Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tommee Tippee EasiWarm Serie

  • Page 2 EN | IMPORTANT WARNINGS! These instructions can also be found at www.tommeetippee.com Keep this instruction sheet for future reference as it includes important information. Children shall not play with the appliance. This appliance is intended for household use only. Do not use outdoors. Before plugging in the food and bottle warmer for the first time ensure that the voltage is compatible with your electricity supply by checking the label on the base of the unit.
  • Page 3 work surface or touch hot surfaces. The product has been fitted with a cord wind on the base of the unit to allow you to adjust the length of the cord safely. It is recommended that the cord be kept as short as possible.
  • Page 4 CLEANING Unplug and allow to cool before cleaning. After each use pour away remaining water from the food and bottle warmer base by the tipping the food and bottle warmer sideways over a sink and wipe clean with a damp cloth only. Do not clean with abrasive cleaners or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals, damage could result.
  • Page 5 Cette fiche d’instructions contient des informations importantes, veuillez la conserver pour référence ultérieure. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Ne pas utiliser à l’extérieur. Avant de brancher le chauffe-biberon et repas pour la première fois, s’assurer que la tension est compatible avec l’alimentation électrique en vérifiant l’étiquette sur la base de l’appareil.
  • Page 6 endommagés, ou après un dysfonctionnement de l’appareil, ou si celui-ci a été endommagé d’une façon quelconque. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être changé par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger potentiel. Toujours utiliser sur une surface sèche et plane, résistante à la chaleur. Ne pas déplacer l’appareil en cours d’utilisation.
  • Page 7 POUR LES POTS POUR BÉBÉS Vous pouvez également utiliser le chauffe-biberon pour réchauffer les petits pots de bébé. Lorsque vous réchauffez un petit pot, retirez le couvercle du pot puis suivez les instructions ci-dessus, tout en vous assurant que le niveau d’eau du chauffe-biberon soit toujours inférieur au bord du pot. DIRECTIVES DE CHAUFFAGE NETTOYAGE Débrancher et laisser refroidir avant nettoyage.
  • Page 8 En cas de doute sur la manière de brancher les fils dans une prise ou de remplacer un fusible en toute sécurité, consultez un électricien qualifié. DE | WICHTIGE WARNHINWEISE! Diese Gebrauchsanleitung finden Sie auch auf www.tommeetippee.com Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung als zukünftige Referenz auf, da sie wichtige Informationen enthält.
  • Page 9 Erlauben Sie Kindern niemals dieses Gerät zu verwenden. Die Heizoberfläche wird auch nach der Verwendung Restwärme abgeben. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, nutzen Sie Griffe und Knöpfe. Vergewissern Sie sich, dass die Richtlinien zum Erhitzen befolgt werden, um zu gewährleisten, dass die Nahrung nicht zu lange erhitzt wird.
  • Page 10 150 ml Flasche). Für kleinere Flaschen, füllen Sie das Gerät bis zur Unterseite des Schraubrings. Lassen Sie das Wasser niemals überlaufen oder über den Flaschenhals schwappen. 3. Bevor Sie das Gerät einstecken, stellen Sie sicher, dass der Speisen- und Flaschenwärmer auf die Einstellung eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind.
  • Page 11 INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN (WEEE) Dieses Symbol auf den Produkten und den begleitenden Unterlagen weist darauf hin, dass Elektroaltgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für eine korrekte Entsorgung zur Aufbereitung, zum Recycling und zur Wiederverwertung muss das Produkt zu entsprechenden Sammelpunkten gebracht werden, die Elektroaltgeräte gebührenfrei annehmen.
  • Page 12 (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che non abbiano la supervisione o ricevano istruzioni in merito all’utilizzo del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non sono consapevoli dei danni associati con l’azionamento e l’uso di apparecchi elettrici.
  • Page 13 PER BIBERON 1. Collocare il biberon pieno in scaldabiberon e scaldapappa. 2. Riempire scaldabiberon e scaldapappa con acqua fino al bordo interno usando una brocca o una bottiglia (a meno che non si utilizzi un biberon da 150 ml). Se si dovesse scaldare un biberon più...
  • Page 14 INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Questo simbolo sui prodotti e sui documenti di accompagnamento indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto utile a consentire trattamento, recupero e riciclo, si prega di consegnare i prodotti di questo tipo nei punti di raccolta designati, a titolo gratuito.
  • Page 15 sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos (lo que incluye a los niños), a menos que se encuentren bajo supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido estas instrucciones sobre el uso del aparato.
  • Page 16 PARA BIBERONES 1. Coloca el biberón con leche en el calientabiberones. 2. Llena el calientabiberones de agua hasta el borde interior utilizando una jarra o biberón (a menos que se utilice un biberón de 150 ml). Para biberones más pequeños, llénalo hasta la parte inferior del anillo enroscable. Nunca dejes que el agua rebose o supere el cuello del biberón. 3.
  • Page 17 WEEE) Este símbolo en los productos y en los documentos que los acompañan indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica. Para una eliminación correcta para su tratamiento, recuperación y reciclado, debes llevar estos productos a los puntos de recogida designados, donde los aceptarán de forma gratuita.
  • Page 18 (incluindo crianças) com capacidade mental, sensorial ou física reduzida, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças não compreendem os perigos associados à operação de aparelhos elétricos.
  • Page 19 O LEITE OU OS ALIMENTOS NÃO DEVEM SER AQUECIDOS DURANTE MAIS DE 30 MINUTOS. Este guia dá uma indicação do tempo que pode esperar que o aquecimento demore. A temperatura média estabilizada máxima é de aproximadamente 85 ˚C PARA BIBERÕES 1.
  • Page 20 NÃO utilize objetos metálicos ou esfregões para limpar o seu aquecedor de biberões. NÃO utilize lixívia para limpar o aquecedor de biberões e alimentos. NÃO utilize materiais abrasivos ou antibacterianos. INFORMAÇÃO SOBRE A ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS (REEE) Este símbolo nos produtos e documentos acompanhantes significa que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos domésticos gerais.
  • Page 21 informovány ohledně používání bezpečným způsobem a poučeny o případných rizicích. Děti nerozumí nebezpečí spojeným s provozem elektrických spotřebičů. Nikdy děti nenechávejte používat tento přístroj. Na povrchu topného tělesa zůstává po použití zbytkové teplo. Nedotýkejte se horkých povrchů, používejte držadla. Vždy dodržujte pokyny k ohřívání...
  • Page 22 10. Po krmení můžete lahev vrátit do přístroje a udržovat mléko teplé, stačí přepnout na nastavení . Termostat bude udržovat stálou teplotu vody. Vždy, když bude přístroj ohřívat vodu, rozsvítí se žlutá kontrolka. 11. Po krmení vraťte na nastavení a vypojte ze sítě. 12.
  • Page 23 Pokud máte jakékoli pochybnosti ohledně výměny pojistky nebo zapojení zástrčky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
  • Page 24 HU | FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Az alábbi utasításokat a www.tommeetippee.com címen is megtalálja. A jelen útmutató fontos információkat tartalmaz, ezért kérjük, hogy őrizze meg a későbbiekre. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Ne használja a szabadban. Mielőtt az étel- és cumisüveg melegítőt az első...
  • Page 25 készülék meghibásodott, illetve azt bármilyen károsodás érte. A meghibásodott elektromos vezetéket szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében. Mindig száraz, vízszintes, hőálló felületen használja. Használat közben ne mozgassa a készüléket. Ne engedje, hogy a vezeték a konyhai munkapulton túl lógjon, vagy forró...
  • Page 26 A FŰTÉSRE VONATKOZÓ IRÁNYMUTATÁSOK TISZTÍTÁS Tisztítás előtt húzza ki és hagyja kihűlni. Minden egyes használat után öntse ki a megmaradt vizet az étel- és cumisüveg melegítőből. Ehhez billentse oldalra a készüléket a mosogató felett, majd kizárólag nedves ronggyal törölje tisztára. Ne tisztítsa dörzshatású tisztítószerekkel, és kerülje az oldószerekkel vagy erős vegyi anyagokkal való...
  • Page 27 RO | ATENȚIONĂRI IMPORTANTE! Aceste instrucțiuni pot fi găsite și la www.tommeetippee.com Păstrați această foaie de instrucțiuni pentru referințe viitoare, deoarece include informații importante. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice. Nu utilizați în spațiile exterioare. Înainte de a conecta pentru prima oară...
  • Page 28 parte sensibilă a pielii dumneavoastră. Nu utilizați dispozitivele al căror cablu de alimentare sau ștecăr prezintă defecțiuni sau după ce aparatul a funcționat necorespunzător sau a fost avariat în orice alt mod. În cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie schimbat de o persoană...
  • Page 29 7. Încălziți laptele până ce acesta ajunge la temperatura dorită. Asigurați-vă că indicațiile pentru încălzire sunt respectate pentru a vă asigura că laptele nu este încălzit prea mult timp. 8. Atenție în momentul în care scoateți biberonul, deoarece apa în care a fost imersat este fierbinte. 9.
  • Page 30 Cablurile de la rețeaua de alimentare sunt colorate în conformitate cu următorul cod: VERDE ȘI GALBEN – ÎMPĂMÂNTARE ALBASTRU – NUL MARO – FAZĂ Deoarece aceste culori ar putea să nu corespundă marcajelor colorate folosite uneori pentru identificarea terminalelor din ștecăr, conectați-le după cum urmează.
  • Page 31 potrzebnej do obsługi tego urządzenia, chyba że są one nadzorowane lub instruowane w tym zakresie przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń związanych z obsługą urządzeń elektrycznych. Dzieciom nie wolno korzystać z tego urządzenia. Powierzchnia elementu grzewczego zatrzymuje ciepło resztkowe po użyciu. Nie dotykać...
  • Page 32 BUTELKI DO KARMIENIA 1. Umieścić butelkę w podgrzewaczu. 2. Przy użyciu dzbanka lub butelki napełnić podgrzewacz wodą do poziomu wewnętrznej krawędzi (chyba, że używana jest butelka o pojemności 150 ml). W przypadku mniejszej butelki napełnić podgrzewacz wodą do poziomu dolnej części pierścienia mocującego. Uważać, aby woda nie przelała się lub nie wychodziła poza szyjkę...
  • Page 33 INFORMACJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJI ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH (WEEE) Ten symbol na produktach i dołączonych do nich dokumentach oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać do ogólnych odpadów z gospodarstwa domowego. W celu prawidłowej utylizacji, regeneracji i recyklingu należy zabrać tego typu produkty do wyznaczonych punktów odbioru, gdzie można je oddać...
  • Page 34 yönelik olarak geliştirilmemiştir. Çocuklar, elektrikli cihazların çalıştırılmasıyla ilgili tehlikeleri anlayamaz. Kesinlikle çocukların bu cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Isıtma elemanının yüzeyinde, kullanım sonrasında artık ısı mevcut olacaktır. Sıcak yüzeylere dokunmayın; tutamakları ve düğmeleri kullanın. Mamanın çok uzun süreyle ısıtılmaması için ısıtma ile ilgili kılavuz ilkelerin izlendiğinden emin olun.
  • Page 35 5. Kadranı ayarına getirin . Sarı renkli ışık, mama ve biberon ısıtıcının açıldığını ve ısınmakta olduğunu gösterecek şekilde yanacaktır. 6. S u ısıtıldıktan sonra, sarı renkli ışık sönerek termostatın suyun sıcaklığını muhafaza edeceğini gösterecektir. Bu, sütün hazır olduğu anlamına gelmez. Sütün ne kadar süreyle ısıtılacağını...
  • Page 36 YEŞİL VE SARI – TOPRAKLAMA MAVİ – NÖTR KAHVERENGİ – YÜKLÜ Bu renkler, bazı durumlarda fişteki terminalleri tanımlamak için kullanılan renkli işaretlerle uyumlu olabileceğinden, bağlantıları aşağıdaki şekilde gerçekleştirin. YEŞİL VE SARI renkli kablo, E olarak işaretlenmiş olan, topraklama sembolüyle gösterilen ya da YEŞİL veya YEŞİL VE SARI renkli terminale bağlanmalıdır. MAVİ renkli kablo, N olarak işaretlenmiş...
  • Page 37 gevaren van het gebruik van elektrische apparaten niet. Sta kinderen nooit toe om dit apparaat te gebruiken. Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik nog enige tijd heet. Raak hete oppervlakken niet aan, gebruik hendels en knoppen. Zorg ervoor dat de richtlijnen inzake het verwarmen opgevolgd worden, om ervoor te zorgen dat het voedsel niet te lang verwarmd wordt.
  • Page 38 5. Draai de instelknop naar de instelmodus . Het amberkleurige lampje gaat branden om aan te geven dat de voedsel- en flessenwarmer is ingeschakeld en opwarmt. 6. Z odra het water is opgewarmd, zal het amberkleurige lampje uitgaan om aan te geven dat de thermostaat de temperatuur van het water op peil houdt. Het geeft niet aan dat de melk klaar is.
  • Page 39 Door dit product op een correcte manier weg te gooien help je om waardevolle hulpmiddelen te besparen en om eventuele gevolgen voor de publieke gezondheid en het milieu te voorkomen, die met een onjuiste afhandeling zouden kunnen ontstaan. Neem contact op met je gemeente voor meer informatie betreffende een AEEA-verzamelpunt bij je in de buurt.
  • Page 40 barn använda denna apparat. Uppvärmningselementet fortsätter att vara varmt en stund efter användning. Vidrör inte de heta ytorna, utan använd handtagen och reglagen. Se till att riktlinjer för uppvärmning följs för att se till att maten inte värms under för lång tid.
  • Page 41 10. Under matning kan flaskan sättas tillbaka i värmaren för att hålla mjölken varm med inställning . Termostaten upprätthåller vattnets temperatur. När detta görs växlar indikeringslampan till gult ljus för att indikera att värmaren värms upp. 11. Vrid reglaget till inställning och koppla ut apparaten efter matning. 12.
  • Page 42 Kabeln som är färgad GRÖN OCH GUL ska anslutas till terminalen som är märkt E eller med jordningssymbolen eller som är färgad GRÖN eller GRÖN OCH GUL. Kabeln som är färgad BLÅ ska anslutas till terminalen som är markerad N eller som är färgad SVART. Kabeln som är färgad BRUN ska anslutas till terminalen som är markerad L eller som är färgad RÖD.
  • Page 43 beskadiget ledning eller stik, eller som på nogen måde er defekt eller beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en kyndig person for at undgå farer. Skal altid anvendes på en tør, flad, varmeresistent overflade. Flyt ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 44 RENGØRING Træk stikket ud, og lad den køle ned før rengøring. Efter hver brug hældes resterende vand bort fra mad- og flaskevarmerens fod ved at vippe mad- og flaskevarmeren sidelæns over en vask og aftørre med en fugtig klud. Du må ikke rengøre med skuremidler eller lade apparatet komme i kontakt med opløsningsmidler eller stærke kemikalier, da dette kan forårsage skade på...
  • Page 45 ‫المعلومات المتعلقة بالتخلص من نفايات المعدات الكهربائية واﻹلكترونية‬ ‫يجب عدم خلطها مع النفايات المنزلية العامة. ولغرض التخلص السليم‬ ‫يقصد بهذا الرمز الموجود على المنتجات والوثائق المرفقة أن المنتجات الكهربائية واﻹلكترونية المستخدمة‬ ‫والتعامل مع ا ل ُ نفايات واستعادتها وإعادة تدويرها، يرجى أخذ هذه المنتجات إلى نقاط تجميع معينة حيث يتم قبولها مجا ن ً ا. وفي بعض ال‬ ‫بلدان،...
  • Page 46 ‫أديري القرص للضبط .سيضيئ ضوء برتقالي لﻺشارة إلى أن س خ ّ ان الطعام والر ض ّاعات يعمل و ي ُسخن‬ ‫بمجرد تسخين المياه، سينطفئ الضوء البرتقالي ل ي ُشير إلى أن منظم الحرارة سيحتفظ‬ ‫.بدرجة حرارة المياه. وﻻ يشير ذلك إلى أن الحليب أصبح جاهز ً ا. لذا يرجى الرجوع‬ ‫إلى...
  • Page 48 Mayborn (UK) Limited, Balliol Business Park, Newcastle upon Tyne, NE12 8EW, UK. EU Representative. Mayborn France Sarl, 56 Rue de paris, Boulogne Billancourt, 92100, France. All IP rights held by Mayborn (UK) Limited and/or its affiliates. TOMMEE TIPPEE®. Copyright © 2022. Made in China. Model number: 1150. Voltage: 220-240V~ 50-60Hz 480W.

Ce manuel est également adapté pour:

Easiwarm