Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MX 140 P
LE FABRICANT
IL FABBRICANTE
EL FABRICANTE
MANUFACTURER
DER HERSTELLER
DE FABRIKANT
O FABRICANTE
est conforme aux dispositions de la directive "MACHINES" modifiée (89/392/CEE),
la directive "BASSE TENSION" (73/23/CEE) la directive "CEM" (89/336/CEE)
suivant les normes européennes EN 50081/1 et EN 55022
et la directive "BRUITS" (2000/14/CEE) suivant les normes européennes
EN ISO 3744
è conforme alle disposizioni della direttiva "MACCHINE" modificata (89/392/CEE),
della direttiva "BASSA TENSIONE" (73/23/CEE) della direttiva "CEM"
(89/336/CEE) secondo le norme europee EN 50081/1 e EN 55022
e della direttiva "RUMORI" (2000/14/CEE)) secondo le norme europee
EN ISO 3744
es conforme a las disposiciones de la directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE),
la directiva "BAJA TENSION" (73/23/CEE) y la directiva "CEM"
(89/336/CEE), según las normas europeas EN 50081/1 y EN 55022
y la directiva "RUIDOS" (2000/14/CEE), según las normas europeas
EN ISO 3744
Christer Carlberg
Operations Manager
Electrolux Construction Products
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
F
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE
E
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
GB
DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES
EG-RICHTLINIEN - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
NL
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS EUROPEIAS
ELECTROLUX CONSTRUCTION
PRODUCTS FRANCE SA
S.A. au Capital de 3 895 000 Euros
R.C. BLOIS B 068 500 206
Siège Social : 26, Route Nationale – B.P. 2
41260 LA CHAUSSEE SAINT VICTOR
Tél. 02 54 56 44 00 – Fax 02 54 56 44 44
Manuel d'utilisation et d'entretien
F
Mélangeur
Manuale di istruzioni
I
Mescolatore
Manual de instrucciones
E
Mezclador
Operating instructions
GB
Mixer
Betriebs- und Wartungsanleitung
D
Mischer
Gebruiks- en onderhoudsinstrukties
NL
Mengmachine
Manual de instruções
P
Misturador
déclare que la machine désignée ci-dessus
dichiara che la macchina sotto indicata
declara que la máquina designada a continuación
declares that the machine described above
erklärt hiermit, daß nachstehende Maschine
Verklaart bij deze dat de hierboven aangegeven machine
declara que a máquina abaixo designada
conforms to the modified "MACHINES" Directive (89/392/CEE),
the "LOW VOLTAGE" Directive (73/23/CEE) the "EMC" Directive (89/336/CEE) in
accordance with European standards EN 50081/1 and EN 55022
and the "NOISE" Directive (2000/14/CEE) in accordance with European
standards EN ISO 3744
konform mit der "MASCHINENBAURICHTLINIE" in Änderungsfassung Nr. 89/392/CEE
sowie der "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" Nr. 73/23/CEE sowie der
Richtlinie "ELEKTROMAGNETISCHE STÖRSICHERHEIT"
(CEM) Nr, 89/336/CEE gemäß den europäischen Normen EN 50081/1 und EN 55022
Und die Lärmschutzrichtlinie (2000/14/EWG) gemäß den europäischen
Normen EN ISO 3744
is conform de bepalingen van de gewijzigde richtlijn "MACHINES" (89/392/CEE),
de richtlijn "LAAGSPANNING" (73/23/CEE) en de richtlijn "CEM"
(89/336/CEE) volgens de Europese normen EN 50081/1 en EN 55022
en de richtlijn "LAWAAI" (2000/14/CEE) volgens de Europese normen
EN ISO 3744
está em conformidade com as disposições da directiva "MÁQUINAS" modificada (89/392/CEE)
a directiva "BAIXA TENSÃO" (73/23/CEE) e a directiva " CEM" (89/336/CEE)
de acordo com as normas europeias EN 50081/1 e EN 5502e a directiva
"RUIDOS" (2000/14/CEE) de acordo com as normas europeias EN ISO 3744

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dimas MX 140 P

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d'entretien Mélangeur MX 140 P Manuale di istruzioni Mescolatore Manual de instrucciones Mezclador Operating instructions Mixer Betriebs- und Wartungsanleitung Mischer Gebruiks- en onderhoudsinstrukties Mengmachine Manual de instruções Misturador DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE DIRETTIVE EUROPEE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS...
  • Page 2 Plaque signalétique des enfants. Caractéristiques techniques N° SERIE • Savoir comment arrêter la machine TYPE MX 140 P 70001 1100W PUISSANCE rapidement en cas d'urgence. • Puissance : 1100 W. OUTIL TENSION...
  • Page 3 • Interrupteur instantané : Raccordement électrique Réparation Marche : appuyer sur l'interrupteur. Arrêt : lâcher l'interrupteur. - SECURITE ELECTRIQUE : Vous adressez à votre Obligation de branchement sur un fournisseur qui est à votre entière • Interrupteur continu : disposition pour vous assurer réseau équipé...
  • Page 4 Caratteristiche tecniche essere conservata in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. SERIE • Potenza : 1100 W TIPO MX 140 P 70001 1100W POTENZA • In caso di emergenza bisogna saper • Tensione nominale : 230 V...
  • Page 5 • Interruttore istantaneo : Collegamento elettrico Riparazioni Marcia : premere l’interruttore. Arresto : rilasciare l’interruttore. - SICUREZZA ELETTRICA : Siamo Vostra completa disposizione per garantir Vi • Interruttore in continuo : Obbligo di collegamento ab un qualsiasi riparazioni nei tempi più Marcia : premere l’interruttore e interuttore a corrente differenziale brevi e ai prezzi migliori (vedere...
  • Page 6 Características técnicas los niños. SERIE • Potencia : 1.100 W. • Saber cómo parar máquina TIPO MX 140 P 70001 1100W POTENCIA rápidamente en caso de emergencia. • Tensión nominal : 230 V. HERRAMIENTA TENSION 230 V ~ 40-60...
  • Page 7 • Interruptor instantáneo : Conexión Eléctrica Reparaciones Marcha : pulsar el interruptor. Parada : soltar el interruptor. - SEGURIDAD ELECTRICA : Estamos a su entera disposición La conexión debe realizarse a un para asegurarle todas las • Interruptor continuo: reparaciones en el plazo más cuadro con disyuntor diferencial Marcha: pulsar el interruptor y breve posible, y a los mejores...
  • Page 8 Instruction plate of the reach of children. Technical specifications SERIAL • Know how to stop the machine quickly in TYPE MX 140 P 70001 1100W RATING an emergency. • Rating : 1100 W TOOL...
  • Page 9 • Momentary action switch : Electrical connection Repairs On : press the switch Off : release the switch - ELECTRICAL SAFETY : Contact your supplier who is Operate this machine only on a entirely at your service to carry • Latching switch : out repairs in the shortest time at supply equipped with a 30 mA On : press the switch and latch it using...
  • Page 10 Maschine muß an einem trockenen Ort, Typenschild geschützt vor dem Zugriff durch Kinder, gelagert werden. Technische Daten SERIE • Sich unverzüglichen MODELL MX 140 P 70001 1100W LEISTUNG Maschinenabschaltung vertraut machen. • Leistung : 110 Watt WERKZEUG NENNSPAN- 230 V ~...
  • Page 11 • Unverzögerter AUS/EIN-Schalter : Elektroanschluß Reparaturen EIN : Schalter drücken. AUS : Schalter loslassen. - ELEKTRISCHE Wir stehen zu Ihrer vollen ABSICHERUNG : Verfügung, sämtliche • Dauer-EIN-Schalter : Reparaturarbeiten zu günstigen Anschluß über EIN : Schalter drücken und mit dem Preisen und schnellstmöglich Differenzreststrom-Abschalter 30 Einraster verriegeln.
  • Page 12 • De machine goed opbergen, op een Typeplaatje droge, afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen. Technische kenmerken SERIENUMMER TYPE • Weten hoe de machine snel uitgezet kan MX 140 P 70001 1100W VERMOGEN • Vermogen : 1100 W. worden in geval van nood. GEREEDSCHAP NOMINALE...
  • Page 13 • Instantschakelaar : Elektrische aansluiting Reparatie Aan : op de schakelaar drukken. Uit : de schakelaar loslaten. - ELECTRISCHE VEILIGHEID : Wij staan volledig tot uw De machine mag uitsluitend beschikking om uw machine zo • Continuschakelaar : snel en goedkoop mogelijk te worden aangesloten op een Aan : op de schakelaar drukken en repareren...
  • Page 14 • Saber como parar rapidamente a N. SERIE máquina em caso de emergência. • Potência : 1100 W TIPO MX 140 P 70001 1100W POTENCIA • Tensão nominal : 230 V. • Controlar a máquina, o fio e a tomada,...
  • Page 15 • Interruptor instantâneo : Ligação electrica Reparações Pôr em funcionamento : premir o interruptor. - Segurança Eléctrica : Estamos ao seu inteiro dispor Paragem : largar o interruptor. A ligação deve realizar-se a um para assegurá-lo de todas as • Interruptor contínuo : reparações no curto prazo disjuntor diferencial residual de Pôr em funcionamento : premir o...
  • Page 16 543049801 543049812 543049813 543049790 543049805 543049806 543049827 543049809 543049808 543049804 543049818 543049828 543049830 543049826 543049789 543049822 543049824 543049825 543049821 543049823 543049790 543049820 543049800 543049819 543049792 543049791 543049795 543049794 543049798 543049796 543049815 543049814 543049797 543049817 543049816 05-2004 / MX 140 P...
  • Page 19 DIMAS Construction Business Group ........
  • Page 20 To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight days after the purchase, the attached warranty certificate Pour avoir droit à la garantie, il est indispensable de Para ter direito à garantia, é indispenável enviar renvoyer dans les huits jours après l’achat, le certificat de antes do oitavo dia depois da compra, o certificado garantie ci-joint, dûment complété.