Page 3
Table des matières Table des matières Introduction ........5 Mise en service ......27 Validité de la Notice d’utilisation ..5 Insertion des piles ......27 Identification du produit ....5 Contrôle du produit ......28 Symboles utilisés ......7 Remise du produit à...
Page 4
Table des matières Caractéristiques techniques ..48 Manuel de service ......50 13.1 Protocole de mise en service ..50 4 | 56...
Page 5
Introduction Introduction Cette Notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant, à l’opérateur et aux personnels qualifiés en vue de leur permettre une manipulation du produit sûre et efficiente. Cette Notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. ● Avant d’utiliser le produit, lire attentivement cette Notice d’uti- lisation ainsi que les Notices d’utilisation des composants contenues dans cette Notice.
Page 6
Introduction La plaque signalétique se trouve sur le boîtier. L’autocollant du numéro de série se trouve dans le boîtier sous le lo- gement pour piles. Désignation Désignation Température de l’eau Désignation du produit Code QR Pression nominale Instructions concernant la mise Réf.
Page 7
Introduction 1.3 Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente 1.4 Représentation des avertissements...
Page 8
Introduction Les termes d’avertissement suivants définis selon le degré de dan- gerosité peuvent être utilisés dans le présent document : Signal d’avertissement et Conséquences en cas de non-respect des terme d’avertissement consignes DANGER Mort ou graves blessures Mort ou graves blessures pos- Dommages AVERTISSEMENT sibles...
Page 9
Introduction Personnel Conditions requises • Formation technique Personnel qualifié • Électrotechni- • Connaissances des normes et prescriptions applicables • Connaissances relatives à la détection et à l’évitement de • Technique sa- risques potentiels nitaire (SHK) • Connaissances des dispositions légales concernant la •...
Page 10
Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité...
Page 11
Sécurité 2.1.2 Dangers électriques ● Ne pas utiliser de produit présentant un raccordement élec- trique endommagé. Cela peut entraîner des blessures par électrocution. ● Faire remplacer immédiatement les câbles de raccordement électriques endommagés par le fabricant ou par des profes- sionnels autorisés.
Page 12
Sécurité mesure où elles sont sous surveillance, ont été instruites de l’utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les dangers en découlant. ● Les opérations de nettoyage et de maintenance ne peuvent pas être effectuées par des enfants. 2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit Le produit ne présente pas de risques qui lui soient spécifiques.
Page 13
Description du produit Description du produit 3.1 Utilisation conforme ● Le dispositif de sécurité protectliQ protège les locaux et les équipements des dégâts des eaux. ● L’utilisation du dispositif de sécurité protectliQ est recomman- dée pour les installations dans des locaux à potentiel de risque élevé, comme par ex.
Page 14
Description du produit 3.2 Composants du produit Désignation Désignation Écrou raccord Touche de commande Déverrouillage du levier Joint plat manuel Réduction Levier manuel Robinet à bille Capteur d'eau Couvercle Vis de fixation Piles (4 pièces) Logement Logement des piles 14 | 56...
Page 15
Description du produit 3.3 Description du fonctionnement Le capteur d’eau du dispositif protectliQ surveille en permanence les endroits critiques dans les pièces humides comme la cuisine, la salle de bains, les toilettes, etc. Si de l'eau s'accumule au sol, le capteur se déclenche et le dispositif de sécurité...
Page 16
Description du produit 3.4 Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la so- ciété Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf.
Page 17
Transport et stockage Transport et stockage 4.1 Transport ► Transportez le produit uniquement dans son emballage d’origine. 4.2 Stockage ► Stocker le produit à l’abri des influences suivantes : • L’humidité • Les intempéries comme le vent, la pluie, la neige, etc. •...
Page 18
Installation Installation L’installation du produit constitue une intervention importante dans l’installation d’eau potable et doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Le produit est monté conformément aux normes DIN EN 806-2 et DIN EN 1717 dans la conduite d’eau froide en aval du compteur d’eau et en amont des conduites de distribution ou des appareils à...
Page 19
Installation Exemple de montage protectliQ à alimentation par piles Désignation Désignation Vanne d’arrêt entrée Vanne d’arrêt sortie Filtre d'eau potable (par ex. BOXER:RX) 19 | 56...
Page 20
Installation Exemple de montage protectliQ avec bloc d’alimentation Désignation Désignation Vanne d’arrêt entrée Filtre automatique (par ex. pureliQ:AD) Bloc d’alimentation (optionnel) Vanne d’arrêt sortie 20 | 56...
Page 21
Installation 5.1 Exigences à remplir par le lieu d’installation ● Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel et garantir la pro- tection du produit contre les produits chimiques, les colorants, les solvants et leurs vapeurs. ● Le lieu d’installation doit être aisément accessible pour les travaux de maintenance.
Page 22
Installation 5.2 Contrôle du contenu de la livraison Désignation Désignation Raccord vissé de compteur protectliQ avec capteur d’eau d’eau avec joint plat et écrou Piles (4 pièces) raccord (2 pièces) Notice d’utilisation Réduction* (2 pièces) Robinet à bille * seulement pour protectliQ:A32 et protectliQ:A40 ►...
Page 23
Installation 5.3 Installation sanitaire Le dispositif de sécurité protectliQ peut être installé dans des con- duites d’eau horizontales ou verticales. Le montage du robinet à bille est indépendant du sens d’écoule- ment. 5.3.1 Préparer la conduite Seulement pour protectliQ:A32/A40 ► Fixer les réductions avec le joint plat sur le robinet à bille. 23 | 56...
Page 24
Installation 1. Installer le raccord vissé pour compteur d’eau dans la con- duite. La distance entre les deux joints doit être pour protectliQ:A20/A25 = 70 mm et pour protectliQ:A32/A40 = 160 mm. 2. Visser le robinet à bille avec les écrous raccords sans con- trainte.
Page 25
Installation 5.3.2 Montage du protectliQ 1. Vérifier si le levier à main est positionné sur 2. Si tel n’est pas le cas : Appuyer sur le déverrouillage et tour- ner le levier à main sur 3. Brancher le protectliQ sur le robinet à bille. 25 | 56...
Page 26
Installation 4. Serrer la vis de fixation. 5. Vérifier l'étanchéité du raccord de tuyau. 6. Poser le capteur d'eau à plat sur le sol. 7. Si besoin, fixer le capteur d'eau au sol. (Le matériel de fixa- tion n'est pas compris dans la livraison) 26 | 56...
Page 27
Mise en service Mise en service 6.1 Insertion des piles 1. Retirer le couvercle par le haut. 2. Placer les piles dans le logement pour piles. Veiller à la pola- rité. 3. Placer le logement pour piles dans le protectliQ. »...
Page 28
Mise en service 4. Fermer le couvercle jusqu’à enclenchement. 6.2 Contrôle du produit ► Effectuer un test de fonctionnement : 1. Ouvrir un point de prélèvement d'eau. 28 | 56...
Page 29
Mise en service 2. Plonger le capteur d’eau dans l’eau ou bien le shunter avec un objet métallique. 3. Contrôler si le protectliQ ferme la vanne. Le protectliQ est étanche quand il ne s’écoule pas d’eau » après une brève chute de pression. 4.
Page 30
Mise en service 6.2.1.1 Raccordement du bloc d’alimentation En cas de coupure de l’alimentation électrique, le fonctionnement du dispositif protectliQ n’est pas REMARQUE garanti. ● Lorsque le logement pour piles est débranché, le fonctionne- ment correct du dispositif protectliQ n’est pas possible. ►...
Page 31
Mise en service 6.2.1.2 Raccordement du deuxième capteur d’eau ► Raccorder le deuxième capteur d’eau à la borne vissée libre. ► Répéter le contrôle de fonctionnement pour l’autre capteur d'eau, si raccordé. ► Brancher le bloc d’alimentation, si présent. 31 | 56...
Page 32
Mise en service Le câble du détecteur d’eau a été posé dans le Attention passage sans protection ● Trébuchement, chute ► Contrôler si le câble et le détecteur d’eau sont positionnés en un endroit adéquat et, si besoin, protégés contre l’arrache- ment.
Page 33
Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation ► Ne pas marcher sur le câble ni sur le détecteur d’eau. 7.1 Éléments de commande et affichages Désignation Désignation Déverrouillage du levier manuel Touche de commande Levier manuel Message LED Légende orange Fuite • Elle clignote en présence d'humidité au niveau du capteur d'eau.
Page 34
Fonctionnement/utilisation Message LED Légende rouge Pile épuisée • Elle clignote et bourdonne 4 semaines avant la fin de la durée de vie des piles. • Le ronfleur peut être mis en sourdine pendant 24 heures en appuyant sur la touche de commande. •...
Page 35
Fonctionnement/utilisation 1. Appuyer sur le déverrouillage et le maintenir enfoncé (touche rouge). 2. Tourner le levier à main vigoureusement de 90° jusque dans la position verticale. 35 | 56...
Page 36
Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
Page 37
Entretien 8.2 Intervalles Des travaux d’inspection et de maintenance réguliers permettent de reconnaître les défauts à temps et, éventuellement, d’éviter les défaillances du produit. ► En votre qualité d’exploitant, c’est vous qui définissez quels composants exigent une inspection et une maintenance et à quels intervalles (en fonction de la charge).
Page 38
Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. ► Effectuer une inspection au moins tous les 2 mois. 1. Plonger le capteur d’eau dans l’eau ou bien le shunter avec un objet métallique. Le dispositif protectliQ fonctionne correctement s’il entraîne la »...
Page 39
Entretien 8.4 Maintenance ► Effectuer une maintenance au moins 1 fois par an. 1. Contrôler l'étanchéité du protectliQ et des raccords de tuyau. 2. Vérifier que les piles délivrent de la puissance. Si nécessaire, remplacer les piles. 3. Vérifier si le bloc et le câble d’alimentation ne sont pas en- dommagés.
Page 40
Entretien 8.4.1 Changement des piles Ne pas utiliser de piles ou accumulateurs incor- REMARQUE rects. ● Défaillance du protectliQ du fait de l’utilisation de piles ou ac- cumulateurs incorrects. ► Utiliser uniquement des piles de même type. ► Ne pas insérer d’accumulateurs. 1.
Page 41
Entretien 8.5 Consommables Produit Quan- Réf.- tité Piles Mignon AA (1,5 V) 1 pièce 93815605e 8.6 Pièces de rechange Une vue d’ensemble des pièces de rechange est disponible dans le catalogue des pièces de rechange à l’adresse www.grünbeck.com. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de la représenta- tion Grünbeck compétente pour votre région.
Page 42
Défaut Défaut Le protectliQ indique les défauts au moyen des LED. 9.1 Messages Message LED/défaut Légende Remède ► Remplacer les piles Les piles sont presque épuisées. dans les 4 pro- la LED rouge clignote, chaines semaines un bourdonnement est émis ►...
Page 43
Défaut 1. Éliminer le défaut. 2. Acquitter le défaut. 3. Vérifier le fonctionnement du produit. S’il n’est pas possible d’éliminer un défaut, d’autres mesures peu- vent être mises en œuvre par le service clientèle. ► Contacter le service clientèle (données de contact, voir face intérieure de la page de garde).
Page 44
Mise hors service 10 Mise hors service Le produit est un dispositif de sécurité contre les dégâts des eaux et ne devrait pas être mis hors service. 10.1 Mise à l’arrêt temporaire Si vous désirez mettre le produit temporairement hors service, pro- cédez comme suit : 1.
Page 45
Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d’eau potable. ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels quali- fiés. 1. Fermer manuellement la vanne du robinet à bille (voir cha- pitre 7.3).
Page 46
Démontage et mise au rebut 5. Retirer le protectliQ du robinet à bille. Démontage des piles/du bloc d’alimentation 1. Retirer les piles du logement pour piles dans le boîtier. 2. Débrancher le bloc d’ali mentation, si présent. 11.2 Mise au rebut ►...
Page 47
Démontage et mise au rebut Emballage ► Mettre les emballages au rebut dans le respect de l’envi- ronnement. Danger pour l’environnement du fait d’une mise REMARQUE au rebut incorrecte ● Les matériaux de l’emballage sont des matières premières de grande valeur et peuvent souvent être réutilisés. ●...
Page 48
Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Hauteur jusqu'au mi- lieu du raccord Profondeur jusqu'au milieu du raccord Débord au-dessus du milieu Longueur de mon- 165/70 152/70 251/160 283/160 tage avec/sans rac- cords vissés Poids en service ~ 1,5 ~ 1,5 ~ 2,5 ~ 3,0...
Page 49
Caractéristiques techniques Données de raccorde- ment Diamètre nominal de DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 raccordement Pression nominale PN 16 Débit nominal Q Perte de pression pour débit nominal Type de pile commande 4 piles Mignon AA 1,5 V Alimentation en tension commande (bloc d’alimen- tation en option)
Page 50
Manuel de service 13 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. ► Copier le protocole de maintenance. Dispositif de sécurité protectliQ:A ___ Numéro de série : __________________________ 13.1 Protocole de mise en service Client Adresse Installation/accessoires...
Page 51
Manuel de service Maintenance, numéro : ___ Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Travaux de maintenance Réparation Étanchéité du produit vérifiée Mode manuel exécuté (Fermer la vanne manuellement) Puissance des piles contrôlée Absence d’endommagement du bloc et du câble d’alimentation vérifiée ...
Page 52
Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité UE En application de la directive européenne Basse tension 2014/35/UE Nous déclarons par la présente que l’installation mentionnée ci-après est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives européennes ap- plicables, tant par sa conception que par sa construction, ainsi que pour le modèle que nous avons mis en circulation.
Page 55
Impressum Technische Dokumentation Bei Fragen und Anregungen zu dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte direkt an die Abteilung Technische Dokumentation bei Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH email: dokumentation@gruenbeck.de...