Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10131
Technical model: HHB8702D
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Bollitore - Kettle
TISANIERE
www.g3ferrari.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3 Ferrari G10131

  • Page 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10131 Technical model: HHB8702D Bollitore - Kettle TISANIERE www.g3ferrari.it...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10131 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Pulizia anti-calcare p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p.
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6 tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Page 7 il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporlo o pulirlo. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano. NOMENCLATURA G10131 1 Coperchio 2 Manopola di controllo 3 Maniglia 4 Base 5 Corpo bollitore...
  • Page 8 massima e aggiungervi del succo di limone. Fare bollire l’acqua mischiata al limone per 3 volte. Vuotare il bollitore e sciacquarlo facendo bollire acqua normale per 2-3 volte. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Questo dispositivo entra in funzione se il bollitore viene attivato senza acqua all’interno. Per evitare il surriscaldamento l’apparecchio viene spento e l’attivazione è...
  • Page 9 power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended.
  • Page 10 risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION.
  • Page 11 be possible to operate until the cooling of the resistance. After having boiled the water, remove the plug and drain completely to avoid the scaling of the electric resistance. Once finished, unplug the unit and wait for the complete cooling of each part before storing or cleaning. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
  • Page 12 SAFETY SWITCH-OFF The safety device is triggered if the kettle operates without water inside. To avoid overheating, the appliance is automatically turned off and cannot be activated until the complete cooling of the electric resistance. TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 220-240V 50/60Hz.
  • Page 13 no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
  • Page 14 - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar...
  • Page 15 o interior da chaleira eléctrica. Nunca pôr o aparelho em funcionamento quando se encontra ainda embalado. Utilizar a chaleira eléctrica unicamente para aquecer ou ferver água. Encher a chaleira apenas com água fria, com cuidado para não exceder as capacidades indicadas (máxima 1.7L, mínima 0.5L).
  • Page 16 RISCALDAMENTO A temperatura pode ser ajustada em 40, 50, 60, 70, 80, 90 e 100 graus. - Ao girar o botão (2), os possíveis valores de temperatura serão mostrados no visor (9). - Escolha a temperatura desejada e operar a chaleira com o botão (2).
  • Page 17 de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica;...
  • Page 18 producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el producto por parte de un centro de asistencia. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una...
  • Page 19 Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables, calor, puntos fríos y vapor. INFORMACIÓN DE USO Antes de utilizar por primera vez, lave cuidadosamente todas las piezas que entrarán en contacto con alimentos, tales como el contenedor.
  • Page 20 litros, Mín: 0,5 litros). Cierre la tapa hasta que encaje en su posición. Conectar el enchufe a la toma de corriente eléctrica. Coloque la olla en la ranura de la base de alimentación y siga uno de los siguientes procedimientos. CALDERA - Al encender, la pantalla (9) indica la temperatura dentro de la caldera.
  • Page 21 Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an den Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss.
  • Page 22 Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnissen verwendet...
  • Page 23 Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden.
  • Page 24 komplett abgekühlt ist, bevor es weggestellt oder gereinigt wird. Das Gerät niemals in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eintauchen. Unbedingt vermeiden, dass Wasserspritzer oder Spritzer von anderen Flüssigkeiten das Gerät erreichen. Den Wasserkocher auf stabilen und ebenen Oberflächen abstellen. G10131 1 Deckel 2 Bedienknopf 3 Griff 4 Basis...
  • Page 25 Heißes Wasser in den Wasserkocher bis zur Hälfte des maximalen Füllstands einfüllen und Zitronensaft hinzufügen. Das mit Zitronensaft gemischte Wasser dreimal aufkochen lassen. Den Wasserkocher entleeren und ausspülen, wobei zwei- bis dreimal normales Wasser abgekocht werden muss. SICHERHEITSABSCHALTUNG Die Sicherheitsvorrichtung wird aktiviert, wenn der Wasserkocher ohne Wasser eingeschaltet wird. Um eine Überhitzung zu vermeiden, wird das Gerät ausgeschaltet und ein erneutes Einschalten wird solange verhindert, bis das Heizelement abgekühlt ist.
  • Page 26 endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
  • Page 27 phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à l’usage de l’appareil en complete securité. Les opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
  • Page 28 Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. MODE D’EMPLOI A la première utilisation, nettoyer les pièces qui seront en contact avec les aliments: l'intérieur de la bouilloire.
  • Page 29 litres) en remplaçant à chaque fois l'eau bouillante avec de l'eau froide. Ouvrez le couvercle avec la clé (8). Lors des utilisations ultérieures Verser dans la bouilloire la quantité désirée d'eau, en restant dans les limites indiquées (MAX: 1.7L, MIN: 0,5L). Fermer le couvercle jusqu'à ce qu'il se bloque, et brancher la fiche à la prise électrique. Mettez la bouilloire emboîtant son l'interface d'alimentation dans la base d'alimentation (4), et effectuez une des procédures suivantes.
  • Page 30 RIFIUTI RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

Hhb8702d