Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M A N U E L D ' I N S T A L L A T I O N
FOYERS AUTOPORTANTS À ÉVACUATION DIRECTE
English and French Installation Manuals Available Through Your Local Dealer or Visit Our Website at www.kozyheat.com
Les manuels d'installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site Web : www.kozyheat.com
IMPORTANT :
M A N U E L
S U P P L É M E N T A I R E
Lisez ces deux manuels avant d'installer et d'utiliser cet appareil.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou
une maison mobile installée en permanence, dans les endroits où les codes locaux ne
l'interdisent pas.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz spécifié sur la plaque
d'homologation. Cet appareil ne peut pas être converti à un autre type de gaz, sauf si
un kit de conversion certifié est utilisé.
AVERTISSEMENT: Si les instructions du présent manuel ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie ou une explosion peuvent s'ensuivre et causer des dommages
matériels, des blessures ou des pertes de vie.
— N'entrepos ez pas d'essence ni aucun autre gaz ou liquide inflammable à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil .
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
◙ N'allumez aucun appareil.
◙ Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans
votre bâtiment.
◙ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d'un
voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz.
◙ Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
— L'installation et l'entretien doivent être faits par un installateur qualifié, par une
agence d'entretien ou par le fournisseur de gaz .
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER UNE VITRE NON REFROIDIE.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT TOUCHER LA VITRE.
Ce manuel d'installation doit être utilisé conjointement avec le
D ' I N S T A L L A T I O N
www.kozyheat.com
Foyers de qualité pour la vie
E T
D ' U T I L I S A T I O N .
Nous recommandons de
confier l'installation et
l'entretien de nos foyers au
gaz à des professionnels
certifiés à titre de spécia-
listes des installations à
gaz par le NFI (National
Fireplace Institute
États-Unis).
JULY 2012
LKF-REV-12
®
, aux

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour kozy heat Lakefield 56150

  • Page 1 M A N U E L D ’ I N S T A L L A T I O N Foyers de qualité pour la vie FOYERS AUTOPORTANTS À ÉVACUATION DIRECTE English and French Installation Manuals Available Through Your Local Dealer or Visit Our Website at www.kozyheat.com Les manuels d’installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site Web : www.kozyheat.com IMPORTANT : Ce manuel d’installation doit être utilisé...
  • Page 2 Veuillez conserver ce manuel du propriétaire pour référence ultérieure. FÉLICITATIONS ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à...
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES Introduction et informations de référence du propriétaire Installation de l’ensemble de bûches TABLE DES MATIÈRES DÉMONTAGE / INSTALLATION DU PANNEAU MILLIVOLT Table des matières Démontage / Installation du panneau Millivolt CONSIGNES DE SÉCURITÉ FINALISATION DE L’INSTALLATION Consignes de sécurité...
  • Page 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce foyer a été testé par PFS Corporation (Madison, Wisconsin, É.-U.) et est conforme aux normes: ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009, «Standard for Vented Gas Fireplace Heaters» (Norme pour foyers au gaz à évacuation). CAN/CGA 2.17-M91 (R2009), «Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes» (Appareils au gaz pour utilisation à hautes altitudes). CAN/CSA P.4.1-09, «Testing Method for Measuring Annual Efficiency»...
  • Page 5 EXIGENCES DE L’ÉTAT DU MASSACHUSETTS NOTE Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où...
  • Page 6 SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS DU FOYER DESCRIPTION Hauteur Largeur Profondeur Profondeur De l’arrière du conduit Du dessus du foyer au (au bas des pattes) (sur le dessus du d’évacuation à l’arrière du haut de la buse foyer) foyer d’évacuation POUCES 27-3/4 27-1/2 17-1/4 16-1/2 2-1/2...
  • Page 7 SPÉCIFICATIONS INSTALLATION - VUE D’ENSEMBLE NOTE L’installateur qualifié doit suivre la procédure la mieux adaptée à l’installation. Déterminez l’emplacement du foyer, en tenant compte du conduit d’évacuation à installer. Installez l’âtre sous le foyer (si applicable). Installez la conduite de gaz. Effectuez les raccordements électriques.
  • Page 8 ENCADREMENT L’emplacement du chapeau d’évacuation doit être conforme aux directives de la page 11 du présent manuel. Conduit d’évacuation minimal : 75 po (1,905 m) du plancher (ou âtre) au haut du tuyau d’évacuation. IMPORTANT UN PASSE-MUR EST EXIGÉ POUR TOUT CONDUIT D’ÉVACUATION HORIZONTAL. CONSULTEZ LE FABRICANT DE CONDUITS D’ÉVACUATION POUR DÉTERMINER QUEL PASSE-MUR CONVIENT LE MIEUX À...
  • Page 9 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ CONVERSION DE GAZ Ce foyer (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au gaz propane (GPL), suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction, et conformément ATTENTION aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
  • Page 10 CONDUIT D’ÉVACUATION Consultez les codes d’installation locaux et nationaux, pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. IMPORTANT La hauteur et l’apparence de la flamme varieront selon la configuration du système d’évacuation et le type de combustible utilisé Ce foyer sont fabriqués avec l’adaptateur approprié...
  • Page 11 CONDUIT D’ÉVACUATION COMBINAISON HORIZONTAL/VERTICAL 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 (12.9m) La terminaison doit être à Termination must be l’intérieur de la zone ombrée within shaded area (6.1m) (pieds) (ft.) Figure 10a PLAQUE DE RESTRICTION Chaque installation est unique et affectée par divers facteurs, incluant la configuration du conduit d’évacuation, l’altitude et le climat.
  • Page 12 EMPLACEMENTS PERMIS DU CHAPEAU D’ÉVACUATION Cet appareil au gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. Les terminaisons touchant le revêtement de vinyle doivent utiliser un protecteur de revêtement de vinyle. Suivez les instructions fournies. N’ENCASTREZ PAS LE KIT DE TERMINAISON DANS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION EXTÉRIEURS (ex.
  • Page 13 CONDUIT D’ÉVACUATION (Exigences du chapeau d’évacuation vertical) DÉGAGEMENTS DU CHAPEAU D’ÉVACUATION Pente du toit H min (pi) H min (m) Plat jusqu’à 6/12 0,30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1,25 0,38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 0,46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 0,61 Plus de 9/12 jusqu’à...
  • Page 14 INSTALLATION DU JEU DE BÛCHES (n BRK-500) Si vous effectuez une conversion au gaz propane (GPL), faites-le maintenant, avant d’installer l’ensemble de bûches. ATTENTION Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. Les numéros de bûche sont marqués au bas de chaque bûche. Consultez les instructions et illustrations suivantes, pour les NOTE positionner correctement.
  • Page 15 DÉMONTAGE ET INSTALLATION DU PANNEAU MILLIVOLT DÉMONTAGE Si le brûleur et/ou la veilleuse sont allumés depuis quelque temps, utilisez une protection adéquate pour ATTENTION éviter des brûlures ou dommages matériels, avant de démonter des composants. 1. Tournez le bouton de réglage de gaz à la position «OFF». 2.
  • Page 16 FINALISATION DE L’INSTALLATION APPARENCE DES FLAMMES : L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs (altitude, configuration du conduit d’évacuation, qualité du combustible). Les venturis sont préréglés par le fabricant, mais un ajustement peut être nécessaire pour optimiser le rendement et l’aspect visuel (esthétique). Lorsque le foyer sera allumé...
  • Page 17 FINALISATION DE L’INSTALLATION UTILISATION D’UNE PLAQUE DE RESTRICTION : Allumez le foyer et laissez-le chauffer durant 15 minutes. Si les flammes indiquent un tirage excessif (flammes courtes, vacillantes), l’installation d’une plaque de restriction peut être nécessaire. Si les flammes indiquent un tirage insuffisant (flammes sautillantes ou dansantes), on devra peut-être modifier ou retirer la plaque de restriction installée préalablement.
  • Page 18 FINALISATION DE L’INSTALLATION REGISTRE DE SORTIE D’AIR CHAUD À RÉGLAGE SAISONNIER («Seasonal Heat Dump») Ce foyer a été fabriqué avec un registre de sortie d’air chaud («heat dump damper») situé au haut de l’intérieur de la chambre de combustion. Ceci permet un contrôle infiniment précis de la quantité de chaleur émise dans des pièces occupées, sans affecter la hauteur de flamme.
  • Page 19 ENTRETIEN Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par année, par un personnel d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion (derrière la grille inférieure) doit être nettoyé au moins une fois par an; un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a des peluches dues aux tapis, literies ou autre matières fibreuses.
  • Page 20 Sinon, la couverture de garantie peut être retardée, obligeant le client à fournir une preuve d’achat. Hussong Manufacturing Co., Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ce foyer Kozy Heat, qu’il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication.
  • Page 21 LA GARANTIE À VIE EST PROLONGÉE COMME SUIT : Hussong Manufacturing garantit à l’acheteur d’origine que la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, les bûches de fibre, le tube du brûleur et le panneau vitré de ce foyer Kozy Heat sont exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication en conditions normales d’utilisation et d’entretien, tant et aussi longtemps que vous serez proprié-...
  • Page 22 Manuel supplémentaire d’installation et d’utilisation pour le Modèle Lakefield : Foyers de qualité pour la vie FOYER AUTOPORTANTS À ÉVACUATION DIRECTE English and French Installation Manuals Available Through Your Local Dealer or Visit Our Website at www.kozyheat.com Les manuels d’installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site Web : www.kozyheat.com IMPORTANT : Ce manuel supplémentaire d’installation et d’utilisation doit être utilisé...
  • Page 23 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité SPÉCIFICATIONS Liste des composants Pressions de gaz et puissances de chauffage (BTU/h) SCHÉMA DE CÂBLAGE Schéma de câblage INSTRUCTIONS D’UTILISATION Composants du système de contrôle Utilisation du système 7-10 Instructions pour allumer et éteindre le foyer 11-12 Tests de pression DÉPANNAGE...
  • Page 24 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce foyer a été testé par OMNI-Test Laboratories (Portland, Oregon, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009, «Standard for Vented Gas Fireplace Heaters» (Norme pour foyers au gaz à évacuation). CAN/CGA 2.17-M91 (R2009), «Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes» (Appareils au gaz pour utilisation à hautes altitudes). CAN/CSA P.4.1-09, «Testing Method for Measuring Annual Efficiency»...
  • Page 25 SPÉCIFICATIONS LISTE DES COMPOSANTS (#LKF-770) - Panneau Millivolt raccordé à une conduite de gaz flexible de 18 po (#700-203) - Robinet d’arrêt de gaz manuel (#LKF-G900) - Ensemble de panneaux réfractaires (#BRK-500) - Ensemble de bûches (#LKF-005) - Cadre de vitre (#700-015T) - Vitre avec joint d’étanchéité...
  • Page 26 INSTALLATION DU KIT OPTIONNEL DE VENTILATEURS L’INSTALLATION DE CE KIT DE VENTILATEURS DOIT ÊTRE FAITE PAR UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ. Ce kit optionnel de ventilateurs n LKF-028 inclut : - Ensemble de ventilateurs gauche et droit (préinstallés) - Couvercle de ventilateurs - Interrupteur thermostatique avec aimant de fixation - (4) Écrous de fixation - Boîte de contrôle de vitesse avec cordon de 8 pieds...
  • Page 27 THERMOSTAT/ INTERRUPTEUR MURAL/ TÉLÉCOMMANDE Si vous le désirez, un thermostat (modèle sans fil aussi disponible), un interrupteur mural ou une télécommande peuvent être utilisés pour allumer et éteindre le foyer. Seulement UN de ces dispositifs peut être installé. Suivez les instructions fournies avec le dispositif choisi. L’INSTALLATION DU THERMOSTAT OU DE L’INTERRUPTEUR MURAL DOIT ÊTRE EFFECTUÉE SEULEMENT PAR UN INSTAL- NOTE LATEUR QUALIFIÉ.
  • Page 28 COMPOSANTS DE L’ENSEMBLE ROBINET-VEILLEUSE THERMOPILE CAPUCHON DE VEILLEUSE ÉLECTRODE THERMOCOUPLE ALLUMEUR PIÉZO BOUTON DE RÉGLAGE DE GAZ BOUTON DE RÉGLAGE DE FLAMME «HI / LO» BORNES DU INTERRUPTEUR À BASCULE «ON/OFF» ROBINET DE GAZ Figure 6a...
  • Page 29 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D’ALLUMER LE FOYER. SI LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE, UN INCENDIE OU UNE EX- ATTENTION PLOSION PEUVENT S’ENSUIVRE ET CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, BLESSURES OU PERTES DE VIE. EN RAISON DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES, ÉLOIGNEZ DE CE FOYER LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES.
  • Page 30 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER (Suite) INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 5 MINUTES 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas (si installé). 2. Coupez toute alimentation électrique au foyer (ventilateurs). 3. Ouvrez la grille (persienne) inférieure, pour accéder aux con- trôles et au robinet de gaz. 4.
  • Page 31 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER (Suite) POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL ÉTEINDRE LE BRÛLEUR Pour éteindre le brûleur, appuyez sur l’interrupteur à bascule ON/OFF de façon à le mettre en position «OFF», mettez l’interrupteur mural à «OFF» ou ajustez le réglage de température du thermostat ou de la télécommande. La veilleuse restera allumée.
  • Page 32 TESTS DE PRESSION Des raccords de test de pression, pour vérifier les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée, sont incorporés au robinet de gaz. IMPORTANT Le raccord de test de pression marqué «OUT» sert à prendre la pression de sortie, et le raccord de test de pression marqué «IN» à...
  • Page 33 DÉPANNAGE ATTENTION LES PROCÉDURES SUIVANTES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. AUCUNE ÉTINCELLE DE L’ÉLECTRODE À LA VEILLEUSE, LORSQUE LE BOUTON PIÉZO EST ENFONCÉ A. Vérifier que les fils derrière l’allumeur piézo sont connectés correctement. Vérifier que les fils à l’électrode sont connectés correctement. C.
  • Page 34 DÉPANNAGE LE BRÛLEUR N’ALLUME PAS A. Le bouton de réglage de gaz n’est pas positionné à «ON». B. L’interrupteur «ON/OFF» n’est pas positionné à «ON». C. Le thermostat, l’interrupteur mural ou la télécommande n’est pas positionné à «ON». D. L’orifice du brûleur principal est bouché. E.
  • Page 35 DÉPANNAGE LA VEILLEUSE ET LE BRÛLEUR S’ÉTEIGNENT APRÈS AVOIR FONCTIONNÉ A. Aucun gaz propane (GPL) dans le réservoir. ♦ Vérifier le réservoir et remplir si nécessaire. B. La vitre (dans son cadre) n’est pas installée correctement. ♦ Voir le manuel d’installation, pour les instructions d’installation appropriées de la vitre (dans son cadre). C.
  • Page 36 INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION KIT DE CONVERSION AU GAZ NATUREL #OCK-S33B / KIT DE CONVERSION AU GAZ PROPANE #OCK-S52 Ce kit de conversion doit être installé par une agence d’entretien qualifiée, selon les instruc- tions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à...
  • Page 37 INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION CONVERSION DU ROBINET DE GAZ : Suivez les instructions fournies avec le kit, pour convertir le robinet de gaz au gaz naturel ou au gaz propane. POUR FINALISER LA CONVERSION : 1. Ajustez le venturi du brûleur au réglage approprié, comme suit : desserrer la vis, ajuster le chapeau, puis resserrer la vis. GAZ NATUREL : 1/8 po (3 mm) ouvert / GAZ PROPANE : 1/2 po (13 mm) ouvert 2.
  • Page 38 INSTRUCTIONS DU KIT DE CONVERSION APPARENCE DES FLAMMES : L’apparence des flammes est affectée par plusieurs facteurs (altitude, configuration du conduit d’évacuation, qualité du combustible). Les venturis sont préréglés par le fabricant, mais un ajustement peut être nécessaire pour optimiser le rendement et l’aspect visuel (esthétique). Lorsque le foyer sera allumé...
  • Page 39 ENTRETIEN Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par année, par un personnel d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion (derrière la grille inférieure) doit être nettoyé au moins une fois par an; un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a des peluches dues aux tapis, literies ou autre matières fibreuses.
  • Page 40 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU MILLIVOLT ET PIÈCES LKF-770 Panneau Millivolt Lakefield - Gaz naturel 700-095 Orifice de veilleuse n 35 - Gaz propane (GPL) LKF-771 Panneau Millivolt Lakefield - Gaz propane (GPL) 700-203...