Page 1
Electrolux Cooking Vacuum Drawer Tiroir pour sous-vide Vakuum-Lade Cassetto per sottovuoto EVDP1490...
Page 2
9. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS ................ 14 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Page 3
ENGLISH SAFETY INFORMATION Carefully read the instructions before installing and using the appliance. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the appliance that may cause injuries and damage. Always keep the instructions available for future reference. 1.1 Safety of children and vulnerable adults •...
Page 4
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • Do not connect the mains plug if the mains socket is loose. CAUTION! • Do not pull the mains cable to The appliance must be installed by disconnect the appliance. Pull only the qualified personnel only.
Page 5
ENGLISH 2.3 Use 2.4 Cleaning and maintenance CAUTION! CAUTION! Risk of injury, burns, electric shock There is a risk of injury, fire or or explosion. damage. • Do not touch the sealing bar after use. • Before carrying out any maintenance Residual heat can cause burns.
Page 6
3. PRODUCT DESCRIPTION Cover Filler plate Sealing cushion Fitting for external vacuum Control panel Pouches for freezing, cooking and storage Sealing bar 25 pouches 20x30 cm Front panel 25 pouches 25x35 cm Tank Oil filter Suction nozzle 4. CONTROL PANEL...
Page 7
ENGLISH 5. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 5.2 First use CAUTION! Refer to the chapters on safety. Turn the appliance on while holding down button. CAUTION! Proceed with the The plastic cap removed during RECONDITIONING CYCLE before installation must be put aside and use as described below: installed again for future machine handling (e.g.
Page 8
Button Description Function ON/OFF button Turning the appliance on/off. START/STOP button To start/stop the packaging cycle. VACUUM button Set one of the only sealing 4 vacuum levels MIN. available. The preset value is MED. MAX. MAX. Button SEALING Set the sealing time...
Page 9
ENGLISH Liquid food Note: Periodically, the appliance If the button is pressed during automatically performs a operation, the cycle stops and the pouch reconditioning cycle (see Chap. is immediately sealed. This procedure 6.5) during which the must be used for packing liquid products, buttons flash.
Page 10
6.1 Using the pouches 6.4 Marinades/infusion The pouches provided are ideal for • Turn the appliance on while holding freezing, storage and cooking vacuum down the button. packed food at low temperatures. • Place the food with the marinade in the pan.
Page 11
ENGLISH “Reconditioning cycle” 6.5 Additional functions This function is used in the following “External vacuum” situations: It is to be used to eliminate the air inside • Before using the appliance for the first special air-tight containers (not supplied time. with this appliance).
Page 12
7. CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Refer to the chapters on safety. • Clean the appliance after each use with a damp and soft cloth. • Clean the Plexiglas cover inside and out using only neutral detergents (water and soap).
Page 13
ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING CAUTION! Refer to the chapters on safety. 8.1 What to do if… Problem Possible cause Solution The pouch is not The sealing time is not correct. Change the sealing time. sealed correctly. The cover gasket is dirty or Clean or replace the cover gasket worn.
Page 14
Alarm messages Alarm Possible cause Solution button will The electrical board Contact the Technical Assistance flash continuously. is faulty. Service. The vacuum is not produced. Clean or replace the cover gasket button will (contact the Technical Assistance flash continuously.
Page 16
9. CONSIDÉRATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT ............28 PENSÉS POUR VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit ayant des décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été projeté en pensant à vous. Donc si, à tout moment vous souhaitez l'utiliser, vous pouvez être certains d'obtenir toujours les meilleurs résultats.
Page 17
FRANÇAIS CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions fournies avant d'installer et d’utiliser l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si une installation et une utilisation non correcte de l'appareil provoquent des lésions et des dommages. Garder toujours les instructions à portée de main comme référence future.
Page 18
2. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ 2.1 Installation • S’assurer de ne pas endommager la prise ni le câble. Si le câble électrique ATTENTION ! doit être remplacé, l'intervention L'installation de l'appareillage doit devra être effectuée par notre Centre être effectuée par du personnel d'Assistance.
Page 19
FRANÇAIS 2.3 Utilisation • Ne pas forcer l'ouverture du couvercle pendant le cycle de travail en l’absence ATTENTION ! d'énergie électrique. Risque de lésions, brûlures, • N’appuyer aucun poids sur le couvercle. décharges électriques ou • Éviter de faire tomber un objet sur le explosions.
Page 20
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Plaque de remplissage Coussin d'étanchéité Raccord pour sous-vide extérieur Panneau de commandes Sachets pour surgélation, cuisson et conservation Barre de soudure N. 25 20x30 cm Panneau avant N. 25 25x35 cm Cuve Filtre à huile...
Page 21
FRANÇAIS 5. PRÉPARATION À LA PREMIÈRE UTILISATION 5.2 Première utilisation ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la Allumer l'appareil en maintenant pressé le sécurité. bouton Avant l'utilisation, ATTENTION ! procéder au CYCLE DE Le bouchon en plastique , extrait RECONDITIONNEMENT, comme en phase d’installation doit être indiqué...
Page 22
Bouton Description Fonction Bouton ALLUMAGE/ Pour allumer/éteindre l'appareil. ARRÊT Bouton DÉMARRAGE/ Pour démarre/arrêter le cycle de ARRÊT conditionnement. Bouton SOUS-VIDE Pour configurer un uniquement des 4 niveaux sous- soudure vide disponibles. MIN. La valeur pré- configurée est MAX. MOY.
Page 23
FRANÇAIS Aliments liquides Remarque : Périodiquement, Si, pendant le fonctionnement, on presse l'appareil exécute en mode le bouton , le cycle s'arrête et la automatique un cycle de soudure du sachet est immédiatement reconditionnement (voir le chap. effectuée. Cette procédure doit être 6.5) durant lequel, les boutons utilisée si on conditionne des produits clignotent.
Page 24
6.1 Utilisation des sachets 6.3 Conditionnement d’aliments sous-vide pour conservation Les sachets fournis sont idéals pour la surgélation, la conservation et la Le conditionnement sous-vide rallonge les cuisson d'aliments sous-vide à basses durées de conservation des aliments. températures. Si on veut conditionner sous-vide des aliments qui viennent d’être cuits, ceux-ci...
Page 25
FRANÇAIS « Cycle de reconditionnement » 6.5 Fonctions supplémentaires C’est la fonction à utiliser dans les « Sous-vide extérieur » situations suivantes : C’est la fonction à utiliser pour l'élimination • Avant d'utiliser l'appareil pour la de l'air à l'intérieur de récipients spéciaux, première fois.
Page 26
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la sécurité. • Nettoyer l'appareil après chaque utilisation avec un chiffon humidifié et doux. • Pour le nettoyage du couvercle en plexiglass nettoyer aussi bien l’extérieur que l'intérieur, exclusivement avec des détergents neutres (eau et...
Page 27
FRANÇAIS 8. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION ! Se référer aux chapitres sur la sécurité. 8.1 Que faire, si... Problème Cause possible Solution Le sachet n'est Le temps de soudure n'est pas Modifier le temps de soudure. pas correctement correct. soudé. Le joint du couvercle est sale ou Nettoyer ou remplacer le joint du usé.
Page 28
Messages d'alarme Alarme Cause possible Solution Le bouton La carte électrique est en Contacter l’Assistance Technique. clignote panne. continuellement. Le bouton Sous-vide pas atteint. Nettoyer ou remplacer le joint du clignote couvercle (pour le remplacement, continuellement. s'adresser à l'Assistance Technique).
Page 30
Willkommen bei Elektrolux. Besuchen Sie unsere Homepage, um: Tipps zu erhalten, unsere Dokumentation herunterzuladen, eventuelle Störungen zu beheben, Informationen in Bezug auf den Kundendienst zu erhalten: www.electrolux.com Registrieren Sie Ihr Produkt, um immer den besten Service zu erhalten: www.electrolux.com/productregistration Für den Kauf von Zubehörteilen, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteilen für Ihr...
Page 31
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Vor der Installation und der Verwendung des Geräts muss die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn es durch eine unsachgemäße Installation und Verwendung des Geräts zu Verletzungen kommt. Die Bedienungsanleitung immer für zukünftiges Nachschlagen griffbereit aufbewahren.
Page 32
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Techniker oder einer qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Installation • Immer eine korrekt installierte Steckdose mit Schutzkontakt verwenden. ACHTUNG! • Keine Mehrfachsteckdosen und Die Installation des Geräts muss...
Page 33
DEUTSCH 2.3 Gebrauch 2.4 Reinigung und Pflege ACHTUNG! ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen, Es besteht die Gefahr von Verbrennungen, Stromschlägen Verletzungen, Brand oder Schäden oder Explosionen. am Gerät. • Den Siegelbalken nach der Verwendung • Vor der Durchführung von nicht berühren. Die Restwärme kann Wartungstätigkeiten muss das Gerät Verbrennungen verursachen.
Page 34
3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Deckel Einlegeplatte Siegelkissen Verbindungsstück für externes Vakuum Bedienfeld Beutel zum Einfrieren, Garen und Aufbewahren Siegelbalken 25 St. 20x30 cm Frontpaneel 25 St. 25x35 cm Wanne Ölfilter Absaugdüse Deckel 4. BEDIENFELD Taste MARINIEREN/EINLEGEN Anzeige VERSIEGELUNGSDAUER Taste VERSIEGELUNGSDAUER...
Page 35
DEUTSCH 5. VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE VERWENDUNG 5.2 Erste Verwendung ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Das Gerät einschalten und die Taste Sicherheit berücksichtigen. gedrückt halten. Vor der Verwendung einen ACHTUNG! REKONDITIONIERUNGSZYKLUS Der während der Installation durchführen, wie folgt: entfernte Plastikdeckel muss aufbewahrt werden und bei...
Page 36
Taste Beschreibung Funktion Taste EIN/AUS Zum Ein-/Ausschalten des Geräts. Taste START/ Zum Starten/Anhalten des STOPP Verpackungszyklus. Taste VAKUUM Zur Einstellung einer Nur Versiegelung der 4 verfügbaren MIN. Vakuumstufen. Der voreingestellte MED. Wert lautet MAX. MAX. Taste Zur Einstellung der...
Page 37
DEUTSCH Flüssige Lebensmittel Anmerkung: Das Gerät führt Wenn während des Betriebs die Taste regelmäßig einen automatischen gedrückt wird, hält der Zyklus an und Rekonditionierungszyklus durch es erfolgt unverzüglich die Versiegelung (siehe Kap. 6.5) während dem die des Beutels. Dieser Vorgang ist zur Tasten blinken.
Page 38
6.1 Verwendung der Beutel 6.3 Vakuumverpackung von Le- bensmitteln für die Aufbewahrung Die mitgelieferten Beutel sind optimal zum Einfrieren, Aufbewahren und Vakuumgaren Die Vakuumverpackung verlängert die von Lebensmitteln bei niedrigen Aufbewahrungszeit der Lebensmittel. Temperaturen geeignet. Für die Vakuumverpackung von soeben gegarten Lebensmitteln müssen sie zuerst...
Page 39
DEUTSCH „Rekonditionierungszyklus“ 6.5 Zusatzfunktionen Diese Funktion muss in folgenden „Externes Vakuum“ Situationen verwendet werden: Diese Funktion wird zur Beseitigung • Vor der ersten Verwendung des Geräts. von Luft aus speziellen hermetisch • Nach einem längeren Stillstand des verschließbaren, wiederverwendbaren Geräts. Behältern (die nicht im Lieferumfang des • Nach der Verpackung von Produkten Geräts enthalten sind) verwendet.
Page 40
7. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Sicherheit berücksichtigen. • Das Gerät nach jeder Verwendung mit einem feuchten und weichen Tuch reinigen. • Für die Reinigung des Plexiglasdeckels sowohl die Außen- als auch die Innenseite ausschließlich mit neutralen Mitteln reinigen (Wasser und Seife).
Page 41
DEUTSCH 8. PROBLEMLÖSUNG ACHTUNG! Die Kapitel in Bezug auf die Sicherheit berücksichtigen. 8.1 Was tun wenn..Problem Mögliche Ursache Lösung Die Versiegelung Die Versiegelungsdauer ist nicht Die Versiegelungsdauer einstellen. des Beutels wurde korrekt. nicht korrekt Die Dichtung des Deckels ist Die Dichtung des Deckels ausgeführt.
Page 42
Alarmmeldungen Alarm Mögliche Ursache Lösung Die Taste blinkt Die Steuerkarte Den Technischen Kundendienst ununterbrochen. ist defekt. kontaktieren. Das Vakuum wurde nicht Die Dichtung des Deckels Die Taste blinkt erreicht. reinigen oder austauschen (für ununterbrochen. den Austausch den Technischen Kundendienst kontaktieren).
Page 44
9. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE ................56 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 45
ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un’installazione ed un uso non corretto dell’apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
Page 46
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.1 Installazione • Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba ATTENZIONE! essere sostituito, l’intervento dovrà L’installazione dell’apparecchiatura essere effettuato dal nostro Centro di deve essere eseguita da personale Assistenza.
Page 47
ITALIANO 2.3 Utilizzo • Non forzare l’apertura del coperchio durante il ciclo di lavoro in mancanza di ATTENZIONE! energia elettrica. Rischio di lesioni, ustioni, scosse • Non appoggiare nessun peso sul elettriche o esplosioni. coperchio. • Evitare di fare cadere qualunque • Non toccare la barra saldante dopo oggetto sul coperchio! Questo potrebbe l’uso.
Page 48
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Tavoletta di riempimento Cuscino sigillante Raccordo per sottovuoto esterno Pannello comandi Buste per surgelazione, cottura e conservazione Barra saldante N. 25 20x30 cm Pannello frontale N. 25 25x35 cm Vasca Filtro per olio Ugello di aspirazione Tappo 4.
Page 49
ITALIANO 5. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 5.2 Primo utilizzo ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla Accendere l’apparecchiatura tenendo sicurezza. premuto il pulsante Prima dell’utilizzo procedere al ATTENZIONE! CICLO DI RICONDIZIONAMENTO Il tappo in plastica estratto in come indicato di seguito: fase di installazione, va conservato e installato di nuovo per future • Tenere premuto il pulsante...
Page 50
Pulsante Descrizione Funzione Pulsante ACCENSIONE/ Per accendere/spegnere l’apparecchiatura. SPEGNIMENTO Pulsante AVVIO/ Per avviare/arrestare il ciclo di ARRESTO confezionamento. Pulsante SOTTOVUOTO Per impostare solo saldatura uno dei 4 livelli MIN. di sottovuoto disponibili. MED. Il valore preimpostato è MAX. MAX.
Page 51
ITALIANO Alimenti liquidi Nota: Periodicamente Se durante il funzionamento si preme l’apparecchiatura esegue in il pulsante , il ciclo si arresta e viene modo automatico un ciclo di eseguita immediatamente la saldatura ricondizionamento (vedi cap. 6.5) della busta. Questa procedura è da durante il quale lampeggiano i utilizzare se si confezionano prodotti liquidi pulsanti...
Page 52
6.1 Utilizzo buste 6.4 Marinatura/Infusione Le buste fornite sono ideali per la • Accendere l’apparecchiatura tenendo surgelazione, conservazione e la cottura di premuto il pulsante alimenti sottovuoto a basse temperature. • Inserire nella teglia l’alimento con la marinata di aromi.
Page 53
ITALIANO “Ciclo di ricondizionamento” 6.5 Funzioni aggiuntive È la funzione da utilizzare nelle seguenti “Sottovuoto esterno” situazioni: È la funzione da utilizzare per • Prima di utilizzare l’apparecchiatura per l’eliminazione dell’aria all’interno di speciali la prima volta. contenitori richiudibili ermeticamente (non • Dopo che questa è...
Page 54
7. PULIZIA E CURA ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. • Pulire l’apparecchiatura dopo ogni utilizzo con un panno inumidito e morbido. • Per la pulizia del coperchio in plexiglas pulire sia l’esterno che l’interno esclusivamente con detergenti neutri (acqua e sapone).
Page 55
ITALIANO 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Cosa fare se... Problema Possibile causa Soluzione La saldatura Il tempo di saldatura non è Modificare il tempo di saldatura. della busta corretto. non è eseguita La guarnizione del coperchio è Pulire o sostituire la guarnizione correttamente.
Page 56
Messaggi di allarme Allarme Possibile causa Soluzione Il pulsante La scheda elettrica Contattare l’Assistenza Tecnica. lampeggia è guasta. ininterrottamente. Il pulsante Sottovuoto non raggiunto. Pulire o sostituire la guarnizione lampeggia del coperchio (per la sostituzione ininterrottamente. contattare l’Assistenza Tecnica).