztonságuk érdekében mindig világos utasításokkal kell ellátni ket, és felügyeletet kell biztosítani számukra.
Page 57
Heating Blanket P202 A melegít takaró használata • A melegít takaró tartozéka egy távirányító 3 fokozattal: – 2 - maximális h mérséklet; – 1 - minimális h mérséklet; – 0 - kikapcsolás • Miel tt a távirányítót (A) csatlakoztatja a hálózatra, ellen rizze, hogy a legalacsonyabb fokozatra (0) legyen beállítva.
Page 58
Heating Blanket P202 Karbantartás és tárolás A melegít takarót csak száraz állapotban tárolja. A száraz elektromos melegít takarót gy rés nélkül hajtsa össze. Ne helyezze paplan vagy más tárgyak alá, így a készüléket nem éri nyomás. FIGYELEM! • Ne használjon molyirtó szert, például naftalint, mert az károsíthatja a szigetel anyagot.
Page 59
Heating Blanket P202 Przeznaczenie Koc grzewczy P202 daje przyjemne ciepáo, które gwarantuje relaksuj cy wypoczynek w komfortowych warunkach. To znakomity sposób na pozbycie si stresu. Koc grzewczy jest wyposa ony w specjalne urz dzenie zabezpieczaj ce, które automatycznie reguluje temperatur , wá...
Page 60
Heating Blanket P202 • Nigdy nie nale y u ywaü urz dzenia podczas burzy. • Przewód zasilaj cy nale y trzymaü z dala od ródeá ciepáa. • Nigdy nie nale y dotykaü urz dzenia, które wpadáo do wody. W takim przypadku nale y natychmiast odá czyü...
Page 61
Heating Blanket P202 Korzystanie z koca grzewczego • Koc grzewczy jest wyposa ony w sterownik, który mo na ustawiü w 3 poáo eniach: – 2 — temperatura maksymalna; – 1 — temperatura minimalna; – 0 — wyá czony. • Przed podá czeniem urz dzenia do gniazda zasilaj cego sprawd , czy przeá...
Page 62
Heating Blanket P202 Konserwacja i przechowywanie Koc grzewczy nale y przechowywaü tylko w stanie suchym. Suchy koc grzewczy nale y skáadaü bez zagniece . Nie wolno go káa ü pod koádr lub innymi przedmiotami, które mogáyby na niego naciskaü. OSTRZE ENIE •...
Page 63
Maximálna teplota vyhrievacej deky je obmedzená kvôli bezpeþnosti pri používaní. Informácie o tomto návode na obsluhu Tento návod na obsluhu je súþasÚou dodávky vyhrievacej deky P202 ( alej len „prístroj“). Nachádzajú sa v om dôležité informácie o nastavení prístroja, informácie o bezpeþných aspektoch a správnom používaní.
Page 64
Heating Blanket P202 Opatrenia pri používaní vyhrievacej deky • Používajte výluþne ovládaþ dodaný s vyhrievacou dekou a vyznaþený na etikete. • Tento prístroj nie je urþený na použitie osobami (vrátane detí) s duševným, zmyslovým alebo telesným postihnutím alebo osobami s nedostatkom skúsenosti a/alebo znalosti na použitie tohto prístroja. Z dôvodu ich bezpeþnosti je nutné...
Page 65
Heating Blanket P202 Používanie vyhrievacej deky • Vyhrievacia deka je vybavená ovládacou jednotkou s 3 polohami: – 2 – maximálna teplota; – 1 – minimálna teplota; – 0 – vypnutá; • Pred pripojením ovládacej jednotky k elektrickej zásuvke skontrolujte, þi je prepínaþ ovládaþa (A) v polohe „0“ (najnižšia).
Page 66
Heating Blanket P202 Údržba a skladovanie Vyhrievaciu deku uložte len vtedy, ke je suchá. Suchá elektrická vyhrievacia deka by sa mala poskladaÚ bez pokrþenia. Neumiest ujte ju pod poste ovú prikrývku alebo iné veci, vyhýbajte sa akémuko vek tlaku. UPOZORNENIE •...