Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RY18PLA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18PLA

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18PLA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless pole lopper. ■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do INTENDED USE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
  • Page 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Do not use the product when there is a possibility of maintained cutting tools with sharp cutting edges are thunderstorm or lightning. Store the product safely less likely to bind and are easier to control. indoors.
  • Page 5 ■ Do not operate the product in poor lighting. Use the MAINTENANCE product in daylight or good artificial light. ■ Use only original manufacturer’s replacement parts, ■ To reduce the risk of injury associated with contacting accessories, and attachments. Failure to do so can cause moving parts, always stop the product and remove the possible injury, can contribute to poor performance, and battery pack.
  • Page 6 SYMBOLS ON THE PRODUCT Parts or accessories sold separately Safety alert Unlock Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased. Lock EurAsian Conformity Mark Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.
  • Page 7 Votre ébrancheur télescopique sans fi l a été conçu en ■ Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher fi abilité. l’outil.
  • Page 8 ■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation ■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, fréquente de certains outils et ne pas ignorer maintenez-le à l’écart de tout autre objet métallique, les principes de sécurité des outils. Une action par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, imprudente peut entraîner de graves blessures en une clous, vis ou autres objets de petite taille qui...
  • Page 9 ■ Ne commencez pas à utiliser le produit avant de ■ Ne faites pas fonctionner le produit sous un mauvais disposer d’une aire de travail dégagée, d’avoir un bon éclairage. Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée (lumière du jour ou lumière artificielle).
  • Page 10 exigences légales particulières concernant l’emballage et correctement réparée ou remplacée auprès d’un l’étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport centre de service agréé. à un tiers. ● Remisez le produit et vérifiez que le mécanisme de coupe s’est arrêté avant de poser le produit. Assurez-vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors de son transport en isolant les bornes électriques...
  • Page 11 Ne touchez pas les lames afi n d'éviter toute blessure grave. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Teleskop-Astschere. Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 13 ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ Halten nicht benutzten Akku fern setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug Metallgegenständen, die eine Überbrückung der vertraut sind.
  • Page 14 ■ Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor Sie ■ Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät bei schlechter über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und Beleuchtung. Benutzen Sie das Produkt nur bei einen Rückzugsweg weg von den fallenden Ästen oder Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
  • Page 15 TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS oder Reparaturen vor dem Gebrauch des Produktes aus. Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und ● Reinigen nach jedem Gebrauch nationalen Bestimmungen und Regeln. Befolgen Sie Schneidwerkzeuge. alle besonderen Anforderungen für Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von Dritten transportieren ●...
  • Page 16 Achten Sie auf Freileitungen. Benutzen Sie den Entaster niemals mit dem Schneidwerkzeug näher als 10 m von Freileitungen entfernt. Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Berühren Sie zur Vermeidung von Verletzungen nicht die Schneidmessern.
  • Page 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable máximas prioridades a la hora de diseñar esta podadora para llevar, tirar o desconectar el cable de la inalámbrica con mástil. herramienta.
  • Page 18 ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de ■ No utilice un paquete de baterías o una herramienta encendido no responde. Cualquier herramienta que no que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas puede ser controlada con el interruptor de encendido es o modificadas pueden presentar un comportamiento peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 19 ■ Para protegerse de las ramas que caen no se quede ■ Guarde la batería en un lugar donde la temperatura directamente debajo de la rama o extremidad que esté ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C. cortando. El aparato no debe sujetarse a un ángulo de ■...
  • Page 20 ■ Apague y quite la batería antes de realizar ninguna labor de mantenimiento ni de limpieza. Certifi cado EAC de conformidad ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otras reparaciones Lea y entienda todas las instrucciones o consejos, busque la ayuda de un centro de servicio antes de utilizar el producto.
  • Page 21 Durante la progettazione di questa cesoia a batteria è ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. affi dabilità. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Page 22 ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli dell'intervallo di temperature specificato nelle elettroutensili.
  • Page 23 ■ Mantenere il prodotto libero dagli sfalci e da altri materiali. TRASPORTO E RIPONIMENTO Potrebbero restare incastrati fra la morsa e la lama. ■ Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria, e lasciarlo ■ Azionare il prodotto solo con temperature tra 0°C e 40°C. raffreddare prima di riporlo o trasportarlo.
  • Page 24 ■ Riporre il prodotto con cura. Mantenere il bordo di taglio Indossare protezione occhi, orecchie e pulire per migliori prestazioni e per ridurre il rischio di lesioni. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle e testa. istruzioni. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Indossare guanti di protezione resistenti in plastica.
  • Page 25 Bij het ontwerp van uw snoerloze takkenschaar hebben ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste gebruik wanneer elektrisch werktuig prioriteit verkregen. buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het VOORGESCHREVEN GEBRUIK risico op elektrische schokken.
  • Page 26 ■ Gebruik het elektrisch werktuig niet als de schakelaar ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen dat niet met behulp van de schakelaar kan worden hoger dan 130 °C kan explosies veroorzaken.
  • Page 27 ■ Wanneer een tak wordt gezaagd die onder spanning ■ Gebruik accu locatie staat, wees dan bedacht op het terugveren zodat u niet omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C. wordt geraakt wanneer de veerkracht in de houtvezels wordt vrijgelaten. TRANSPORT EN OPSLAG ■...
  • Page 28 ■ Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. EurAsian-symbool van overeenstemming ■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor Lees en begrijp alle aanwijzingen andere herstellingen of advies, vraagt u hulp in een voordat u het product gebruikt.
  • Page 29 No design da sua tesoura-serrote recarregável demos do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use USO PREVISTO um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar A tesoura-serrote recarregável destina-se a ser utilizada...
  • Page 30 ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue ■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. que tenha sido sofrido danos ou modificações. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser Baterias danificadas ou modificadas podem ter um controlada com o interruptor é...
  • Page 31 ■ Identifique o mecanismo de libertação rápida do arnês AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS e treine antes de começar a utilizar o produto. A sua BATERIAS utilização correta pode prevenir lesões graves em caso ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de de uma emergência.
  • Page 32 MANUTENÇÃO CONHEÇA O SER APARELHO ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e Ver a página 110. encaixes do fabricante original. A inobservância desta 1. Lâmina de corte indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis 2. Gancho para ramos lesões e poderá anular a sua garantia. 3.
  • Page 33 Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Aviso As peças ou acessórios vendem-se separadamente Abrir Bloqueio...
  • Page 34 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer topprioritet i designet af din trådløse grensaks på stang. faren for elektrisk stød. ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder).
  • Page 35 ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares VEDLIGEHOLDELSE utilgængeligt børn; personer, ikke ■ Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret fortrolige elværktøjet eller denne reparatør, som kun benytter sig af originale brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. reservedele. Herved garanteres sikkerheden Elværktøjer er farlige i hænderne på...
  • Page 36 reducer risikoen for personskade ved kontakt med EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER klingerne. For information mht. passende sprayprodukt ■ Inden ibrugtagning skal man kontrollere, at der ikke henvises til det lokale autoriserede servicecenter. findes beskadigede dele. Produktet skal kontrolleres ■ Smør om nødvendigt klingerne let før og efter brug ved med jævne mellemrum for at sikre, at det fungerer hjælp af ovenstående metode.
  • Page 37 ● Tjek for tydelige defekter såsom en løst, løsnet Pas på udslyngede eller fl yvende eller beskadiget klinge, løs stramning og slidte eller objekter. beskadigede komponenter. Sørg for, at tilskuere (især børn og ● Tjek, at afskærmninger er ubeskadigede og korrekt dyr) har mindst 15m afstand fra tilpasset.
  • Page 38 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt vid utformningen av din sladdlösa grensax. att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa grensaxen är avsedd för användning PERSONLIG SÄKERHET utomhus.
  • Page 39 ■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS GRENSAX inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, ■ Håll händerna borta från bladen. Om du kommer i att inga delar har gått sönder samt att ingenting kontakt med kniven när den är i rörelse kan du bli annat föreligger som kan påverka kraftverktygets allvarligt skadad.
  • Page 40 ■ Se till att alla skydd, handtag och spikskydd sitter ■ Förvara den svalt och välventilerat på en plats där ordentligt och är i gott skick. barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och ■...
  • Page 41 LÄR KÄNNA PRODUKTEN SYMBOLER I MANUALEN Se sida 110. 1. Skärblad 2. Grenkrok 3. Knapp för huvudjustering 4. Övre rör 5. Lösgöringshake för teleskopfunktion Varning 6. Nedre rör 7. Låsknapp för avtryckaren 8. Strömbrytare Delar och utrustning säljs separat SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Lås upp Säkerhetsvarning Lås...
  • Page 42 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa akkukäyttöisten oksasaksiemme tärkeimpiä ominaisuuksia. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Akkukäyttöiset oksasakset on tarkoitettu ulkokäyttöön. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta...
  • Page 43 vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet ■ Älä käytä tuotetta, jos on ukkosen tai salamoinnin johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. mahdollisuus. Varastoi tuote turvallisesti sisätiloihin. ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. ■ Älä leikkaa, jos on olemassa riski piilossa olevista Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden...
  • Page 44 Käytä tuotetta päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin joutumiseen navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä liittyvän tapaturmavaaran välttämiseksi laite on aina kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat.
  • Page 45 4. Ylävarsi TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT 5. Teleskooppivarren vapautussalpa 6. Alavarsi 7. Liipaisimen lukituspainike Huom 8. On/Off-liipaisin TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Varoitus Varoitus Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten standardien mukainen, josta se on ostettu. Avaa EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lukko...
  • Page 46 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser konstruksjonen av denne kabelfrie stangsaksen. ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 47 ■ Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for SIKKERHETSADVARSLER FOR KABELFRI feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det STANGSAKS ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand ■ Hold hendene vekke fra kniven. Kontakt med kniven kan som kan påvirke det elektriske verktøyets drift. Hvis føre til alvorlig personskade.
  • Page 48 ■ Påse at alle verneanordninger og håndtak er påsatt riktig TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER og i god stand. Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover og ■ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne forskrifter. Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering mellomrom at de er skrudd fast for å...
  • Page 49 KJENN PRODUKTET DITT SYMBOLER I DENNE MANUALEN Se side 110. 1. Kappekniver Merk 2. Grenkrok 3. Hodejusteringsknapp 4. Øvre rør 5. Teleskopisk frigivelseslås Advarsel 6. Nedre rør 7. Låseknapp for avtrekker 8. Av/På-bryter Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat SYMBOLER PÅ...
  • Page 50 В основе конструкции вашего беспроводного сучкореза ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и лежат принципы безопасности, продуктивности и не используйте его во влажной атмосфере. надежности. Попавшая внутрь инструмента вода повышает опасность поражения электрическим током. ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 51 ■ Если в инструменте предусмотрено ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ использование устройства удаления и сбора ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ пыли, обеспечьте их надежное крепление и ■ Зарядку выполняйте только с использованием надлежащее использование. Использование зарядного устройства, указанного изготовителем. пылесборника снижает опасность, связанную с Зарядное...
  • Page 52 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО БЕЗОПАСНОСТИ СУЧКОРЕЗА ■ Перед началом использования устройства проверьте его на наличие поврежденных деталей. ■ Не касайтесь режущих полотен. В результате Регулярно проверяйте устройство, чтобы убедиться, контакта с режущим лезвием можно получить что оно работает надлежащим образом и выполняет серьезную...
  • Page 53 блок. Несоблюдение настоящих правил техники ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ безопасности ведет к тяжелым травмам и крупному ■ Остановите устройство, извлеките батарею и дайте материальному ущербу. им остыть перед постановкой на хранение или ■ Перед проведением технического обслуживания транспортировкой. или очистки выключите устройство и извлеките ■...
  • Page 54 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Внимание Примечание Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Осторожно Знак Евразийского Соответствия Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.
  • Page 55 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 56 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania używać przewodu zasilania przenoszenia, Państwa bezprzewodowego sekatora z wysięgnikiem. ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł...
  • Page 57 UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść ELEKTRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze dostanie się...
  • Page 58 ■ Nie stawać na drabinach, platformach ani kłodach, ani nie ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem przyjmować innych pozycji, które mogłyby spowodować produktu, utratę równowagi lub kontroli nad produktem. ● przed wymianą akcesoriów ■ Należy używać dołączonej do produktu uprzęży. Uprząż ●...
  • Page 59 Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi ● Odłożyć produkt do miejsca przechowywania, akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas upewniwszy się, że mechanizm tnący zatrzymał się. transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub POZNAJ SWÓJ PRODUKT taśmą...
  • Page 60 Aby nie dopuścić do poważnych urazów ciała, nie należy dotykać ostrzy. Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Objaśnienie Ostrzeżenie! Części lub akcesoria sprzedawane...
  • Page 61 Při konstrukci tohoto akumulátorového teleskopického hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují odvětvovače hrály hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti nebezpečí elektrického úrazu. a spolehlivost. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 62 ■ Odpojte zástrčku zdroje napájení a/nebo ÚDRŽBA bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat nastavení, výměnu příslušenství nebo než elektrický pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí nástroj uložíte. Také bezpečnostní preventivní opatření používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje snižují...
  • Page 63 ■ Před použitím a podle potřeby po použití ošetřete výše DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ uvedeným způsobem čepele tenkou vrstvou maziva. ■ Před použitím zkontrolujte, zda není některá část ■ Při transportu výrobku zajistěte proti pohybům nebo poškozena. Výrobek pravidelně kontrolujte a ujistěte pádu, abyste zabránili poranění...
  • Page 64 ● Řezné nástroje po práce vždy očistěte. ● Zkontrolujte vizuálně stav ostří. Poškozené ostří Pro zabránění poranění se nedotýkejte je potřeba nechat řádně opravit nebo vyměnit v řezacích nožů. autorizovaném servisním centru. ● Uložte produkt a zkontrolujte, že před složením Odpad elektrických výrobků...
  • Page 65 Az akkumulátoros magassági ágvágó tervezése során ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt megbízhatóság. használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 66 biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép KARBANTARTÁS véletlen bekapcsolódásának kockázatát. ■ szerszámgépet csak szakképzett ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen.
  • Page 67 rozsdagátló permetet az egyenletes eloszlatáshoz, és TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK hogy csökkentse a kések megérintése miatt keletkező ■ Használat előtt ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem személyi sérülés kockázatát. A megfelelő permetezhető sérültek. Rendszeresen ellenőrizze a terméket, hogy termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot. biztos legyen benne, hogy megfelelően működik és ■...
  • Page 68 ■ hosszú és megbízható élettartam biztosítása Ügyeljen a feje felett futó elektromos érdekében végezze rendszeresen alábbi vezetékekre. A terméket soha ne karbantartásokat. használja a vágóeszközzel olyan ● Ellenőrizze, nincs-e jól látható meghibásodás, helyen, ahol a magasban az elektromos például laza, kimozdult vagy sérült kés, laza rögzítés, vezetékek 10 méternél közelebb elhasználódott vagy sérült alkatrészek.
  • Page 69 Siguranța, performanța și fi abilitatea au constituit principalele ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer noastre preocupări la proiectarea foarfecii dvs. de tuns liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea pomii, cu tijă înaltă, fără fi r. în aer liber.
  • Page 70 a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive ÎNTREŢINERE de siguranţă reduc riscul de pornire accidentală a uneltei ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta electrice. dvs. electrică numai de către o persoană calificată în ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi reparaţii, folosind numai piese de schimb identice.
  • Page 71 ■ Depozitați produsul într-un loc unde temperatura ■ După fiecare folosire, curăţaţi corpul şi mânerele ambientală este între 0°C și 40°C. produsului cu o cârpă moale şi uscată. ■ După fiecare folosire, curăţaţi resturile de pe lame/ discuri cu o perie tare şi apoi cu atenţie aplicaţi un AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 72 ■ Evitaţi să folosiţi solvenţi pentru curăţarea pieselor Purtaţi întotdeauna încălţăminte de din plastic. Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, siguranţă antiderapantă când utilizaţi produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc., să acest produs. intre în contact cu piesele din plastic. Detergenţii chimici pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul, ce poate rezulta în vătămare personală...
  • Page 73 Radot jūsu akumulatora teleskopiskās zaru šķēres, drošībai, ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Akumulatora teleskopiskās zaru šķēres ir paredzētas PERSONISKĀ...
  • Page 74 ■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo AKUMULATORU TELESKOPISKO ZARU ŠĶĒRU detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta ■ Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Saskaršanās ar asmeni darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms var izraisīt smagus ievainojumus. lietošanas veiciet tā...
  • Page 75 ■ Pārliecinieties, ka visi aizsargi un rokturi ir atbilstoši ■ Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai uzstādīti un ir labā stāvoklī. nevar piekļūt bērni. Sargiet izstrādājumu no korozīvām vielām, piemēram, dārza ķimikālijām un pretapledošanas ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus un sāls.
  • Page 76 ● Noliekot izstrādājumu uz virsmas, pārliecinieties, ka Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt griešanas mehānisms ir apstājies. izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos PAZĪSTIET SAVU IERĪCI attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas Skatīt 110. lappusi pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, 1.
  • Page 77 Gaminant šį akumuliatorinį vamzdinį šakų genėtuvą Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir smūgio tikimybė. patikimumui. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio NAUDOJIMO PASKIRTIS tikimybė.
  • Page 78 detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti AKUMULIATORINIO VAMZDINIO ŠAKŲ neigiamos įtakos įrankio veikimui. Jei įrankis GENĖTUVO NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS sugedęs, prieš naudojimą jį reikia suremontuoti. ■ Rankas laikykite toliau nuo geležčių. Prisilietę prie Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai geležtės galite sunkiai susižeisti.
  • Page 79 ■ Patikrinkite, ar visi apsauginiai įtaisai ir rankenos ■ Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams tinkamai sumontuotos ir geros būklės. nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir tirpdančių ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar druskų.
  • Page 80 ● Apžiūrėkite karpymo peilio ašmenis. Apgadintas peilis turi būti tinkamai sutaisytas arba pakeistas Kad sunkiai nesusižeistumėte, nelieskite įgaliotajame techninės priežiūros centre. pjovimo geležčių. ● Padėkite gaminį į vietą, prieš tai įsitikinę, kad karpymo mechanizmas visiškai sustojo. Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų...
  • Page 81 Juhtmeta teleskoopvarrega oksalõikuri juures on peetud ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Juhtmeta teleskoopvarrega oksalõikur mõeldud on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga kasutamiseks välitingimustes.
  • Page 82 ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu lastele ■ Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast akut tohivad kättesaamatus kohas ja ärge lubage elektritööriista remontida vaid tootja või volitatud hooldustöötajad. mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja JUHTMETA TELESKOOPVARREGA OKSALÕIKURI käes olev elektritööriist on ohtlik.
  • Page 83 ■ Veenduge, et kõik kaitsekatted ja käepidemed on LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE nõuetekohaselt kinnitatud ning heas seisundis. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste riiklikest määrustest ja eeskirjadest. Akude transportimisel intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda allettevõtjate poolt järgige kõiki pakkimise ja tähistamise toote ohutus töökorras olemises.
  • Page 84 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia Vt leht 110. vastavasse kogumispunkti. Vajadusel 1. Lõiketera küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt 2. Oksakonks või vastavalt kohaliku omavalitsuse 3. Lõikepea reguleerimisnupp institutsioonilt. 4. Ülemine toru 5.
  • Page 85 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog teleskopskog ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u rezača grana imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara. NAMJENA Akumulatorski teleskopski rezač...
  • Page 86 ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo osobama koje nisu upoznate s električnim alatom proizvođač ili ovlašteni servisni centar. ili ovim uputama.
  • Page 87 Ne radite s proizvodom s oštećenim ili prekomjerno ■ Prema potrebi neznatno podmažite noževe prije i nakon istrošenim noževima. Svaki oštećeni dio trebao bi upotrebe pomoću gore navedene metode. pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar. ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada ■...
  • Page 88 ● Provjerite jesu li svi poklopci i štitnici neoštećeni Čuvajte se odbačenih ili letećih i ispravno ugrađeni. Prije korištenja proizvoda predmeta. provedite potrebno održavanje ili popravke. Držite sve promatrače naročito djecu i ● Prije rada uvijek očistite rezne oštrice. kućne ljubimce, na udaljenosti najmanje ●...
  • Page 89 Brezžične teleskopske škarje za veje so zasnovane in ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju izdelane za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo in zanesljivosti delovanja. (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar.
  • Page 90 ■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so pooblaščen serviser. sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNE električnega orodja.
  • Page 91 poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ pooblaščeni servisni center. Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi ■ Zagotovite, da so vsa varovala in ročaji pravilno uredbami in predpisi. Upoštevajte vse posebne zahteve nameščeni in v dobrem stanju. glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
  • Page 92 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Glejte stran 110. 1. Rezilo Opomba 2. Kavelj za veje 3. Gumb za nastavitev glave 4. Zgornja cev 5. Teleskopski sprostilni zatič Opozorilo 6. Spodnja cev 7. Gumb za zaklep sprožilca 8. Sprožilnik za vklop/izklop Deli ali dodatki so na prodaj ločeno SIMBOLI NA IZDELKU Odklep...
  • Page 93 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri navrhovaní vášho akumulátorového tyčového prerezávača. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Page 94 ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu OPRAVY detí a nedovoľte používať mechanický nástroj ■ Servis mechanického nástroja prenechajte osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom kvalifikovanému servisnému pracovníkovi alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v použitím len identických náhradných dielov. Takto rukách netrénovaných osôb nebezpečné.
  • Page 95 hrdzaveniu. Používajte odporúčaný sprej s mazivom s AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY protikoróznymi účinkami na rovnomerné aplikovanie ■ Pred použitím skontrolujte, či nie sú nejaké diely a redukovanie rizika osobného poranenia kontaktom s poškodené. Pravidelne zariadenie kontrolujte, či funguje čepeľami. Informácie o vhodnom sprejovom produkte správne a vykonáva určenú...
  • Page 96 ■ zabezpečenie dlhej spoľahlivej prevádzky Dávajte pozor na nadzemné elektrické pravidelne vykonávajte nasledujúcu údržbu. vedenia. Výrobok nikdy neprevádzkujte ● Skontrolujte bežné poruchy, ako je uvoľnený, s rezným náradím bližšie než 10 m od vytlačený alebo poškodený nôž, uvoľnené upevnenie nadzemných elektrických vedení. a opotrebované...
  • Page 97 Безопасността, производителността и надеждността ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни са аспектите, на които е даден най-голям приоритет условия. Проникването на вода в електрическия при проектирането на вашия безкабелен телескопичен инструмент повишава опасността от токов удар. моторен трион. ■...
  • Page 98 ■ Не позволявайте опита ви с често използване ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С на инструменти да ви направи прекалено БАТЕРИЯ самоуверени и да ви накара да игнорирате ■ Презареждайте единствено със зарядното принципите за безопасност. Едно небрежно устройство, посочено от производителя. Зарядно действие...
  • Page 99 ■ Запазете това ръководство. Препрочитайте Всяка повредена част трябва да бъде поправена или го редовно и го използвайте, когато трябва да заменена от упълномощен сервизен център. инструктирате друго лице, което ще борави с ■ Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар този...
  • Page 100 отново протектора на острието. Използвайте ■ Поддържайте грижливо продукта. Поддържайте препоръчителен антикорозионен смазочен спрей, за режещият ръб остър и чист за най-добра да нанесете равномерен слой и да намалите риска от ефективност и за намаляване на риска от физическо нараняване поради контакт с остриетата. нараняване.
  • Page 101 Украински знак за съответствие Носете защитни средства за очите, слуха и главата. Носете здрави предпазни ръкавици, пригодени против плъзгане. Носете непързалящи се защитни обувки, когато използвате продукта. Не излагайте на дъжд и на влажни условия. Пазете се от въздушни електропроводи. Никога не работете с...
  • Page 102 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте бездротового гілкоріза були безпека, ефективність та шнур живлення для перенесення, переміщення надійність. або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Page 103 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ У важких умовах експлуатації, рідина може ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті змийте водою. При ■ Не перевантажуйте електроінструмент. потраплянні рідини в очі, зверніться за медичною Використовуйте відповідний для вашої потреби допомогою.
  • Page 104 ■ Використовуйте ремені, які постачаються разом ● перед перевіркою, чищенням, або роботі на із приладом. Він допоможе вам контролювати продукті падіння виробу після завершення різання. Ремінь ● перед зміною приладдя також допомагає підтримувати вагу виробу під ● до того, як залишити продукт без нагляду час...
  • Page 105 Переконайтеся, що під час транспортування акумулятор ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ не вступає в контакт з іншими акумуляторними Дивіться сторінку 110. батареями або струмопровідними матеріалами та захистіть відкриті роз'єми ізоляційними непровідними 1. Ріжучий диск кришками або стрічкою. Чи не переносьте акумулятори, 2. Гачок для підвішування тріснуті...
  • Page 106 Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Утилізувати у спеціально призначених закладах. За консультацією по утилізації приладу зверніться до органу місцевої влади або дилеру СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ПРИМІТКА Попередження Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Розблокувати Блокувати 104 | українська...
  • Page 107 Kablosuz saplı budama makasınızın tasarımında güvenlik, ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI Kablosuz saplı...
  • Page 108 ■ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli KABLOSUZ SAPLI BUDAMA MAKASI GÜVENLIK parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, parçaların UYARILARI kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer ■ Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Bıçakla temas ciddi hasarlıysa elektrikli aleti kullanmadan önce onartın. fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 109 ■ Eğer ürün düşerse, ağır darbe alırsa veya anormal ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya şekilde titremeye başlarsa ürünü derhal durdurun ve ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket hasara karşı inceleyin veya titreşimin nedenini belirleyin. etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin. Her tür hasar yetkili servis merkezi tarafından uygun ■...
  • Page 110 ● Her işlemden sonra kesici bıçakları temizleyin. ● Kesici bıçağın kesici yüzlerini gözle kontrol edin. Her Ciddi yaralanmaları önlemek için kesme hasarlı bıçağın onarımı ya da parça değişimi yetkili bıçaklarına dokunmayın. bir servis merkezinde gerektiği gibi yapılmalıdır. ● Ürünü depolayın ve ürünü yerleştirmeden önce Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla kesme düzeneğinin durduğundan emin olun.
  • Page 115 32mm p114 p.116 p.117 p.119...
  • Page 116 32mm...
  • Page 122 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless Pole Lopper Ébrancheur Akku-Teleskop- Podadora inalámbrica Cesoia con maniglia Snoerloze Tesoura-serrote Astschere con mástil a batteria takkenschaar recarregável télescopique sans fil...
  • Page 123 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Ledningsfri Sladdlös grensax Langaton oksaleikkuri Trådløs stanggrenkapper Беспроводной сучкорез beskæringssaks på stang Model Modell Malli Modell RY18PLA Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V DC Номинальное напряжение Skærekapacitet Trimningskapacitet Leikkauskapasiteetti Klippekapasitet Сокращение вместимости...
  • Page 124 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Sekator Akumulátorový Vezeték nélküli Akumulatora zaru Juhtmeta Foarfecă-bară fără fir Akumuliatorinis šakų bezprzewodowy z teleskopický magassági ágvágó...
  • Page 125 Kablosuz Saplı obrezovalnik rezač grana tyčový prerezávač телескопична гілкоріз Budama Makası лозарска ножица Model Model Modelis Model RY18PLA Модел Модель Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V DC Номинален волтаж Номінальна напруга Duljina rezanja Kapaciteta rezanja Kapacita rezania Kesme Kapasitesi Капацитет...
  • Page 126 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Page 127 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 128 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Page 129 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 130 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 131 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 132 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 133 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 134 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 135 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 136 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 137 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 138 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 139 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 140 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 141 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 142 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku-Teleskop-Astschere Cordless Pole Lopper Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: RY18LPA Model number: RY18LPA Seriennummernbereich: 47533201000001-47533201999999 Serial number range: 47533201000001-47533201999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Page 143 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Cesoia con maniglia a batteria Tesoura-serrote recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18LPA Número do modelo: RY18LPA Gamma numero seriale: 47533201000001-47533201999999 Intervalo do número de série: 47533201000001-47533201999999...
  • Page 144 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdlös grensax Trådløs stanggrenkapper Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RY18LPA Modellnummer: RY18LPA Serienummerintervall: 47533201000001-47533201999999 Serienummerserie: 47533201000001-47533201999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 145 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Vezeték nélküli magassági ágvágó Sekator bezprzewodowy z wysięgnikiem Márka: RYOBI Marka: RYOBI Típusszám: RY18LPA Numer modelu: RY18LPA Zakres numerów seryjnych: 47533201000001-47533201999999 Sorozatszám tartomány: 47533201000001-47533201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Page 146 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Akumuliatorinis šakų genėtuvas Bežični teleskopski rezač grana Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Modelio numeris: RY18LPA Broj modela: RY18LPA Serijinio numerio diapazonas: 47533201000001-47533201999999 Raspon serijskog broja: 47533201000001-47533201999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Page 147 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжична телескопична лозарска ножица Brezžični teleskopski obrezovalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18LPA Номер на модела: RY18LPA Обхват на серийни номера: 47533201000001-47533201999999 Razpon serijskih številk: 47533201000001-47533201999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Page 148 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Saplı Budama Makası Marka: RYOBI Model numarası: RY18LPA Seri numarası aralığı: 47533201000001-47533201999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010,...
  • Page 151 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2020 Techtronic Cordless GP FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2020 Techtronic Cordless GP DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 152 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994123-02...

Ce manuel est également adapté pour:

One+ ry18pla-0