Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gofrownica XL MGO-36M Waffle maker/Вафельница/Waffeleisen/ Gaufrier XL/Wafelijzer XL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ............. 3 USER MANUAL ...............8 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ........13 BEDIENUNGSANLEITUNG ............18 MODE D’EMPLOI ..............23 GEBRUIKSAANWIJZING ............28...
Page 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo dzie lub w innych płynach! ...
Page 4
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego celu uchwytu. Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia. Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się...
Page 5
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą dzeniem. Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować pożar.
Page 6
OPIS URZĄDZENIA Płyty grzejne (górna i dolna) Lampka zasilania Pokrywa górna gofrownicy Lampka termostatu Podstawa gofrownicy Antypoślizgowe nóżki Pokrętło termostatu z regulacją tem- peratury Płyty pokryte nieprzywierającą powłoką. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przetrzeć płyty grzejne gofrownicy najpierw wilgotną...
Page 7
DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,70 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully this manual before using the appliance. Close supervision is necessary when using the appliance near children! Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids! ...
Page 9
When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot vapours escaping from the sides of the heating panels! The appliance shall be placed on a surface which is resistant to high temperatures. Do not place on plastic, vinyl surfaces, varnished wood or other surfaces made of flammable ma...
Page 10
Do not pull the plug by holding the power cord. Do not connect the power plug with wet hands. Note! When placing the dough on the bottom heating plate make sure the baking mould is completely filled. During baking process the excess dough may flow out of the appliance.
Page 11
Heating plates (top and bottom) Power supply indicator Upper lid Thermostat indicator Base of the appliance Non-slip feet Thermostat knob with temperature control Plates covered with non-stick coating. BEFORE FIRST USE Before the first use, wash thoroughly the heating plates of the waffle-maker with a damp cloth and wipe clean.
Page 12
NOTE! Do not immerse the appliance in water or any other liquids! Do not wipe the inside of the appliance with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces! TECHNICAL DATA See the product’s nameplate for technical specifications. Length of power cord: 0.70 m PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Page 13
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте ин струкцию обслуживания. Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети! Не используйте устройство не по назначению. Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости! ...
Page 14
Перед началом очистки, прежде всего выньте штепсель из розетки и подождите, пока устройство полностью остынет. Во время открывания устройства во время запекания необходимо следить за выходом горячего пара со сто роны нагревательных плит! Прибор необходимо ставить на поверхность, устойчи вою...
Page 15
Температура доступных поверхностей может быть более высокой, когда оборудование включено. Устройство предназначено только для домашнего поль зования. Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие, это может привести к возгоранию. Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур. ...
Page 16
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Нагревательные плиты (верхняя и Ручка термостата с регулированием нижняя) температуры Верхняя крышка вафельницы Индикатор питания Основание вафельницы Индикатор термостата Антискользящие ножки Aнтипрпгaрноe пoкpытиe плacтин. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием необходимо тщательно протереть нагревательные пли- ты вафельницы сначала влажной тряпкой, а затем протереть сухой тряпкой. ВНИМАНИЕ! Перед...
Page 17
ры между положениями Low и High. В процессе работы индикатор будет загораться и гаснуть, что свидетельствует о поддержании требуемой температуры. 4. Откройте верхнюю крышку , поместите тесто на нагревательной нижней плите и аккуратно закройте крышку. 5. Во время закрывания и открывания крышки необходимо помнить о выходе пара по краям...
Page 18
SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Nur mit trockenen Händen bedienen. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor gesehenen Verwendungszweck.
Page 19
Das Gerät nur im Haushalt verwenden. Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräte teile sachgemäß angebracht worden sind. Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet zungen verursachen. Nur bestimmungsgemäß benutzen. ...
Page 20
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! ACHTUNG! Heiße Oberfläche! Beim Verteilen des Teigs auf der Heizplatte achten Sie darauf, dass die Form komplett bedeckt wird. Beim Toasten kann der Teig an den Seiten herausquellen. ...
Page 21
GERÄTEBESCHREIBUNG Heizplatten Kontrollleuchte des Netzanschlusses Oberer Deckel Thermostat-Kontrolllampe Gehäuse Rutschfeste Füße Thermostatregler Heizplatten mit Antihaftbeschichtung. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor erster Anwendung sind die Heizplatten mit einem in warmem Wasser getränkten Tuch sorgfältig abzuwischen und anschließend trocken zu reiben. Verpackung, Kennzeichnungen, Aufkleber und Etiketten entfernen.
Page 22
die Kontrollleuchte abwechselnd aufleuchten und erlöschen, was davon zeugt, dass die eingestellte Temperatur aufrecht erhalten wird. 4. Oberen Deckle öffnen , Teig auf die untere Backfläche geben und Deckel vorsichtig schließen. 5. Beim Öffnen und Schließen des Deckels mit Vorsicht vorgehen, da an den Seiten des Gerätes heißer Dampf austreten kann.
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! Ne utilisez pas l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné. ...
Page 24
Ne touchez pas les surfaces chaudes pendant le grillage. N’utilisez que la poignée du gaufrier pour l’ouvrir. Avant de commencer à le nettoyer débranchez d’ a bord l’ a p pareil de la prise électrique et attendre qu’il refroidisse complètement.
Page 25
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonctionnement. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Ne placez pas l’appareil à proximité de matériaux inflam mables tels que des rideaux, des nappes, etc.
Page 26
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Plaques de cuisson (inférieure et supé- Bouton de thermostat avec contrôle de rieure) la température Couvercle supérieur du gaufrier Témoin lumineux d’alimentation Socle du gaufrier Témoin lumineux du thermostat Pieds antidérapants Plaques avec revêtement antiadhésif. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation, essuyez soigneusement les plaques de cuisson du gaufrier d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec.
Page 27
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur : 0,70 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
Page 28
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is. Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
Page 29
Raak tijdens het bakken de hete oppervlakken van het ap paraat niet aan. Gebruik voor het openen alleen de daar voor bestemde handgreep. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel af koelen voordat u het schoonmaakt. ...
Page 30
Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Plaats het apparaat niet in de buurt van ontvlambare ma terialen zoals gordijnen, tafelkleden, enz., dit brand kan veroorzaken. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.
Page 31
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bakplaten (boven en onder) Aan/uit-lampje Bovenklep van het wafelijzer Thermostaatlampje Basis van het wafelijzer Antislipvoetjes Thermostaatknop met temperatuurre- geling Platen met antiaanbaklaag. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voor het eerste gebruik maak de bakplaten van het wafelijzer eerst grondig schoon met een vochtige doek en droog ze daarna met een doek af.
Page 32
De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,70 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
Page 33
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 34
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 35
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...
Page 36
We wensen u veel plezier met het gebruik van ons product en nodigen u uit om gebruik te maken van het brede commerciële aanbod van het bedrijf. MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...