Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel Utilisateur
Unité Portable M
93

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TeleMedic M93

  • Page 1 Manuel Utilisateur Unité Portable M...
  • Page 2 TéléMédic : http ://www.telemedic.ca Cet appareil est conforme à la norme des appareils radio de faible puissance d’Industrie Canada CNR-210. Numéro de certification 6418A-M93 Cet appareil est conforme à la norme de transmission de fréquences radio intentionnelle de la FCC (Commission Fédérale des Communications) Numéro d’identification FCC ID : T3W-M93-XXX...
  • Page 3 Nous décrivons dans cette section : • les composantes principales; • le fonctionnement et les modalités d’utilisation de l’appareil M • les précautions d’utilisation; • le nettoyage; • les vérifications fonctionnelles préventives; • l’utilisation optimale; Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 4 Composantes principales Figure 1 Composantes de l'unité portable M93 Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 5 Le boîtier de l’appareil se retrouvera ainsi sur l’avant-bras gauche ou droit, selon le modèle. La position et la force de maintien du boîtier et du bracelet peuvent être ajustées à l’aide de la courroie. Figure 2 Installation de l'unité portable M93 Mise sous tension L’unité...
  • Page 6 Saturation en Oxygène = 99% prise à 12 :00 Figure 5 Affichage du taux d’oxygène dans le sang Français Anglais Température = 30ºC prise à 12 :00 Figure 6 Affichage de la Température Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 7 être complétée. Les données recueillies seront alors transférées automatiquement vers la base de communication « E ». De plus, si vous oubliez d’arrêter le mode continu, celui-ci s’arrêtera de lui- même après une durée d’acquisition de vingt minutes par défaut. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 8 Quand l’unité portable est en mode « Recharge », les fonctionnalités d’acquisition et de transmission sont désactivées. Quand la recharge est terminée, le message « Recharge complète » apparaît. L’unité portable attend alors d’être débranchée pour reprendre son fonctionnement normal. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 9 Le temps de recharge subséquent est d’environ quatre heures durant lesquelles le sujet doit enlever l’unité portable. Vous devrez procéder à la recharge de la pile une fois par semaine ou selon le besoin. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 10 Appuyez sur le bouton de sélection de messages (numéro 10 de la figure 1). Un des message décrit est réactivé sur l’afficheur. • Si aucun message n’apparaît, il se peut que la pile soit complètement déchargée, procédez à l’étape de recharge de la pile ci haut. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 11 Si vous détectez ou soupçonnez un mauvais fonctionnement ou une défaillance de l’unité portable M ou si vous avez des questions concernant son installation ou son utilisation, veuillez communiquer avec le support technique de TéléMédic au (450) 250-1414. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 12 CAN/CSA C22.2 No.601.1, CAN/CSA C22.2 No.60601-1-1 et UL 2601-1. • Fréquence, période et durée d’acquisition des signes vitaux configurables • Fréquence et période de transmission des signes vitaux configurables • Configuration à distance Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 13 Ce dispositif ne doit pas occasionner de brouillage nuisible. (2) Ce dispositif doit accepter du brouillage venant de l’extérieur sans faire défaut. Toute modifications ou changements de l’appareil par l’utilisateur non approuvés au préalable par TéléMédic, peut mettre fin au droit de l’utilisateur d’opérer l’appareil. Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 14 6700, avenue Choquette St-Hyacinthe (Québec) J2S 8L1 Tél: (450) 250-1414 Fax: (450) 250-1416 www.telemedic.ca Unité portable M – M00-M93-XXX.doc Rév 1...
  • Page 15 Portable Unit User Manual...
  • Page 16 TéléMédic appreciates your comments relating to this manual. Please send your comments directly to info@telemedic.ca. Support For all technical questions or defectiveness, please contact Télémédic's user support service at (450) 250-1414 or at info@telemedic.ca Meaning of symbols used in this manual: Warning: Failure to these instructions may lead to unexpected operation or defects of the system.
  • Page 17 In this section, we describe: • the main components; • the device’s functions and terms of use; • the precautionary measures; • the maintenance; • the functional preventive check-ups; • the optimal operating performance. Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 18 Main components Illustration 12 M93 portable unit components Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 19 The device’s mainframe should be facing up on the right or left arm, depending on the model. The position and close fit can be adjusted by using the strap. Illustration 13 M93 portable unit installation Turning on power portable unit is permanently on and set on reduced power consumption mode. To activate the device, push the display activation switch (illustr.1 - no.
  • Page 20 Oxygen Saturation = 99% taken at 12 :00 Illustration 16 Blood oxygen saturation display French English Temperature = 80 ºF taken at 12 :00 Température = 30 ºC prise à 12 :00 Illustration 17 Temperature display Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 21 The data collected will then be automatically transferred to the E communication terminal. Moreover, if you forget to turn the continuous mode off, it will automatically shut itself off after a 20 minute data acquisition period (by default). Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 22 (120V, 60Hz). Display will show "Charging" when properly connected. French English Illustration 18 Battery recharge message When the portable unit is in "charging" mode, the acquisition and transmission functionality are deactivated. The portable unit awaits deconnection to resume its normal operations. Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 23 Illustration 21 Battery empty message Subsequent charging time is of approximately 4 hours during which the patient must take off the portable unit. Battery recharge should be done once a week or according to use. Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 24 • Press the message selection button (illustr. 1 – no. 10). A message should reappear on the display screen. • If no messages appear, battery could be completely empty: initiate the battery recharge process. Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 25 Technical support If you detect or suspect any malfunction or failure of the M portable unit, or if you have any questions concerning its installation or use, please contact TéléMédic’s technical support at (450) 250-1414 Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 26 IPX4, Type BF patient applied part CAN/CSA C22.2 No.601.1, CAN/CSA C22.2 No.60601-1-1 et UL 2601-1. • Configurable frequency, period and duration of vital signs acquisition • Configurable frequency and period of vital signs transmission • Remote configuration Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 27 (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by TéléMédic could void the user’s authority to operate the equipment. Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...
  • Page 28 6700 Choquette Avenue St-Hyacinthe (Quebec) J2S 8L1 Tel: (450) 250-1414 Fax: (450) 250-1416 www.telemedic.ca Portable unit– M00-M93-XXX.doc Rev. 1...