Télécharger Imprimer la page

BEMKO SOLGER SOG-040BL-4K-PIR Instructions De Montage page 2

Publicité

Tryby pracy/Working Modes/Arbeitsmodi
Wybierz tryb pracy:
Select working mode:
Arbeitsmodus auswählen:
ON/OFF
Tryb A: tryb stałego oświetlenia/Mode A: Constant Lighting Mode/Modus A: Konstanter Beleuchtungsmodus
Po 4 godzinach pracy
After 4 hours working
Nach 4 Stunden Arbeit
Tryb B: tryb czujnika/Mode B: Sensor Mode/Modus B: Sensormodus
120°
Przypomnienie/Remind/Erinnern
1. Powyższe tryby pracy są domyślnymi ustawieniami fabrycznymi, użytkownik może je zresetować, aby to zrobić należy: nacisnąć przycisk na oprawie pierwszy raz dla trybu A i nacisnąć drugi raz dla
PL
trybu B, w międzyczasie można również wybrać inny czas pracy lub jasność za pomocą pilota, a nadane ustawienia automatycznie staną się najnowszym domyślnym trybem pracy.
2. Tryb A i tryb B nie mogą być ustawione w trybie stałego oświetlenia ani w trybie czujnika w tym samym czasie.
3. Oprawa posiada funkcję pamięci. Po ponownym uruchomieniu oprawa będzie nadal działać w ostatnio nadanym trybie pracy.
1. The above working modes are factory default, user can reset them, to do so: press the button on the luminaire rst time for A mode and press the second time for B mode, meanwhile you can also
EN
choose other working time or brightness by remote control , and the given settings will automatically become the latest default operating mode.
2. A mode and B mode cannot be set to constant light mode or sensor mode at the same time.
3. The luminaire has a memory function. After restarting, the luminaire will continue to operate in the last assigned operating mode.
1. Die oben genannten Arbeitsmodi sind Werkseinstellungen, der Benutzer kann sie zurücksetzen, um dies zu tun: Drücken Sie die Taste an der Leuchte das erste Mal für den A-Modus und das zweite Mal
DE
für den B-Modus, während Sie auch eine andere Arbeitszeit oder Helligkeit auswählen können Fernbedienung, und die angegebenen Einstellungen werden automatisch zum neuesten Standardbetrieb-
smodus.
2. A-Modus und B-Modus können nicht gleichzeitig auf Konstantlichtmodus oder Sensormodus eingestellt werden.
3. Die Leuchte hat eine Memory-Funktion. Nach dem Neustart arbeitet die Leuchte in der zuletzt zugewiesenen Betriebsart weiter.
Ustawianie czasu pracy i jasności za pomocą pilota/
Working time and brightness setting by remote control/
Arbeitszeit- und Helligkeitseinstellung per Fernbedienung
Zasięg/Distance/Distanz: 12m
1
2
3
Naciśnij przycisk raz, aby włączyć tryb A
PL
Naciśnij przycisk dwa razy, aby włączyć tryb B
Naciśnij przycisk trzeci raz, aby wyłączyć
Press 1st time for Mode A
EN
Press 2nd time for Mode B
Press 3rd time for o
Erstes Mal drücken für Modus A
DE
Drücken Sie ein zweites Mal für Modus B
Drittes Mal drücken für aus
120°
120°
Naciśnij przycisk na oprawie po raz
PL
drugi lub naciśnij przycisk na pilocie, a
oprawa automatycznie włączy się ze
100% pełną jasnością po wykryciu
120°
ruchu w zasięgu ≤12 metrów, a
następnie zmieni jasność na 30% po
20 sekundach braku ruchu.
Przycisk nieużywany
Button not used
Taste nicht verwendet
Tryb B / Mode B / Modus B
Tryb A / Mode A / Modus A
Pilot:
Remote:
PL
EN
Najpierw naciśnij
First press the button on
przycisk na oprawie, aby
the luminaire to turn it on,
then use the remote
ją włączyć, a następnie
użyj pilota aby
control to adjust the
dostosować żądany tryb
desired operating mode.
pracy.
Naciśnij raz przycisk na
Press the button on the
PL
EN
oprawie lub naciśnij
luminaire once or press
przycisk na pilocie, a
the button on the remote
oprawa włączy się
control and the luminaire
automatycznie w nocy
will turn on
i stale utrzyma jasność
automatically at night
60% przez 4 godziny,
and keep 60% brightness
potem się przełącza w
continuously for 4 hours,
tryb czujnika.
then it switches to sensor
mode.
Press the button on the luminaire a
EN
second time or press the button on the
remote control, the luminaire will
automatically turn on at 100% full
brightness when it detects movement
within a range of ≤12 meters, then
change to light.
1. Naciśnij przycisk „Constant Lighting Mode" by wybrać tryb A lub "Sensor Mode" by
PL
wybrać tryb B.
2. Ustaw czas świecenia.
3. Ustaw jasność.
Oprawa zamiga jeden raz po naciśnięciu każdego przycisku powyżej, co wskazuje, że
zmiany zostały zastosowane.
1. Press "Constant Lighting Mode" button to select A mode or "Sensor Mode" by
EN
select mode B.
2. Set the lighting time.
3. Adjust the brightness.
The luminaire will ash once each button above is pressed, indicating that the changes
have been applied.
1. Drücken Sie die Taste „Konstanter Beleuchtungsmodus", um den A-Modus oder den
DE
„Sensormodus" auszuwählen Wählen Sie Modus B.
2. Stellen Sie die Beleuchtungszeit ein.
3. Stellen Sie die Helligkeit ein.
Die Leuchte blinkt, sobald jede Taste oben gedrückt wird, um anzuzeigen, dass die
Änderungen übernommen wurden.
Fernbedienung:
DE
Drücken Sie zuerst die Taste
an der Leuchte, um sie
einzuschalten, und stellen
Sie dann mit der
Fernbedienung die
gewünschte Betriebsart ein.
Drücken Sie einmal die Taste
DE
an der Leuchte oder drücken
Sie die Taste auf der
Fernbedienung und die
Leuchte schaltet sich ein
nachts automatisch und hält
60% Helligkeit
kontinuierlich für 4 Stunden,
dann wechselt es in den
Sensormodus.
Drücken Sie die Taste an der Leuchte ein
DE
zweites Mal oder drücken Sie die Taste an
der Fernbedienung, die Leuchte schaltet
sich automatisch mit 100 % voller
Helligkeit ein, wenn sie eine Bewegung
innerhalb einer Reichweite von ≤12
Metern erkennt, und wechselt dann zu
Licht.

Publicité

loading