Télécharger Imprimer la page

DINO PAOLI DP 361 BG 1 1/2 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 6

Publicité

Siempre utilice los accesorios adecuados para el trabajo.
"Conexión Cuadrata con agujero y sin anillo": Inserte el
accessorio "A" en la conexión cuadrata de la herra-
mienta, utilizar el plug "S" y el anillo de retención "R"
(ver la figura Fig.4-A).
"Conexión Cuadrata sin agujero y con anillo": Inserte el
accessorio "A" en la conexión cuadrata de la herra-
mienta, con un empuje axial (ver la figura Fig.4-B).
"Conexión Cuadrata con agujero y anillo": Inserte el
accessorio "A" en la conexión cuadrata de la herra-
mienta, con un empuje axial; utilizar el plug "S" y el
anillo de retención "R" (ver la figura Fig.4-C).
"Conexión hexagonal hembra": Deslice axialmente el
anillo exterior "G" de la herramineta, inserte el acces-
sorio "A" y liberar el anillo "G" (ver la figura Fig.4-D).
(E) MANUTENCION
A intervalos regulares alimentar agregando lubricante
(ver la figura Fig.1) con el fin de mantener el aparato
eficiente y de prolongar su vida.
Limpiar el filtro de alimentaciòn y descargar el lìquido
de condensaciòn a intervalos regulares (ver la figura
Fig.1).
Usar solo los repuestos originales y dirigirse solo al
servicio de asistencia autorizado; no efectuar la manu-
tenciòn con equipos inadecuados; observar siempre el
dibujo desarrolado con la lista de repuestos adjunto
***********************************************************************************************************************
Fig.1
(I)
1
Utensile Pneumatico
2
Lubrificatore Aria Compressa
3
Riduttore di Pressione
4
Filtro Separatore dell'Acqua
5
Valvola di Intercettazione
6
Valvola di Scarico
7
Tubazione Aria Compressa
8
Compressore
(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
(I) MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
(F) MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
24 h
24 h
(GB)
Pneumatic Tool
Lubricator for Pressurized Air
Pressure Reducer
Filter / Water Separator
Shut-off Valve
Pressure Relief Valve
Pressure Line
Compressor
(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D'EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES
Indicar las partes que se desgastan màs, con el fin de
desmontarlas y controlarlas regularmente, ademàs de
una lista de eventuales problemas de funcionamiento y
de su correspondiente soluciòn.
Lavar periódicamente (cada tres semanas) el motor
introduciendo gasóleo (~25cc) en la toma del aire,
manteniendo presionada el interruptor de enroscado;
ejecutar rápidamente la inversión de la dirección de la
rotación para limpiar a fondo el motor. Repita la
operación con aceite para herramientas neumàtica
(~5cc). Esta operación se tiene que llevar a cabo en
un ambiente adecuado, equipado para la aspiración de
las partículas nebulizadas y con todos los dispositivos
de protección personal previstos.
Si no se utiliza la herramienta durante largos periodos,
se aconseja introducir aceite dentro de la toma de aire
y dejarla funcionar durante unos segundos antes de
guardarla. De esta manera, las piezas interiores
quedan lubricadas.
(E) DEMOLICIÓN
Separar los componentes según la naturaleza de los
materials de los que están compuestos.
El idioma original de esta instruccion es el italiano.
(F)
Machine pneumatique
Druckluftwerkzeug
Huiler sous Pression
Druckluftöler
Manodétendeur
Druckminderer
Filtre / Purificateur
Filter / Wasserabscheider
Soupape de décharge
Absperrventil
Vanne d'évacuation
Druckablaß-Ventil
Tuyauterie d'air comprimé
Druckluftleitung
Compresseur
Kompressor
P./S. 6 / 8
(D)
(E)
Herramienta neumática
Aceitador del aire comprimido
Reductor de presión
Filtro / Separador de agua
Válvula de cierre
Válvula de descarga
Conducto de aire comprimido
Compresor

Publicité

loading