Table des matières Page Introduction ................................3 Explication des symboles ............................3 Utilisation prévue ..............................4 Contenu de l’emballage ............................4 Caractéristiques et fonctions ..........................4 Importantes consignes de sécurité ........................5 Consignes de sécurité ............................6 a) Informations générales ..........................6 b) Sécurité sur l’aire de travail ...........................6 c) Batterie et chargeur ............................7 d) Utilisation et entretien ............................7 e) Sécurité...
1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers.
3. Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour gonfler des articles tels que des pneus, des ballons de sport, des aquabulles et des matelas pneumatiques. L’appareil est également destiné à être utilisé pour dégonfler des articles à basse pression tels que des aquabulles, des matelas pneumatiques ou similaires. Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
6. Importantes consignes de sécurité • Utilisez toujours des lunettes de protection, un casque et un masque lorsque vous manipulez le compresseur. • Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de poussière et de saleté vers vous ou vers les autres. En respectant cette consigne, vous réduisez le risque de dommage corporel grave. • Avertissement - Risque d’électrocution en cas d’utilisation sur des surfaces humides. Ne pas exposer le produit à la pluie. Conservez-le à l’intérieur. • Ne bloquez jamais l’entrée et/ou la sortie. Une rotation accrue du moteur peut provoquer une surchauffe et/ou une panne dangereuse du ventilateur.
7. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
c) Batterie et chargeur • Reportez-vous au mode d’emploi de la batterie et du chargeur de batterie pour plus d’informations. d) Utilisation et entretien • Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté au travail à effectuer. L’utilisation d’un outil approprié au travail à effectuer permet d’effectuer ce travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil a été conçu. • N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet plus de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
f) Compresseur • Gardez l’extérieur du compresseur sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Voir la section « Entretien et nettoyage » pour plus d’informations. • Ne dépassez pas la pression nominale de tout composant du système. • Protégez les conduites de matériau et les conduites d’air des dommages ou des perforations. Tenez le flexible et le cordon d’alimentation à l’écart des objets tranchants, des déversements de produits chimiques, de l’huile, des solvants et des sols humides.
9. Insérer/retirer la batterie (non incluse) • Réglez l’interrupteur d’alimentation (3) sur O. • Pour insérer un bloc-batterie (15), alignez la languette de la batterie avec la fente à la base du boîtier. • Tenez fermement l’outil et le bloc-batterie sans toucher à l’interrupteur d’alimentation (3).
11. Flexible basse pression Une surchauffe peut se produire si le flexible basse pression (9) est obstrué. Vérifiez toujours que le flexible basse pression est dépourvue de toute obstruction. Débranchez l’adaptateur de la valve à pincement (5) lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour aider à protéger le flexible contre la rupture, n’utilisez pas une force excessive lors de la connexion ou la déconnexion du flexible du compresseur. Le flexible basse pression est utilisé pour gonfler des articles basse pression tels que des matelas pneumatiques, des piscines et des flotteurs. Utilisez un manomètre de précision pour les basses pressions. Le flexible basse pression peut être utilisé pour extraire l’air des articles gonflés. a) Adaptateur de valve à pincement • Le flexible basse pression (9) est livré avec un adaptateur de valve à pincement fixé à la buse (5).
12. Flexible haute pression Lorsque vous gonflez des articles évalués à 0,7 bar (environ 10 psi) ou moins, faites-le en de courtes rafales et vérifiez après chaque rafale par le toucher ou déterminez la pression exacte à l’aide d’un appareil de mesure calibré. Le mandrin pneumatique sur le flexible haute pression peut être utilisé sans adaptateur pour gonfler les pneus ou pour une application qui a une tige de valve qui s’adapte à l’ouverture du mandrin pneumatique. a) Gonflage • Placez le mandrin pneumatique sur la tige de valve et verrouillez-le. • Réglez l’interrupteur d’alimentation (3) sur haute pression « II » pour commencer le gonflage. • Surveillez le manomètre (2) et lorsque la pression souhaitée est atteinte, réglez l’interrupteur d’alimentation sur 0 pour l’arrêter.
14. Articles de rechange (batteries/chargeurs) Nº de commande Description 1881809 Batterie Li-ion rechargeable (AP-1000 20 V/2 Ah) 1881810 Batterie rechargeable Li-ion (AP-1100 20 V/4 Ah) 1881811 Chargeur ALG-1000 20 V 2,3 A pour (AP-1000 20 V/2 Ah) 1881812 Chargeur ALG-1100 20 V 5,0 A pour (AP-1100 20 V/4 Ah) Visitez le site Web de Conrad et recherchez le n° de commande 2149347 pour des informations sur les accessoires, pièces de rechange ou de remplacement en option.
16. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. 17. Données techniques Tension de fonctionnement .......Batterie Li-ion 20 V Autonomie de la batterie ........env. 15 min (batterie 2000 mAh/réglage de puissance max.) env.
Page 15
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite.