Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

EN
OWNER'S MANUAL
SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75
SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30
SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130
SW-180 | SW-215
Please read this manual carefully before installing and operation.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour mQuvee SW-12

  • Page 1 OWNER’S MANUAL SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215 Please read this manual carefully before installing and operation.
  • Page 2 Table of Contents 1. EXPLANATION 1. EXPLANATION............3 This Instruction Manual is the universal-purpose version for the models of wine cooler manufactured by our Co. The appearance of the units that 1.1 Electrical Requirement..................3 you purchase might be slightly different from the Manual, but it does not 1.2 Install Limitations .....................3 affect your proper operations and usage.
  • Page 3 1.3 USE OF EXTENSION CORDS 1.5 WINE COOLER FEATURES AND USE INITIAL SETUP Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards • Before connecting the wine cellar to the power source, let it stand under certain conditions. If it is necessary to use an extension cord, upright for approximately 24 hours.
  • Page 4 1.6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. OPERATING YOUR WINE COOLER Basic precautions when using: 1. Removing the Shelf • Only use your wine cooler for intended purposes, as described in this Once wood shelf need to change, please check which kind of slider guide.
  • Page 5 3. TEMPERATURE SETTING 2. Installing Your Handle 3.1 THE TEMPERATURE SETTING OF WINE COOLER 3.1.1 Control panel for single zone ON/OFF of the whole system ON/OFF of inside cabinet LED light 1. Pull back the door seal behind handle location. Temperature Up setting 2.
  • Page 6 Down Control Panel Upper Zone Temperature Display 3. Temperature UP, the lower zone’s temperature increases 1 °C each ON/OFF of the down zone system time the button is pressed. ON/OFF of inside cabinet LED light 4. Temperature DOWN, the lower zone’s temperature decreases 1 °C each time the button is pressed.
  • Page 7 4 . STORAGE OF WINE BOTTLES 4.3 The item will be used under the room temperature ranging from 16 to 38 °C (61-100 °F). 4.4 Temperature setting range of cabinet is 5~20°C (41~68 F°) . Customers can set the temperature according to their actual demands.
  • Page 8 4. Due to Humidity will be fluctuated based on Room Humidity and 6. TROUBLE SHOOTING Temperature, please make special film to pack before storage inside cabinet, which will ensure the label of bottle could not be damaged. Problem Solution 4.3 HUMIDITY PERCENTAGE INSIDE WINE Plug or not? No working COOLER: 50%-80%...
  • Page 9 E) Condensation formed inside the cabinet 6.1 PROBLEM AND SOLUTION Under the environment with high level of humidity or the door of wine Note: normal operation for following phenomenon: normale. cooler has been left open for a long period or opened frequently, there are much condensation, and pls wipe off the water from the door and A) Compressor not start walls and leave the door closed as long as possible.
  • Page 10 6.2 MATTERS NEED ATTENTION 6.3 WARNING! Waste disposal tips • Refrigerant and foam layer is flammable, Pay attention to the fire when maintenance, Wrappage is used to protect electric appliance during transport and installation, transportation and handling. every part of materials are recycled materials. Used product need to be recycled by •...
  • Page 11 • WARNING: Do not use mechanical devices or other • This appliance is intended to be used in household means to accelerate the defrosting process, other and similar applications such as: than those recommended by the manufacturer. • staff kitchen areas in shops, offices and other •...
  • Page 12 ANVÄNDARMANUAL SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215...
  • Page 13 Innehåll 1. FÖRKLARING Detta är den övergripande Användarmanualen för alla modeller av 1. FÖRKLARING............3 vinkylar som tillverkas av vårt företag. Utseendet på de modeller du 1.1 Elektriska krav.....................3 köper kan avvika något från de som återges i manualen, dock påverkar 1.2 Installationsbegränsningar................3 detta inte hur vinkylarna ska hanteras eller användas.
  • Page 14 1.3 OM FÖRLÄNGNINGSSLADDAR 1.5 VINSKÅPETS FUNKTIONER, INLEDANDE INSTALLATION Använd inte förlängningssladdar – det kan innebära säkerhetsrisker under vissa förhållanden. Om du måste använda förlängningssladd ska • Låt skåpet stå upprätt placerat i ca 24 timmar innan du ansluter det det vara en treledarkabel med en trestifts jordad hankontakt och en till strömkällan.
  • Page 15 2. Använda och konf igurera vinskåpet 1.6 SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR • Följ grundläggande säkerhetsföreskrifter vid användning. 1. Ta bort hyllan • Använd vinskåpet endast för det avsedda syftet, enligt beskrivningen Om en trähylla måste bytas, kontrollera först vilken typ av skena i den här handboken.
  • Page 16 3. TEMPERATURINSTÄLLNING 2. Montera handtag (om handtag ingår i konstruktionen) 3.1 INSTÄLLNING AV TEMPERATUR PÅ VINKYLAR 3.1.1 Kontrollpanel för enkelzon PÅ/AV av hela systemet PÅ/AV av LED-belysningen inne i kylen Inställning för att höja temperaturenInställning Inställning för att sänka temperaturen 1.
  • Page 17 Nedre Kontrollpanelen Temperatur i den övre zonen 3. Använd knappen ”Temperatur upp” för att höja den undre zonens PÅ/AV av det nedre zonsystemet temperatur. Temperaturen höjs med 1 °C för varje knapptryckning. PÅ/AV av LED-belysningen inne i kylen 4. Använd knappen ”Temperatur ned” för att sänka den undre zonens temperatur.
  • Page 18 4 . LAGRING AV VINFLASKOR 4.3 Enheten används i rumstemperaturer från 16 till 38 °C (61 - 100 °F). 4.4 Skåpet kan ställas till temperaturer inom intervallet 5~20 °C (41 ~ 68 °F). Kunden ställer in temperaturen beroende på behov. Anmärkning: • Det finns inget värmeelement för singelzonskylarna – står skåpet i en kall miljö...
  • Page 19 6. PROBLEMLÖSNINGAR 4.2 FLASK- OCH HYLLSÄKERHET Säkerställ flask- och hyllsäkerhet genom att följa nedanstående förslag: 1. Sprid ut flaskorna så jämt som möjligt över hyllorna så att vikten är jämt fördelad i vinkylen. Säkerställ att inga flaskor vidrör den bakre väggen i skåpet.
  • Page 20 E) Kondens på insidan av skåpet 6.1 PROBLEM OCH ÅTGÄRDER I miljöer med hög luftfuktighet eller om dörren lämnats öppen eller OBS: följande utgör normala förhållanden. öppnats och stängts upprepade gånger under kort tid kan kondens uppstå inuti A) Kompressorn startar inte skåpet.
  • Page 21 6.2 VIKTIGT 6.3 VARNING! Tips för avfallshantering Förpackningsmaterial används för att skydda den elektriska apparaten • Köldmedel och skummaterial är brandfarliga under transport. Allt förpackningsmaterial är av återvunnet material. material – var uppmärksam vid hantering, installation och transport. Använd produkt •...
  • Page 22 • VARNING! Se till att det inte finns skador på • Apparaten är avsedd för hushållsmiljöer köldmedelskretsen. och hushållsapplikationer, exempelvis: personalutrymmen i butiker, kontor eller • VARNING! Elektriska apparater som inte har andra arbetsplatser för gäster på hotell, motell rekommenderats av tillverkaren får inte användas i och liknande bed-and-breakfast-lokaler kylens livsmedelsutrymmen.
  • Page 23 KÄYTTÖOHJEET SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215...
  • Page 24 1. SELOSTE Sommaire 1. SELOSTE..............3 Nämä käyttöohjeet ovat yleisohjeistus yrityksemme valmistamille viinikaappimalleille. Ostamasi kaapin ulkonäkö saattaa hieman 1.1 Sähköliitäntä......................3 erota käyttöohjeiden kuvista, mutta tämä ei vaikuta kaapin oikeaan 1.2 Asennuspaikan vaatimukset.................3 toimintaan tai käyttöön. Lue huolellisesti kohdat, jotka koskevat juuri 1.3 Jatkojohtojen käyttö..................4 sinun malliasi, ja säilytä...
  • Page 25 1.3 JATKOJOHTOJEN KÄYTTÖ 1.5 VIINIKAAPIN OMINAISUUDET, KÄYTTÖÖNOT- TO JA KÄYTTÖ Vältä jatkojohtojen käyttämistä. Ne voivat aiheuttaa vaaratilanteen tiety- issä olosuhteissa. Mikäli jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, käytä vain • Anna viinikaapin olla pystyasennossa noin 24 tuntia 3-johdinjohtoa, jossa on kolmipiikkinen maadoitettu pistoke, joka sopii ennen verkkovirran kytkemistä.
  • Page 26 2. Viinikaapin käyttö 1.6 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Noudata turvallisuusohjeita kaappia käyttäessäsi. 1. Hyllyn poistaminen • Käytä viinikaappia vain niihin tarkoituksiin, jotka on kerrottu tässä Jos sinun tarvitsee vaihtaa puuhylly, tarkista ensin kiskotyyppi. ohjeessa. • Älä koskaan irrota viinikaappia verkkovirrasta virtajohdosta vetämällä, vaan ota tukeva ote töpselistä...
  • Page 27 2. Kahvan asentaminen (mikäli kaapissa on kahva) LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN VIINIKAAPPIIN 3.1.1 Kontrollipaneeli, jos kaapissa on yksi lämpötila-alue ON/OFF koko järjestelmälle. ON/OFF kaapin sisäpuolen LED-valolle. 1. Vedä oven tiiviste kahvan taakse. Lämpötila korkeammaksi. 2. Aseta ruuvit niitä varten porattuihin reikiin. Lämpötila matalammaksi.
  • Page 28 Alempi kontrollipaneeli Kaapin yläosan lämpötila 3. Painamalla painiketta lämpötila YLÖS alaosan lämpötila nousee ON/OFF alemmalle järjestelmälle 1°C jokaisen painalluksen myötä. ON/OFF kaapin sisäpuolen LED-valolle 4. Painamalla painiketta lämpötila ALAS alaosan lämpötila laskee 1°C jokaisen painalluksen myötä. Lämpötila korkeammaksi Lämpötila matalammaksi Kaapin alaosan lämpötila 5.
  • Page 29 4 . VIINIPULLOJEN ASETTAMINEN JA 3.3 Laitetta käytetään tilassa, jonka lämpötila on 16–38°C (61 °C-100 °F) SÄILYTYS 3.4 Viinikaapin lämpötilan säätöalue on 5–20 °C (41 ~ 68 °F). L’utilisateur peut ajuster la température en fonction de ses besoins. Huomautus: • Laitteessa ei ole yhden alueen lämpöelementtiä, joten ympäröivä...
  • Page 30 6. ONGELMATILANTEET 4.2 HYLLY- JA PULLOTURVALLISUUS Vinkkejä pullojen ja hyllyjen turvallisen säilyttämisen varmistamiseen: 1. Aseta pullot mahdollisimman tasaisesti hyllyille, jotta pullojen paino ei keskity vain yhteen kohtaan. Varmista myös, että pullot eivät kosketa viinikaapin taustalevyä. 2. Varmista, että kaikki pullot eivät ole sijoitettuina vain jompaan kumpaan, kaapin ylätai alaosaan.
  • Page 31 3. Höyrystymisääni, joka syntyy höyrystimessä olevasta 6.1 ONGELMA JA RATKAISU jäähdytysaineesta. Huomio: tavalliset ohjeet seuraaviin tilanteisiin. E) Vettä tiivistyy viinikaapin sisälle A) Kompressori ei käynnisty Jos viinikaappi on kosteassa tilassa tai viinikaapin ovea pidetään auki Kompressori ei käynnisty, jos huonelämpö on matalampi kuin haluttu pitkä...
  • Page 32 6.3 VAROITUS! 6.2 HUOMIOITAVIA ASIOITA Jätteenkäsittelyohjeita • Jäähdytysaine ja vaahtomuovi ovat helposti Pakkausta käytetään sähkölaitteen suojaamiseen kuljetuksen aikana. syttyviä, mikä tulee huomioida huollon, Kaikki pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. asennuksen, kuljetuksen ja käsittelyn • Aaltopahvi/pahvi (valmistettu jätepaperista). yhteydessä. Käytetty tuote tulee kierrättää siihen erikoistuneen yrityksen toimesta, ei •...
  • Page 33 • VAROITUS: Älä vahingoita jäähdytysainekiertoa. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja kotitalouksien kaltaisissa • VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita laitteen sisällä, ympäristöissä, kuten elleivät ne ole valmistajan suosittelemia. • myymälöiden taukotiloissa, toimistoissa ja • VAROITUS: Huolehdi laitetta sijoittaessasi, ettei muissa työtiloissa;...
  • Page 34 BRUGERVEJLEDNING SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215...
  • Page 35 Indholdsfortegnelse 1. Forklaring Dette er en generel brugervejledning for alle vinkøleskabe modeller i 1. FORKLARING............3 vores sortiment. Udseendet på de modeller, du køber, kan afvige fra de modeller, der omtales i vejledningen. Dette har dog ingen indflydelse 1.1 Elektriske krav.....................3 på, hvordan vinkøleskabene skal anvendes.
  • Page 36 1.3 BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER 1.5 VINKØLESKABETS FUNKTIONER OG BRUG, FØRSTE OPSÆTNING Undgå at bruge forlængerledninger, da der under visse omstændigheder kan være en sikkerhedsrisiko. Hvis det er nødvendigt at anvende en • Inden du slutter vinkøleskabet til stikkontakten, skal du lade det stå forlængerledning, brug da kun en forlængerledning med 3 ledere, der oprejst i ca.
  • Page 37 2. Betjening af dit vinkøleskab 1.6 VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER Grundlæggende forholdsregler ved brug: 1. Fjernelse af hylden • Brug kun dit vinkøleskab til de tilsigtede formål som beskrevet i Hvis en træhylde skal skiftes, skal du tjekke skinnetypen. denne vejledning. • Afbryd aldrig strømmen til vinkøleskabet ved at trække ledningen ud.
  • Page 38 3. TEMPERATURINDSTILLING 2. Installation af håndtaget (hvis skabet har hånd- tag) 3.1 INDSTILLING AF TEMPERATUR PÅ VINKØLESKAB 3.1.1 Kontrolpanel for enkeltzone ON/OFF for hele systemet ON/OFF for LED-belysningen inde i køleskabet 1. Træk dørforseglingen bag håndtagets placering tilbage. Indstilling for at hæve temperaturen 2.
  • Page 39 Nederste kontrolpanel Temperaturvisning for øverste zone 3. Temperatur OP: Temperaturen i den nederste zone forøges 1°C, ON/OFF for det nederste zonesystem hver gang du trykker på knappen. ON/OFF for LED-belysningen inde i køleskabet Temperatur NED: Temperaturen i den nederste zone formindskes 1°C, hver gang du trykker på...
  • Page 40 4 . STABLING OG OPBEVARING AF 3.3 Enheden skal anvendes ved stuetemperatur, fra 16 til 38 °C (61 -100 °F). VINFLASKER 3.4 Skåpet kan ställas till temperaturer inom intervallet 5~20 °C (41~68 °F). Kunden ställer in temperaturen beroende på behov. Bemærk: • Der er intet varmeelement for enkelt zone, så...
  • Page 41 6. PROBLEMLØSNINGER 4.2 SIKKERHEDEN AF FLASKER OG HYLDER Sørg for sikkerheden af flasker og hylder ved at anvende de følgende tips: 1. Fordel flaskerne så jævnt som muligt over hylderne, så vægten ikke er koncentreret på ét enkelt sted. Vær opmærksom på, at flaskerne ikke har kontakt med bagvæggen.
  • Page 42 E) Kondens på skabets indersider 6.1 PROBLEM EG LØSNING I miljøer med en høj luftfugtighed, eller hvis døren har været åben for OBS: Nedenstående er normale forhold. længe, kan der opstå kondens inde i skabet. Tør kondensen væk fra dør og vægge og lad døren være lukket så...
  • Page 43 6.3 ADVARSEL! 6.2 TING DU SKAL VÆRE OPMÆRKSOM PÅ Tips vedr. affaldshåndtering • Kølemiddel og skumlag er brændbare. Emballering anvendes til at beskytte elektriske apparater under Vær opmærksom på brandfare ved transport, og alle materialer er lavet af genbrugsmaterialer. vedligeholdelse, installation, transport •...
  • Page 44 • ADVARSEL: Brug ikke mekaniske enheder • Dette apparat er beregnet til anvendelse i en eller andre midler end de, der er anbefalet af husholdning og tilsvarende anvendelser, som producenten, til at accelerere afrimningsprocessen. f.eks. • ADVARSEL: Beskadig ikke kølekredsløbet. •...
  • Page 45 NOTICE D’UTILISATION SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215 Cet appareil est destiné...
  • Page 46 Sommaire 1. EXPLICATION 1. EXPLICATION............3 Ce mode d’emploi est la version universelle pour les modèles de caves à vin fabriquées par notre société. L’apparence des modèles que vous 1.1 Installation Électrique..................3 achetez peut être légèrement différente du manuel, mais cela n’affecte 1.2 Contraintes d’Installation................3 1.3 Utilisation de Rallonges...................4 en rien vos opérations et votre utilisation.
  • Page 47 6. En cas d’intégration à un plan de travail, vérifiez que rien ne rien ne 1.3 UTILISATION DE RALLONGES gêne la bonne ventilation de l’appareil ; dans le cas contraire, ses Du fait des risques potentiels en matière de sécurité, l’usage d’une ral- performances pourraient être réduites.
  • Page 48 • La cave à vin est adaptée aux bouteilles type Bordeaux de taille 2. Utilisation de Votre Cave à Vin standard, comme indiqué ci-dessous. Si moins de la moitié de vos vins ne sont pas conditionnés en bouteilles type Bordeaux de taille 1.
  • Page 49 2. Installation de la Poignée (dans le cas d’un appareil 3. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE muni d’une poignée) LE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA CAVE À VIN 3.1.1 Panneau de contrôle pour zone simple MARCHE/ARRÊT du système complet. MARCHE/ARRÊT de la lampe LED intérieure de la cave à vin Augmenter la température 1.
  • Page 50 Panneau de contrôle Inférieur Affichage de Température du Niveau Supérieur 3. Température vers le BAS : la température du niveau inférieur MARCHE/ARRÊT du système de la zone inférieure. augmente de 1°C à chaque pression du bouton. MARCHE/ARRÊT de la lampe LED intérieure de la cave à vin 4.
  • Page 51 4 . CHARGEMENT ET STOCKAGE DES 3.3 L’appareil est conçu pour fonctionner dans un environnement dont la température est comprise entre 16 BOUTEILLES DE VIN et 38 °C (61 °C-100 °F) 3.4 La température de la cave à vin peut être réglée entre 5 et 20 °C (41 ~ 68 °F).
  • Page 52 3. Suivez les instructions de chargement de la section 2, selon le type 6. DÉPANNAGE de fixations proposées par votre appareil, et n’entassez jamais des bouteilles sur une étagère glissante. 4. A cause de l’humidité fluctuante selon la température et l’humidité de la pièce, assurez-vous de mettre un film spécial sur vos bouteilles afin d’éviter d’endommager l’étiquette sur la bouteille.
  • Page 53 2. Le bruit de fluide frigorigène dans le systè- me de réfrigération. 6.1 PROBLÈMES ET SOLUTION 3. Le bruit d’évaporation du réfrigérant dans l’évaporateur. Note: Opération normale pour le phénomène suivant: A) Le compresseur ne démarre pas E) Condensation formée dans l’armoire Le compresseur ne démarrera pas si la température ambiante est plus Dans un environnement avec un fort taux d’humidité, de la condensation basse que la température désirée, mais l’appareil fonctionne toujours...
  • Page 54 de l’assainissement et de l’environnement, ou les autorités 6.2 POINTS IMPORTANTS gouvernementales. Conseils liés à la mise au rebut 6.3 ATTENTION! L’emballage sert à protéger l’appareil électrique durant le transport et tous ses composants sont des matériaux recyclés. • L’agent réfrigérant ainsi que la couche •...
  • Page 55 • ATTENTION : Veiller à ce que les aérations, autour • DANGER : Les enfants courent le risque d’être de l’appareil et dans la structure elle-même, restent piégés à l’intérieur. Avant de vous débarrasser de dégagées. votre vieux réfrigérateur ou congélateur: • ATTENTION : Ne pas utiliser d’outils mécaniques ou •...
  • Page 56 MANUALE DI ISTRUZIONI SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215 Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’installazione...
  • Page 57 Indice 1. INTRODUZIONE 1. INTRODUZIONE.............3 Questo Manuale di istruzioni è un manuale universale per i modelli di armadi per il vino prodotti dalla nostra azienda. L’aspetto esteriore dei 1.1 Requisiti elettrici....................3 diversi prodotti acquistati può essere leggermente diverso da quanto 1.2 Limitazioni per l’installazione................3 descritto nel manuale, ma la corretta modalità...
  • Page 58 6. Assicurarsi che le bocchette di ventilazione siano libere se si desidera 1.3 USO DI PROLUNGHE ELETTRICHE integrare l’armadio per il vino in un piano da lavoro, per non ridurre Evitare l’uso di prolunghe elettriche a causa del potenziale rischio per la l’efficacia e la durata del prodotto.
  • Page 59 • L’armadio per il vinoo può contenere bottiglie Bordeaux “standard”, 2. FUNZIONAMENTO DELL’ARMADIO come mostrato sotto. Se fino a metà della collezione è composta da bottiglie Bordeaux non standard, la capacità massima dell’armadio PER IL VINO per il vino può ridursi del 20-25%. Se la collezione consiste principalmente di bottiglie di dimensioni maggiori, la capacità...
  • Page 60 3. IMPOSTARE LA TEMPERATURA 2. Montaggio della maniglia (se presente) 3.1 IMPOSTARE LA TEMPERATURA DELL’ARMADIO PER IL VINO 3.1.1 Pannello di controllo per armadi per il vino a zona singola Interruttore ON/OFF per l’impianto completo 1. Rimuovere la copertura dietro il punto di montaggio della maniglia. Interruttore ON/OFF per la luce LED interna 2.
  • Page 61 Pannello di controllo inferiore Display temperatura zona superiore 3. Pulsante temperatura SU, la temperatura della zona inferiore Interruttore ON/OFF per l’impianto della zona inferiore aumenta di 1 °C per ogni pressione del pulsante. Interruttore ON/OFF per la luce LED interna 4.
  • Page 62 4 . INSERIMENTO E CONSERVAZIONE 4.3 Il prodotto va usato ad una temperatura ambiente compresa tra 16 e 38 °C (61 -100 °F). DELLE BOTTIGLIE DI VINO 4.4 La temperatura impostabile per l’armadio per il vino è da 5 a 20 °C (41 - 68 F°). Il cliente può impostare la temperatura secondo le proprie esigenze.
  • Page 63 3. Seguire le istruzioni fornite alla sezione 6.1 riguardante i tipi di 6. RICERCA GUASTI accessori di cui il vostro armadio è dotato, non impilare mai le bottiglie su un ripiano scorrevole. Problema Soluzione 4. A causa delle fluttuazioni nell’umidità dovute alla temperatura e È...
  • Page 64 3. Rumore del refrigerante che evapora nell’evaporatore. 6.1 PROBLEMA Y SOLUZIONE Nota: i fenomeni seguenti sono dovuti ad un funzionamento normale. E) Condensa all’interno dell’armadio A) Il compressore non si avvia In un ambiente con alti livelli di umidità, o se la porta dell’armadio per il Il compressore non si avvia se la temperatura dell’ambiente è...
  • Page 65 6.2 ELEMENTI CHE RICHIEDONO ATTENZIONE 6.3 AVVERTENZE! Indicazioni per lo smaltimento • Il refrigerante e gli isolanti in schiuma sono infiammabili. Prestare particolare Gli imballaggi elencati sotto sono usati per proteggere i dispositivi attenzione alle fiamme libere durante elettrici durante il trasporto, tutti i materiali usati sono riciclati. i lavori di manutenzione, installazione, •...
  • Page 66 • AVVERTENZA: Per gli armadi per il vino ad incasso • PERICOLO: Rischio di intrappolamento per o integrati, mantenere le aperture di ventilazione bambini. Prima di gettare o smaltire il vecchio sempre libere. frigorifero o freezer: • AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri •...
  • Page 67 BRUKERMANUAL SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215...
  • Page 68 INNHOLD 1. FORKLARING 1. FORKLARING............3 Denne brukermanualen er universalversjonen for vinskapmodellene produsert av oss. Modellen du har kjøpt kan av utseende skille seg 1.1 Krav til elektrisk installasjon................3 noe fra den i manualen, men det har ingen innvirkning på riktig 1.2 Installasjonsbegrensninger................3 fremgangsmåte og bruk.
  • Page 69 1.3 BRUK AV SKJØTELEDNINGER 1.5 VINSKAPETS FUNKSJONER OG INNSTILLINGER FØR BRUK Unngå bruk av skjøteledninger, da disse kan utgjøre en sikkerhetsrisiko under visse omstendigheter. Hvis det likevel er nødvendig å bruke • Før vinskapet kobles til strømkilden skal det stå opprett i ca. 24 timer. skjøteledning, skal det være en type med tre ledere, et jordstøpsel Det vil redusere risikoen for funksjonsfeil i kjølesystemet på...
  • Page 70 2. BRUKE VINSKAPET 1.6 VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Grunnleggende forholdsregler ved bruk. 1. Fjerne hyllene • Vinskapet skal bare brukes til det tiltenkte formålet, som beskrevet i Hvis en hylle trenger utskifting, må du kontroller hvordan den er denne veiledningen. montert •...
  • Page 71 3. TEMPERATURINNSTILLING 2. Montere håndtaket (hvis skapet har håndtak) 3.1 INDSTILLING AF TEMPERATUR PÅ VINKØLESKAB 3.1.1 Kontrollpanel for vinskap med kun én temperatursone AV/PÅ – hele systemet. AV/PÅ – LED-lyset inni vinskapet 1. Trekk dørtetningen litt tilbake der håndtaket skal plasseres. Øk temperaturen 2.
  • Page 72 Nedre kontrollpanel Temperaturinnstilling øvre sone 3. Temperatur OPP, temperaturen i den nedre sonen øker med 1 °C AV/PÅ – nedre sone hver gang du trykker på knappen. AV/PÅ – LED-lyset inni vinskapet 4. Temperatur NED, temperaturen i den nedre sonen reduseres med 1°C hver gang du trykker på...
  • Page 73 4 . INNSETTING OG LAGRING AV 4.3 Enheten skal stå i et rom der temperaturen er mellom 16 og 38 °C (61 -100 °F). VINFLASKER 4.4 Temperaturinnstillingsområdet for skapet er fra 5 til 20 °C (41 - 68 °F). Kundene kan stille inn temperaturen i henhold til sine faktiske behov.
  • Page 74 6. FEILSØKING 4.2 FLASKE- OG HYLLESIKKERHET Sørg for at flaskene er lagret sikkert, og følg disse rådene: 1. Spre flaskene utover i hyllene så jevnt som mulig, slik at vekten blir jevnt fordelt, og pass på at flaskene ikke berører vinskapets bakvegg. 2.
  • Page 75 E) Kondens på innsiden av vinskapet 6.1 PROBLEM OG LØSNING Under forhold med høy luftfuktighet eller dersom skapdøren har vært Merk: Følgende fenomen er normalt: åpen i et lengre tidsrom eller åpnes ofte, kan det oppstå mye kondens. Tørk av døren og skapveggene, og hold døren igjen så lenge som mulig. A) Kompressoren starter ikke Kompressoren vil ikke starte dersom romtemperaturen er lavere enn ønsket temperatur.
  • Page 76 6.2 PUNKTER SOM KREVER OPPMERKSOMHET 6.3 ADVARSEL! Tips vedrørende avfallsdeponering • Kjølemiddel og skum er brennbart, og må ikke utsettes for varme eller ild under Under transport blir elektriske apparater beskyttet av emballasje, og alle vedlikehold, installasjon, transport og emballasjematerialene er resirkulerbare. håndtering.
  • Page 77 • ADVARSEL: Unngå å skade kjølemiddelkretsen. • Apparatet er beregnet for husholdningsbruk og lignende, blant annet: • ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i oppbevaringsrommene for mat, med mindre de er • på personalkjøkkener i butikker, på kontorer av en type som anbefales av produsenten. og andre arbeidsplasser;...
  • Page 78 MANUAL DEL PROPIETARIO SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215 Lea atentamente este manual antes de la instalación y el funcionamiento.
  • Page 79 Índice 1. EXPLICACIÓN 1. EXPLICACIÓN............3 Este Manual de Instrucciones es la versión de uso universal para los modelos de vinotecas fabricadas por nuestra empresa. El aspecto de 1.1 Requisitos eléctricos..................3 las unidades que usted adquiera puede ser ligeramente diferente al del 1.2 Limitaciones de instalación................3 manual, pero ello no afecta a su correcto funcionamiento y uso.
  • Page 80 1.3 USO DE CABLES ALARGADORES 1.5 CARACTERÍSTICAS Y CONFIGURACIÓN INICIAL DE USO DE LA VINOTECA Evite usar un cable alargador debido a los posibles riesgos de seguridad en determinadas condiciones. Si fuera absolutamente necesario, utilice • Antes de conectar la vinoteca a la fuente de alimentación, déjela exclusivamente un cable alargador de 3 hilos que tenga un enchufe de reposar en vertical durante aproximadamente 24 horas.
  • Page 81 2. FUNCIONAMIENTO DE LA VINOTECA 1.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Precauciones de uso básicas. 1. Retirada del estante Si es necesario cambiar el estante de madera, compruebe el tipo • Utilice la vinoteca solo para los fines previstos según se describe en esta guía.
  • Page 82 3. AJUSTE DE TEMPERATURA 2. Instalación del asa (si tiene asa) 3.1 AJUSTE DE TEMPERATURA DE LA VINOTECA 3.1.1 Panel de control para zona única PAGADO/ENCENDIDO de todo el sistema APAGADO/ENCENDIDO de la luz LED del interior de la vinoteca 1.
  • Page 83 Panel de control inferior Indicación de temperatura de la zona superior 3. Aumento de temperatura, la temperatura de la zona inferior APAGADO/ENCENDIDO del sistema de la zona inferior aumenta 1 °C cada vez que se pulsa el botón. APAGADO/ENCENDIDO de la luz LED del interior de la vinoteca 4.
  • Page 84 4 . CARGA Y ALMACENAMIENTO DE 4.3 El artículo se utilizará con una temperatura ambiente de 16 a 38 °C (61 -100 °F). BOTELLAS DE VINO 4.4 El rango de ajuste de temperatura de la vinoteca es de 5 a 20 °C (41-68 F°). Los clientes pueden ajustar la temperatura de acuerdo con sus demandas reales.
  • Page 85 4. Como la humedad fluctuará dependiendo de la humedad y la 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS temperatura ambiente, se recomienda envolver la botella con una película especial antes de guardarla en la vinoteca para evitar que la Problema Solución etiqueta se dañe. Compruebe si está...
  • Page 86 E) Condensación formada en el interior de la vinoteca 6.1 PROBLEMA Y SOLUCIÓN En un ambiente con nivel de humedad elevado o cuando la puerta de la Nota: Funcionamiento normal para los siguientes fenómenos. la vinoteca ha estado abierta durante mucho tiempo o se ha abierto con frecuencia, se produce mucha condensación;...
  • Page 87 6.2 ASUNTOS QUE REQUIEREN ATENCIÓN 6.3 ADVARSEL! Consejos de eliminación de residuos • El refrigerante y la capa de espuma son inflamables. Tenga cuidado con el fuego Todos los materiales de embalaje utilizados para proteger el aparato durante el mantenimiento, la instalación eléctrico durante el transporte son reciclables.
  • Page 88 • ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las aberturas • PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de ventilación de la carcasa del aparato o de la de deshacerse de un frigorífico o congelador viejo: estructura que lo albergue. • Quite las puertas. •...
  • Page 89 BEDIENUNGSANLEITUNG SW-12 | SW-15 | SW-28 | SW-43 | SW-45 | SW-51 | SW-75 SW-128 | SW-137 SW-152 | SW-192 | SW-242 | SW-24 | SW-30 SW-38 | SW-44 | SW-66 | SW-125 | SW-120 | SW-126 | SW-130 SW-180 | SW-215...
  • Page 90 Inhal tsverzeichnis 1. ERKLÄRUNG Diese universelle Bedienungsanleitung ist für die Modelle der 1. ERKLÄRUNG............3 WineExpert Serie von mQuvée, bereitgestellt durch unsere Firma. Die 1.1 Elektrische Anforderungen..............3 Abbildungen des Weinkühlschranks, könnten etwas abweichen von 1.2 Einbaubeschränkungen................3 dem Gerät welches sie gekauft haben, aber die hat keinen Einfluss auf 1.3 Nutzung von Verlängerungskabeln.............4 die ordnungsgemäße Bedienung und Nutzung welche hier beschrieben 1.4 Einbau eines Weinschranks..............4...
  • Page 91 5. Kippen Sie das Gerät nicht in einem Winkel von mehr als 45°, wenn 1.3 NUTZUNG VON VERLÄNGERUNGSKABELN Sie es bewegen. Lassen Sie mindestens 10 Minuten zwischen Verwenden Sie, wenn möglich, kein Verlängerungskabel, da unter Transport und Inbetriebnahme vergehen. bestimmten Bedingungen Sicherheitsrisiken bestehen. Wenn Sie ein 6.
  • Page 92 • Wie unten dargestellt, können standardmäßige Bordeauxflaschen 2. Betrieb Ihres Weinschranks im Weinschrank aufbewahrt werden. Wenn mehr als die Hälfte Ihrer Weinsammlung aus nicht standardmäßigen 1. Entfernung des Regals Bordeauxflaschen besteht, kann die maximale Kapazität um 20 Überprüfen Sie, welche Schiene benötigt wird, wenn ein Holzregal –...
  • Page 93 3. TEMPERATUREINSTELLUNG 2. Montage des Griffs (falls vorhanden) 3.1 TEMPERATUREINSTELLUNG DER WEINKÜHLSCHRÄNKE 3.1.1 Bedienfeld für die Einzelzone Einschaltung/Ausschaltung für das ganze System 1. Ziehen Sie die Türdichtung hinter der Stelle für den Griff zurück. Einschaltung/Ausschaltung des LED Lichts im Schrankinneren 2.
  • Page 94 Unteres Bedienfeld Temperaturanzeige der oberen Zone 3. Temperatur HOCH: Die Temperatur der unteren Zone erhöht sich um Einschaltung/Ausschaltung des unteren Zonensystems 1 °C durch das Drücken der Taste. Einschaltung/Ausschaltung des LED Lichts im Schrankinneren 4. Temperatur RUNTER: Die Temperatur der unteren Zone sinkt um 1 °C durch das Drücken der Taste.
  • Page 95 4 . LAGERUNG UND AUFBEWAHRUNG 4.3 Das Gerät wird bei Raumtemperatur zwischen 16 38 °C (61 - 100 °F). VON WEINFLASCHEN 4.4 Temperatureinstellbereich des Weinschranks ist 5 – 20 °C (41 ~ 68 °F). Die Temperatur kann je nach tatsächlichem Bedarf eingestellt werden. Hinweis: •...
  • Page 96 3. Je nachdem, mit welchem Lagerungszubehör Ihr Schrank 6. FEHLERBEHEBUNG ausgestattet ist, folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 6.1. Und stapeln Sie niemals Flaschen auf einem Schieberegal. 4. Die Feuchtigkeit im Schrank kann variieren, abhängig von der Temperatur und Feuchtigkeit im Raum in dem der Schrank platziert ist.
  • Page 97 6.1 PROBLEME UND MASSNAHMEN E) Kondensation im Schrankinneren Wenn der Schrank lange in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit Hinweis: Folgende Phänomene sind normale Funktionsweisen. gelagert wurde oder die Tür des Weinschranks lange offengelassen wurde, bildet sich vielleicht Kondenswasser. Entfernen Sie dieses von der A) Kompressor startet nicht Tür und den Innenwänden und lassen Sie die Tür so lange wie möglich Der Kompressor wird nicht starten, wenn die Raumtemperatur...
  • Page 98 6.2 WICHTIGE HINWEISE 6.3 WARNUNG! Tipps für die Abfallentsorgung • Kältemittel und Schaumschicht sind Zum Schutz des Elektrogeräts während des Transports wird entzündlich. Bei der Durchführung von Verpackungsmaterial verwendet, und sämtliche Materialien sind Wartungs-, Installations-, Transport- und Recycling-Materialien. sonstigen Arbeiten auf die Vermeidung von Feuer achten.
  • Page 99 • WARNUNG: Die Belüftungsöffnungen im • ACHTUNG: Kinder können eingeschlossen Gerätegehäuse oder in der eingebauten werden. Vor dem Entsorgen des alten Kühloder Konstruktion dürfen nicht blockiert werden. Gefrierschranks: • WARNUNG: Zur Beschleunigung des • Türen abnehmen. Abtauvorgangs dürfen ausschließlich die vom •...