MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIÓN
X
F
1-1/8"
[28 mm]
E
D
1/8"
[2,5 mm]
C
A
B
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Removethefinishplugpayingattentionnottodamageitandunscrewthescrew(A)usinganAllenkey,
remove the handle (B) from the cartridge (F). Lift the finishing ring nut (C) using the reference notch.
Removetheindicatorring(D),unscrewthefixingringnut(E)andtakethecartridge(F)outfromthemixer
body.
Putthenewcartridgeintothebodycheckingthatthetwocenteringpinsentersintotherespectiveseats(X)
and that gaskets are well positioned.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avantd'effectuerlasubstitutiondelacartouche,vérifierquelaconnexiondel'eauestfermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
utilisantunecléàgriffe,extraireensuitelapoignée(B)enlasoulevantdelacartouche(F).Souleverla
viroledefinition(C)enutilisantlarainurederéférence.Quitterlabagued'indication(D),dévisserlavirole
defixation(E)etenleverlacartouche(F)ducorpsdemitigeur.
Introduireenfinlacartouchenouvelle,envérifiantquelesdeuxpivotsdecentrageentrentdanslessièges
respectifs(X)etquelesgarnituressontbienpositionnées.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Quiteneltaponcitodeacabadocuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(A)utilizando
unallavedeallén,extraiganlamaneta(B)sacándoladelcartucho(F).Levantenlavirolacubre-cartucho
(C)utilizandolaranuradereferencia.Quitenelanilloindicador(D),destornillenlaviroladefijación(E)y
extraiganelcartucho(F)delcuerpodelmezclador.
Finalmenteintroduzcanelcartuchonuevo,asegurándosequelasdosclavijasdecentraje(X)seencuentren
ensuasientoyquelasjuntasesténposicionadascorrectamente.
10