Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KISS® Bains de
refroidissement

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Huber KISS K6

  • Page 1 KISS® Bains de refroidissement...
  • Page 3 MANUEL D’UTILISATION KISS® Bains de refroidissement...
  • Page 5 MANUEL D'UTILISATION Bains de refroidissement KISS® Le présent manuel d'utilisation est une traduction du manuel original. VALABLE POUR : KISS® K6 KISS® K1x KISS® K2x Abréviations dans la désignation : s = refroidissement plus puissant V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1 Bains de refroidissement KISS...
  • Page 6 MANUEL D'UTILISATION Le panneau de com- mande : affichages et touches Bains de refroidissement KISS V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1...
  • Page 7 MANUEL D'UTILISATION Sommaire V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1 Introduction Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation ........ 12 Indications relatives à la déclaration de conformité UE ......... 12 Sécurité......................12 1.3.1 Représentation des consignes de sécurité............12 1.3.2 Représentation de sigles de sécurité sur le thermorégulateur ....... 13 1.3.3 Exploitation conforme ..................
  • Page 8 MANUEL D'UTILISATION 2.10.1 Raccordement par prise de courant avec contact de mise à la terre (PE) ..29 2.10.2 Raccordement par câblage fixe ............... 30 2.10.3 Bains caloporteurs : Raccordement au réseau électrique ......30 2.10.3.1 Utilisation en tant que pur bain réfrigérant (sans thermoplongeur) ..30 2.10.3.2 Utilisation en tant que bain caloporteur (avec thermoplongeur) ....
  • Page 9 MANUEL D'UTILISATION Bains caloporteurs : Mode automatique (sans thermoplongeur) ....46 5.2.1 Bains caloporteurs : Thermorégulation ............47 5.2.1.1 Bains caloporteurs : Démarrage de la thermorégulation ......47 5.2.1.2 Bains caloporteurs : Quitter la thermorégulation ........47 Interfaces et communication de données Interfaces sur le régulateur ................
  • Page 10 MANUEL D'UTILISATION Bains de refroidissement KISS V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1...
  • Page 11 Exclusion de responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression. Les marques suivantes et le logo Huber sont des marques déposées de Peter Huber Kältemaschinenbau SE en Allemagne et/ou d'autres pays dans le monde entier : BFT®, CC®, Chili®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, Huber Piccolo®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber...
  • Page 12 Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Introduction Marquage / pictogrammes dans le manuel d'utilisation Les marquages et pictogrammes suivants sont utilisés dans les textes et illustrations Vue d'ensemble Marquage / pictogramme Description → Renvoi à une information / procédure. Renvoi à un chapitre du manuel d'utilisation. Dans la version numérique, il est »TEXTE«...
  • Page 13 Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Recommandations en liaison avec armoire Ex px. Explication des con- signes de sécurité et procédure Les consignes de sécurité figurant dans ce manuel d'utilisation sont destinées à vous protéger en tant qu'exploitant, opérateur et à protéger l'installation de dommages. Elles doivent en premier lieu informer au sujet des risques résiduels en cas d'utilisation erronée, avant que l'action correspon- dante ne soit engagée.
  • Page 14  Toute déclaration de conformité UE du thermorégulateur perdra toute validité en cas de modi- fication faite sans l'accord préalable de la société Huber.  Seul le personnel spécialisé et initié par Huber est habilité à effectuer des modifications, répa- rations ou opérations de maintenance.
  • Page 15 ▪ Votre système utilisant le thermorégulateur, doit être tout autant sécurisé. ▪ L'exploitant doit concevoir le système de telle manière qu'il soit sûr. ▪ Huber n'est pas responsable de la sécurité de votre système. L'exploitant est responsable de la sécurité du système.
  • Page 16 à attirer l'attention. Respecter en plus : → page 13, section »Exploitation conforme«. Du point de vue technique, les thermorégulateurs Huber sont construits de façon étanche et sont minutieusement contrôlés quant à leur étanchéité. Les thermorégulateurs contenant plus de 150 g de frigorigène naturel peuvent être équipés d'un détecteur d'alerte au gaz supplémentaire.
  • Page 17 Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Généralités 1.5.1 Description du poste de travail Le poste de travail se trouve sur le panneau de commande, en amont du thermorégulateur. Le poste de travail est déterminé par la périphérie raccordée chez le client. Il doit être par conséquent conçu de façon fiable par l'exploitant.
  • Page 18 Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 1.5.3 Autres dispositifs de protection Plan d'urgence – Interrompre l'alimentation électrique ! Pour connaître le type de commutateur ou la combinaison de commutateurs dont le thermorégu- lateur est équipé, se reporter au schéma des connexions. → À partir de la page 67, section »An- nexe«.
  • Page 19 Introduction Chapitre 1 MANUEL D'UTILISATION Refroidissement par air : arrivée d'air Refroidissement par eau : raccordement d'eau 1.6.1 Répercussions en cas d'évacuation énergétique insuffisante Air ambiant/eau de refroidissement Répercussions dues par ex. à des encrassements des lamelles du condenseur, un écart insuffisant entre le thermorégulateur et le mur/la paroi de la cuve, une chaleur trop importante de l'air am- biant/eau de refroidissement, une pression différentielle insuffisante d'eau de refroidissement, un encrassement du collecteur d'impuretés : le frigorigène dans le circuit de frigorigène ne se trouve...
  • Page 20 Introduction MANUEL D'UTILISATION Chapitre 1 Bains de refroidissement KISS V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1...
  • Page 21 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Mise en service Transport à l'intérieur de l'entreprise Le thermorégulateur n'est pas transporté/déplacé selon les règles indiquées dans ce manuel d'utilisation BLESSURES MORTELLES OU GRAVES BLESSURES SUITE A DES ECRASEMENTS  Transporter/déplacer le thermorégulateur uniquement selon les règles fournies dans ce manuel d'utilisation. ...
  • Page 22 Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 ▪ Transporter et soulever le thermorégulateur au niveau des œillets de transport uniquement avec une grue ou un engin de manutention. ▪ La grue ou l'engin de manutention doit présenter une force de levage qui correspond au mini- mum au poids du thermorégulateur.
  • Page 23 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION 2.1.3 Positionnement du thermorégulateur 2.1.3.1 Thermorégulateur avec roulettes ▪ Ne pas utiliser les roulettes pour le transport vers le site d'installation. → page 21, section »Sou- lever et transporter le thermorégulateur«. ▪ Utiliser les roulettes uniquement pour le positionnement sur le site d'installation. ▪...
  • Page 24 Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 ▪ Utilisation seulement à l'intérieur. L'éclairage doit être de 300 lx minimum. ▪ Altitude d'installation jusqu'à 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer. ▪ Écart suffisant par rapport au mur et au plafond pour assurer la circulation d'air (évacuation de la chaleur dissipée, entrée d'air pur pour le thermorégulateur et la chambre de travail).
  • Page 25 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION 2.3.1 Remarques relatives à la compatibilité électromagnétique Câbles de liaison en général Conditions pour un fonctionnement sans perturbation des thermorégulateurs, y compris leurs liaisons avec des applications externes : l'installation et le câblage doivent être faits de manière professionnelle.
  • Page 26 ▪ Pour le raccord à l'alimentation en eau de refroidissement, nous recommandons l'utilisation exclusive de flexibles blindés. Les flexibles d'eau de refroidissement et les flexibles de thermoré- gulation isolés sont indiqués dans les accessoires du catalogue Huber. Ouvertures de clés et couples Respecter les ouvertures de clés nécessaires au raccordement de la pompe sur le thermorégulateur.
  • Page 27 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Ouverture de clé Ouverture de clé Couples recom- Couples maxi en Raccordements tubulure de rac- écrou-raccord mandés en Nm cord M30x1,5 M38x1,5 Adapter le couple au matériau du joint plat utilisé. Serrer dans un premier temps le flexible de fluide caloporteur.
  • Page 28  Installer les rondelles d’éclatement directement sur l’application (et ce, sur l‘arrivée et la sortie).  Installer un bypass en amont des vannes/coupleurs rapides menant à l’application.  Les accessoires correspondants (tels par ex. que bypass pour la réduction de pression) sont indiqués dans le catalogue Huber. Bains de refroidissement KISS V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1...
  • Page 29 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Exemple: Raccorde- ment d'une applica- tion externe fermée Pour l’exploitation correcte de l’application, sans bulles d’air dans le système, veiller à relier le rac- cord >sortie fluide caloporteur< [1] sortant du thermorégulateur, au point de raccord inférieur de l’application et le raccord >entrée fluide caloporteur<...
  • Page 30 Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 2.10.2 Raccordement par câblage fixe Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE  Confier le raccord/l'adaptation au réseau électrique à un électricien. Câble/raccord électrique endommagé...
  • Page 31 Mise en service Chapitre 2 MANUEL D'UTILISATION Installation du réseau électrique (disposition exemplaire) - bain caloporteur (K6, K1x et K2x (de la gauche vers la droite), valable pour les versions 100 V, 115 V et 230 V avec deux alimentations électriques du client) PROCÉDURE Raccord du bain réfrigérant et du thermoplongeur avec DEUX alimentations électriques séparées...
  • Page 32 Mise en service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 2 PROCÉDURE Raccord du bain réfrigérant et du thermoplongeur avec UNE alimentation électrique (seulement valable pour version 230 V)  Relier le >raccord électrique< [35] du thermoplongeur au raccord >d'alimentation électrique< [65] du bain réfrigérant. Le câble nécessaire fait partie intégrante de la livraison. ...
  • Page 33 Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Description du fonctionnement Description du fonctionnement du thermorégulateur 3.1.1 Fonctions générales Le présent thermorégulateur est conçu aussi bien pour l'utilisation du bain interne, que pour les applica- tions externes fermées→ page 28, section »Raccordement d'une application externe fermée«. Les bains réfrigérants sont conçus aussi bien pour une utilisation en tant que purs bains réfrigérants qu'en combinaison avec un thermoplongeur (bains caloporteurs).
  • Page 34 → À partir de la page 67, section »Annexe«. En tant que fluide caloporteur, nous recommandons les agents indiqués dans le catalogue Huber. La désigna- tion d'un fluide caloporteur résulte de la plage de températures de travail et de la viscosité à 25 °C.
  • Page 35 Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION ▪ Éviter toute coudure des flexibles de thermorégulation et d'eau de refroidissement (s'ils sont nécessaires). Utiliser des équerres correspondantes et poser les raccords pour tuyaux flexibles avec un grand rayon. Le rayon de flexion minimum est indiqué dans la fiche technique des flexibles de thermorégulation utilisés.
  • Page 36 Description du fonctionnement MANUEL D'UTILISATION Chapitre 3 3.4.1 Affichage Écran d'accueil : thermorégulation active Écran d'accueil : thermorégulation inactive ou affichage d'un message d'erreur Écran d'accueil : Désignation Description explication de l'affi- Affichage pour la limite de la valeur de consigne. La valeur de consigne ne chage peut être réglée que dans cette plage.
  • Page 37 Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION 3.4.2 Instruments de pilotage 3.4.2.1 Touches flèches Suivant les besoins, les >touches flèches< [B] permettent de saisir des valeurs ( (+) ou (-)), de sélectionner un point de menu ( (marquage vers la gauche) ou (marquage vers la droite)) ou de modifier une inscription de menu ( (vers le haut) ou...
  • Page 38 Sont disponibles dans ce point de menu : 1. RS232 1 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber)) 2. RS232 2 (réglage de la « vitesse de transmission » et du « mode » (bus Huber)) 3.
  • Page 39 Description du fonctionnement Chapitre 3 MANUEL D'UTILISATION Exemples de fonctions 3.6.1 Sélection de la langue PROCÉDURE  Appuyer simultanément sur les deux >touches flèches< [B] pour appeler le menu principal.  Sélectionner le point de menu « Système » à l'aide des >touches flèches< [B]. ...
  • Page 40 Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 Mode réglage Mode réglage Déplacement du thermorégulateur pendant l'exploitation GRAVES BRULURES/ENGELURES DUES AUX ELEMENTS DE L'ENCEINTE/FUITE DE FLUIDE CALO- PORTEUR  Ne pas déplacer les thermorégulateurs en service. 4.1.1 Enclenchement du thermorégulateur PROCÉDURE  Avant d'enclencher le thermorégulateur à l'aide de >l’interrupteur M/A< [37] il faut le remplir de fluide caloporteur.
  • Page 41 Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION 4.1.3.1 Bains caloporteurs : Activation (sans thermoplongeur) PROCÉDURE  Enclencher le bain réfrigérant à l'aide de >l'interrupteur M/A< [37] (position « I »- Mode continu). En « mode continu » du bain réfrigérant (position « I » de >l'interrupteur M/A< [37]), la puissance maximale de refroidissement du bain réfrigérant est disponible en permanence.
  • Page 42 Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4 Une protection contre les températures de surchauffe est uniquement intégrée dans des thermorégula- teurs équipés d'un chauffage. La surveillance de la température de la canalisation montante sert à la sécurité de votre installation. Elle est réglée dès que l'installation a été remplie de fluide caloporteur. À...
  • Page 43 Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION de consigne«.  Démarrer la thermorégulation en appuyant sur la >touche Marche/Arrêt< [E].  À l'aide d'un tournevis, régler la nouvelle valeur de coupure sur le potentiomètre. Cette valeur de coupure doit se trouver en-dessous de la température interne affichée. La protection contre les températures de surchauffe se déclenche.
  • Page 44 Mode réglage MANUEL D'UTILISATION Chapitre 4  Régler la valeur de consigne sur la température ambiante (env. 20 °C). → page 39, section »Ré- glage de la valeur de consigne«.  Démarrer la thermorégulation en appuyant sur la >touche Marche/Arrêt< [E]. ...
  • Page 45 Mode réglage Chapitre 4 MANUEL D'UTILISATION  Répéter l'augmentation de la valeur de consigne de 10 K jusqu'à ce que la température de travail maximale du fluide caloporteur utilisé soit atteinte.  Arrêt de la thermorégulation → page 46, section »Quitter la thermorégulation«. ...
  • Page 46 Fonctionnement normal MANUEL D'UTILISATION Chapitre 5 Fonctionnement normal Mode automatique Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids BRULURES/GELURES DES MEMBRES  Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré peuvent être extrêmement chauds ou froids. ...
  • Page 47 Fonctionnement normal Chapitre 5 MANUEL D'UTILISATION Si une circulation est activée, le circuit du fluide caloporteur est bloqué par des vannes d'arrêt DEGATS MATERIELS SUR LA POMPE DE CIRCULATION MONTEE DANS LE THERMOREGULATEUR  Ne pas fermer le circuit du fluide caloporteur avec des vannes d'arrêt pendant une circulation activée.
  • Page 48 Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 Interfaces et communication de données Connexions avec les interfaces sur le thermorégulateur pendant le fonctionnement DEGATS MATERIELS SUR LES INTERFACES  Si des appareils sont connectés pendant le service à des interfaces du thermorégulateur, les interfaces risquent d'être détruites.
  • Page 49 Lemosa) est reliée à la douille de raccord Pt100 De ce fait, la température réelle externe est saisie et affichée. Utilisation seulement avec câbles de sonde blindés. Nous recommandons la sonde de process Pt100 externe du programme d'accessoires Huber. Affectation des broches (vue de face)
  • Page 50 Dès la réception de la réponse complète, l'instruction suivante peut être envoyée. Le temps de réponse typique est inférieur à 300 ms. La transmission des instructions implique la présence du logiciel « SpyControl ». Ce logiciel peut être téléchargé dans la zone Download de l'adresse www.huber-online.com. 6.4.1 Instructions LAI 3 instructions existent pour la communication avec le thermorégulateur par le biais des instructions...
  • Page 51 La valeur hex C6h est attachée sous forme de deux caractères ASCII « C » (43h) et « 6 » (36h). L'esclave répond : [S01V14Huber ControlC1\r Les 13 octets du groupe de données « Huber Control » plus les 7 octets devant le groupe de données donnent une longueur de champ de données de 20 octets = octet 14h.
  • Page 52 Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 La réponse contient toujours quatre valeurs limites (commençant à partir du 8e octet) : Limite inférieure de la valeur de consigne (4 octets), Limite supérieure de la valeur de consigne (4 octets), Limite inférieure de la plage de travail (4 octets), Limite supérieure de la plage de travail (4 octets).
  • Page 53 Interfaces et communication de données Chapitre 6 MANUEL D'UTILISATION octet ASCII Description Somme de 14e octet contrôle Somme de contrôle Cette dernière se compose des octets 1 à 13. Somme de 15e octet contrôle 16e octet Caractère final CR L'esclave répond : [S01G15sattttiiiieeeepp\r 1e octet Caractère de départ 2e octet...
  • Page 54 Interfaces et communication de données MANUEL D'UTILISATION Chapitre 6 Exemple : Le mode de thermorégulation et l'état d'alarme ne doivent pas être modifiés (chacun « * ») et une valeur de consigne de -4,00 °C (FE70) devrait être réglée. Le maître envoie : [M01G0D**FE700A\r L'esclave répond (p.
  • Page 55 Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION Maintenance/entretien Affichages en cas de dérangements En présence d'un défaut, un signal d'alarme (xx Hz) retentit et le thermorégulateur affiche un mes- sage d'alarme ou d'avertissement sur l'écran OLED. Vue d'ensemble des Code Cause Effet, mesure messages Alarme de surchauffe La température interne du fluide caloporteur se trouve...
  • Page 56  Les travaux de maintenance ne faisant pas l'objet d'une description dans le présent manuel d'utilisation ne doivent être confiés qu'au personnel spécialisé et formé de Huber.  Les composants de sécurité ne doivent être remplacés que par des composants de même valeur. Les valeurs de sécurité...
  • Page 57 Ne confier le remplacement qu'à Remplacer les du personnel certifié (technicien composants élec- du service de l'entreprise Huber p. Air/eau triques et électro- 20 ans Exploitant ex.). Contacter notre service client. mécaniques de → page 66, section »Coordon- sécurité...
  • Page 58 Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7 7.3.3 Nettoyer les lamelles du condenseur (sur thermorégulateur refroidi par air) Nettoyage manuel RISQUE DE COUPURES AU NIVEAU DES LAMELLES DU CONDENSEUR  Porter des gants de protection contre les coupures pour effectuer les travaux de nettoyage. ...
  • Page 59 Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION Contrôle, vidange du fluide caloporteur et nettoyage du circuit Respecter le schéma de raccordement → À partir de la page 67, section »Annexe«. Surfaces, raccordements et fluide caloporteur extrêmement chauds/froids BRULURES/GELURES DES MEMBRES  Selon le mode d'exploitation, des surfaces, des raccordements et le fluide caloporteur tempéré peuvent être extrêmement chauds ou froids.
  • Page 60 Maintenance/entretien MANUEL D'UTILISATION Chapitre 7 Non respect de la fiche technique de sécurité du fluide caloporteur utilisé BLESSURES  Risque de blessure des yeux, de la peau, des voies respiratoires.  Lire impérativement la fiche technique de sécurité et suivre les recommandations avant toute utilisation du fluide caloporteur.
  • Page 61 Maintenance/entretien Chapitre 7 MANUEL D'UTILISATION  Arrêter la circulation. → page 46, section »Quitter la thermorégulation«.  Vidanger le thermorégulateur → page 43, section »Remplissage et dégazage de thermostat à bain, y compris de l'application externe fermée«.  Répéter les étapes « Remplissage », « Purge », « Démarrer/stopper la circulation » et « Vidange » jusqu'à...
  • Page 62 Fixer au thermorégulateur/aux accessoires une annotation bien visible relative à la décontamination effectuée. Pour simplifier le travail, nous avons préparé un formulaire que vous trouverez sur www.huber- online.com Bains de refroidissement KISS...
  • Page 63 Mise hors service Chapitre 8 MANUEL D'UTILISATION Mise hors service Consignes de sécurité et principes Le raccord/l'adaptation au réseau électrique n'est pas effectué(e) par un électricien et/ou le raccord à une prise de courant électrique est réalisé sans contact de mise à la terre (PE) DANGER MORTEL DU A UNE DECHARGE ELECTRIQUE ...
  • Page 64 Mise hors service MANUEL D'UTILISATION Chapitre 8 Vidange du thermorégulateur PROCÉDURE  Vidanger le thermorégulateur. → À partir de la page 43, section »Remplissage, purge, dégazage et vidange«. Évacuer l'eau de refroidissement La présente section ne doit être respectée que lors de l'utilisation de thermorégulateurs refroidis par eau. 8.4.1 Vidange Raccordements d'eau de refroidissement sous pression...
  • Page 65 (par ex. entreprises de frigo- ristes). Les thermorégulateurs Huber et les accessoires Huber sont composés de matériaux haut de gamme recyclables. Par exemple : acier inoxydable 1.4301/1.4401 (V2A), cuivre, nickel, caoutchouc fluoré, perbunan, caoutchouc nitrile, céramique, charbon, oxyde d’aluminium, bronze industriel, laiton, laiton galvanisé...
  • Page 66 Contacter le fournisseur ou le distributeur local avant de renvoyer le thermorégulateur. Les coor- données sont indiquées sous « Contact » sur notre site Web www.huber-online.com. Veiller à avoir le numéro de série du thermorégulateur à portée de la main. Le numéro de série se trouve sur la plaquette de type du thermorégulateur.
  • Page 67 Annexe Chapitre 9 MANUEL D'UTILISATION Annexe V1.4.0fr/02.08.21//0.3.1 Bains de refroidissement KISS...
  • Page 68 Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau SE Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 Offenburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...

Ce manuel est également adapté pour:

Kiss k1 serieKiss k2 serie