Page 1
* All languages are subject to English, and the manufacturer reserves the right of final interpretation...
Page 2
目录(にほんご) Catalogue(English) 01-14 43-56 Foreword 前書き Safety Precaution 安全注意事項 Product Introduction 製品概要 Technical Parameters 技術パラメータ Installation and Use 設置と使用 05-10 47-52 Use Tips 使用注意事項 Maintenance メンテナンスと保守 Problems and Solutions 故障と排除 Packing List 梱包リスト Katalog(Deutsch) Índice(Español) 15-28 57-70 Vorwort Prólogo Sicherheitsvorkehrungen Precauciones de Seguridad Beschreibung des Produkts Introducción al Producto...
Page 3
Foreword Safety precautions Dear users, ▶In order to prevent power failure or equipment failure, the oxygen users who in urgent need please assist with other standby oxygen supply devices This manual introduces the functional features, operation steps, precautions (such as Oxygen cylinder. This product can not be used for life support or and maintenance of the product in detail.
Page 4
Product Introduction Technical Parameters 1. Product Principle 1.Model:NT-1 This product uses air as raw material, DC12V power supply or battery as 2.Power supply:AC 100~240V 50 60HZ power source, adopts high-quality French imported molecular sieve and DC 12~16.8V small oil-free air compressor, and uses advanced pressure swing adsorption separation method (PSA method) at room temperature to extract high Purity 3.Power:75 W oxygen;...
Page 5
Installation and use Installation and use 1. Please check the package when receiving the package Before installing and using the product, please firstly check whether the appearance of the product is intact and whether the variety and quantity of accessories are consistent with the packing list in the user manual. If there is any defect, please contact the seller or manufacturer in time.
Page 6
Installation and use Installation and use ▶ Timing/Min: display the device how many minutes the device are Low Concentration:When the oxygen concentration is lower than 82%,the light is on. When the oxygen concentration is lower than 50%, the light is on with working.
Page 7
Installation and use Installation and use 4.1 Connect power 4.3. Get started Select the appropriate power connection according to the use environment. Press the power button to start the machine, use the gear button to select the gear that suits you, and you can start to inhale oxygen after wearing the ▶...
Page 8
Use Tips Maintenance Ⅰ.Battery Charging Ⅰ. Clean the Shell 1. Due to transportation control and other reasons, the built-in battery of the Wipe and clean the outside of the machine at least once a month: first cut off the device only retains power for testing when leaving the factory, or there is no power, and then wipe with a slightly damp cotton cloth or sponge.
Page 9
Problems and Solutions Packing List Malfunction Problems Solutions Item Amount Connect the adapter to charge the Battery is exhausted battery Oxygen Concentrator Poor power cord connection Check the power connection Unable to Turn on AC Adapter Battery is not installed Reinstall the battery correctly correctly AC Power Cord...
Page 10
Vorwort Sicherheitsvorkehrungen Lieber Benutzer. ▶ Um einen Stromausfall oder eine mögliche Fehlfunktion der Geräte zu vermeiden, müssen Personen, die dringend Sauerstoff benötigen, mit anderen Diese Bedienungsanleitung beschreibt ausführlich die Funktionsmerkmale, Reservesauerstoffversorgungseinheiten ausgestattet werden (z. B. Betriebsverfahren, Vorsichtsmaßnahmen und die Wartung dieses Produkts. Sauerstoffflaschen.
Page 11
Beschreibung des Produkts Technische Parameter I. Produkt-Prinzip Modell-Nr: NT-1 Dieses Produkt verwendet Luft als Rohstoff, eine DC12V-Stromversorgung 2.Stromversorgung:AC 100~240V 50 60HZ oder eine Batterie als Stromquelle, verwendet ein hochwertiges französisches DC 12~16.8V Original-Molekularsieb und einen kleinen ölfreien Luftkompressor und extrahiert hochreinen Sauerstoff aus Luft bei Raumtemperatur durch die 3.Leistung:75 W fortschrittliche variable Druckadsorptionstrennungsmethode (PSA-Methode);...
Page 12
Installation und Nutzung Installation und Nutzung I. Kontrolle beim Auspacken Bevor Sie das Produkt installieren und in Betrieb nehmen, solln Sie sich vergewissern, dass sich das Produkt in einem guten Zustand befindet und dass die Vielfalt und Menge des Zubehörs mit der Packliste in der Batterie-Stecker Bedienungsanleitung übereinstimmt.
Page 13
Installation und Nutzung Installation und Nutzung ▶Timer: Zeigt an, wie lange das Gerät bereits in Betrieb ist (in Stunden) Niedrige Sauerstoffkonzentration: Diese Leuchte leuchtet immer dann auf, wenn während des Betriebs des Geräts eine Sauerstoffkonzentration von ▶ Hinweis: Die kumulierte Zeit und der Timer werden auf dem gleichen unter 82 % festgestellt wird;...
Page 14
Installation und Nutzung Installation und Nutzung 1. Stromversorgung anschließen 3. Erste Schritte Wählen Sie den geeigneten Stromanschluss entsprechend der Umgebung, in Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät zu starten, wählen Sie die der Sie das Gerät verwenden. entsprechende Stufe mit Hilfe der Schalttaste aus und setzen Sie den Einweg- Sauerstoffabsorber auf, um mit der Sauerstoffinhalation zu beginnen.
Page 15
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung Wartung und Pflege I. Aufladen der Batterie I. Reinigung des Gehäuses 1. Aus Gründen der Transportkontrolle wird der eingebaute Akku des Geräts ab Wischen Sie die Außenseite des Gehäuses mindestens einmal im Monat ab: Werk nur mit Teststrom oder gar keinem Strom ausgeliefert, so dass das Gerät Trennen Sie zuerst die Stromzufuhr, wischen Sie dann mit einem leicht vor der ersten Verwendung aufgeladen werden muss.
Page 16
Störung und Fehlersuche Packliste Störungsphänomene Mögliche Ursachen Lösungen Menge Seriennummer Name Adapter zum Laden des Akkus Batterie verbraucht anschließen Hauptmaschine 1 Satz Schlechte Netzkabelverbindung Prüfen Sie den Stromanschluss Kann nicht eingeschaltet werden AC-Adapter 1Stück Batterie nicht korrekt Setzen Sie die Batterie wieder installiert richtig ein AC-Netzkabel...
Page 17
Avant-propos Précautions de sécurité Cher utilisateur : ▶ Afin d'éviter une panne de courant ou une panne d'équipement, les utilisateurs d'oxygène qui ont un besoin urgent doivent s'aider avec d'autres Ce manuel décrit en détail les caractéristiques, les étapes de fonctionnement, dispositifs d'alimentation en oxygène de secours (tels que des bouteilles les précautions et la maintenance de ce produit.
Page 18
Présentation du produit Paramètre technique 1. Principe du produit Modèle: NT-1 Ce produit utilise de l'air comme matière première, une alimentation DC12V 2.Alimentation:Courant alternatif CA 100~240V 50 60HZ ou une batterie comme source d'alimentation, adopte un tamis moléculaire Courant continu DC 12~16.8V importé...
Page 19
Installation et utilisation Installation et utilisation 1. Contrôle de déballage Avant d'installer et d'utiliser le produit, veuillez vérifier si l'apparence du produit est intacte et si le type et la quantité d'accessoires sont conformes à la liste de colisage du manuel d'utilisation. S'il y a un défaut, veuillez contacter le Prise mâle et femelle vendeur ou le fabricant à...
Page 20
Installation et utilisation Installation et utilisation ▶Timing: afficher la durée de fonctionnement de l'appareil (unité : heure) Faible concentration en oxygène: lorsque l'appareil détecte que la concentration en oxygène est inférieure à 82%, le voyant est toujours allumé ; ▶ Remarque: le temps d'accumulation et la synchronisation partagent le lorsque la concentration en oxygène est inférieure à...
Page 21
Installation et utilisation Installation et utilisation 1. Connecter l'alimentation 3. Commencer l'utilisation Sélectionnez la connexion d'alimentation appropriée en fonction de Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer la machine, utilisez le l'environnement d'utilisation. bouton de vitesse pour sélectionner la vitesse qui vous convient et vous ▶...
Page 22
Précautions d'emploi Entretien et maintenance 1.Chargement de la batterie 1. Nettoyer la coque (1).Pour des raisons de contrôle du transport, la batterie intégrée de l'appareil ne Essuyez et nettoyez l'extérieur du boîtier au moins une fois par mois : coupez conserve l'alimentation que pour les tests lorsqu'elle quitte l'usine, ou il n'y a pas d'abord l'alimentation électrique, puis essuyez avec un chiffon en coton ou d'alimentation du tout.
Page 23
Dépannage Liste de colisage Phénomène de panne Causes possibles Solution Numéro Nombre Connectez l'adaptateur pour La batterie est épuisée charger la batterie Machine 1 poste Mauvaise connexion du Vérifiez la connexion électrique cordon d'alimentation Adaptateur pour courant alternatif 1 pièce Impossible de démarrer La batterie n'est pas...
Page 31
Prólogo Precauciones de Seguridad Estimado/a Sr./ra: ▶ Para evitar cortes de energía o fallas en el dispositivo, los usuarios de oxígeno que lo necesiten con urgencia deben contar con otros dispositivos de Este manual presenta en detalle las características funcionales, los pasos de suministro de oxígeno de reserva, como cilindros de acero de oxígeno, bolsas operación, las precauciones y el mantenimiento del producto.
Page 32
Introducción al Producto Parámetros Técnicos I.Principio del Producto Modelo: NT-1 Este dispositivo utiliza aire como materia prima, se alimenta de la energía o 2.Poder:Corriente alterna CA 100~240V 50 60HZ batería de 12VCC y está equipado con un tamiz molecular original francés y Corriente continua DC 12~16.8V un pequeño compresor de aire libre de aceite.
Page 33
Instalación y Uso Instalación y Uso I. Desempaque e Inspección Antes de instalar y usar el producto, primero verifique si la apariencia del producto está intacta y si la variedad y cantidad de accesorios coinciden con la lista de empaque en el manual del usuario. En caso de algún pérdida o Enchufe macho y defecto, póngase en contacto con el vendedor o fabricante a tiempo.
Page 34
Instalación y Uso Instalación y Uso ▶Temporizar: Muestra cuánto tiempo ha estado funcionando el dispositivo Baja concentración de oxígeno: Cuando el dispositivo en funcionamiento detecta que la concentración de oxígeno es inferior al 82%, esta luz está (unidad: hora) siempre encendida; cuando la concentración es inferior al 50%, la luz está Nota: El tiempo acumulado y temporizar comparten la misma pantalla.
Page 35
Instalación y Uso Instalación y Uso 1. Conectar el poder 3. Comenzar a usar Seleccione el cable de poder adecuado de acuerdo con las condiciones de Presione el botón de encendido para encender el dispositivo, seleccione la uso. velocidad de flujo que más le convenga, colóquese el inhalador de oxígeno ▶...
Page 36
Precauciones de Uso Mantenimiento I. Carga de la batería I. Limpieza de la Carcasa 1. Por motivos de control de transporte, la batería incorporada del dispositivo solo Limpiar al menos una vez al mes el exterior de la carcasa: Primero, corte el retiene la energía para la prueba o no tiene ninguna energía cuando el dispositivo suministro de poder y luego limpie con un paño de algodón o una esponja un se entrega, por lo que el dispositivo debe cargarse antes del primer uso;...
Page 37
Problemas y Soluciones Lista de Empaque Fenómeno Posible causa Solución Denominación Cantidad Conecta el adaptador para cargar La bateria esta agotada. la batería Unidad principal 1 und El cable de poder está Verifique la conexión de poder mal conectado. Adaptador de CA 1 pza El dispositivo no se puede encender.
Page 38
Premessa Precauzioni di sicurezza Spett.le Utente: ▶ Al fine di evitare l’interruzione od il possibile errore del dispositivo, coloro che necessitano d’emergenza dell’ossigeno deve preparare altri dispositivo di Il manuale introduce dettagliatamente le caratteristiche funzionali, le erogazione d’ossigeno(come bombola, sacco d’ossigeno ecc). Il prodotto non procedure operative, le precauzioni nonché...
Page 39
Introduzione del prodotto Parametri tecnici I.Principio del prodotto Modello: NT-1 Il prodotto ha l’aria come materia prima, l’alimentatore da 12 Vcc o la batteria 2.Alimentazione:100~240Vac 50 60HZ come l’alimentazione di potenza, si realizza con il vaglio molecolare qualitativo 12~16.8Vac ed il piccolo compressore d’aria senza olio di origine francese. A temperatura normale, tramite l’avanzato metodo di separazione a pressurizzazione,...
Page 40
Installazione e uso Installazione e uso I. Controllo al disimballo Prima di installare, usare il prodotto, si prega di controllare il prodotto per l’integrità e verificare la conformità dei tipi, numeri di accessori alla lista d’imballo del manuale. Contattare tempestivamente il venditore od il Maschio, femmina costruttore in caso di difetto.
Page 41
Installazione e uso Installazione e uso ▶ Messa in fase: visualizza la durata di lavoro del dispositivo (UM: ora) Concentrazione d’ossigeno bassa: quando il dispositivo rileva la concentrazione d’ossigeno minore di 82% durante il lavoro, rimane sempre Attenzione: l cronometraggio cumulativo e la messa in fase condividono lo acceso;...
Page 42
Installazione e uso Installazione e uso 1. Connessione elettrica 3. Inizio dell’uso Scegliere l’adeguata alimentazione da connettere in funzione dell’ambiente. Premere sul tasto ON/OFF per accendere la macchina, scegliere la marcia adeguata, indossare l’inalatore per cominciare ad inalare l-ossigeno. ▶ Uso esclusivo della batteria incorporata Il dispositivo fornisce ad impulsi l’ossigeno e contiene il sensore di Il dispositivo è...
Page 43
Precauzioni sull’utilizzo Manutenzione I. Ricarica della batteria I. Pulizia del corpo 1.Per il motivo di regolamentazione del trasporto, la batteria incorporata, al Il corpo viene strofinato e pulito su base almeno mensile; sezionare momento di spedizione, riserva soltanto la carica per il test o nessuna carica, il innanzitutto l’alimentazione, poi strofinare il corpo con il panno in cotone o la dispositivo viene quindi ricaricato prima dell’uso iniziale;...
Page 44
Errore e rimozione Contenuto dell’imballo Causa possibile Fenomeno d’errore Soluzione Nr. seriale Nominativo Quantità Connettere il caricabatterie per Carica della batteria esaurita ricaricare la batteria Ospitante Carente connessione del Controllare la connessione elettrica cavo d’alimentazione Adattatore ac Impossibile accensione del prodotto Batteria non installata Reinstallare correttamente la Cavo d’alimentazione ac...