Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Wasserpumpe
GB
Original operating instructions
Petrol water pump
FR
Mode d'emploi d'origine
Pompe a eau a essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Pompa dell'acqua a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Bomba de agua con motor
de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine waterpomp
PL
Instrukcją oryginalną
Pompa spalinowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínové čerpadlo na vodu
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínové čerpadlo na vod
HU
Eredeti használati utasítás
Benzin-vízszivattyú
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska vodna črpalka
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska pumpa za vodu
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинова водна помпа
7
Art.-Nr.: 41.905.25
Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinska pumpa za vodu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska pumpa za vodu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzinli su pompasi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновый водяной насос
DK
Original betjeningsvejledning
Benzin-vandpumpe
NO
Original-driftsveiledning
Bensindrevet vannpumpe
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensín-vatnsdæla
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven vattenpump
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen vesipumppu
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga veepump
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna ūdenssūknis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininis vandens siurblys
NBP-E 16
I.-Nr.: 21010
24.11.2020 09:59:47

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Neptun NBP-E 16

  • Page 1 NBP-E 16 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Wasserpumpe Benzinska pumpa za vodu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Petrol water pump Benzinska pumpa za vodu Mode d’emploi d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Pompe a eau a essence Benzinli su pompasi Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 - 2 - Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 2 24.11.2020 09:59:49...
  • Page 3 - 3 - Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 3 24.11.2020 09:59:51...
  • Page 4 - 4 - Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 4 24.11.2020 09:59:55...
  • Page 5 - 5 - Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 5 24.11.2020 10:00:03...
  • Page 6 12. Saugkorb Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 13. Chokehebel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 14. Zündkerzenschlüssel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 15. Gabelschlüssel Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 16. Gashebel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 17.
  • Page 7 Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit Fremdkörper zu verhindern. darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Als Fördermedien eignen sich klares Wasser 5.1 Vorbereiten des Gerätes • (Süßwasser), Regenwasser und leichte Wasch- Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt lauge. Es dürfen keine brennbare, gasende, 7.2.1 Ölwechsel).
  • Page 8 Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- in Stellung „Run“ belassen. trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Erklärung der Positionen des Gashebels (Bild 6a/ Pos.16): 7.2 Wartung Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Ser- „Schildkröte“: vice- Informationen Motor in Leerlauf...
  • Page 9 7.2.4 Kraftstoff fi lter • Kraftstoffleitung abziehen (Bild 14) • Kraftstoffilter aus Tank schrauben (Bild 15) • Kraftstofffilter mit Druckluft reinigen. Achten Sie dabei darauf, den Filter nicht zu beschä- digen. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 7.3 Lagerung •...
  • Page 10 9. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor kann nicht - Zündkerze verrußt - Zündkerze reinigen und ersetzen gestartet werden - Luftfi lter verschmutzt - Luftfi lter reinigen - Keine Kraftstoff im Tank - Kraftstoff einfüllen - Ölabschaltautomatik spricht an - Ölstand prüfen, Motoröl auff üllen Pumpe saugt nicht - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil in Wasser legen...
  • Page 11 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 12 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Page 14 16. Throttle lever Danger! When using the equipment, a few safety pre- 17. 2x Union nut cautions must be observed to avoid injuries and 18. 2x Seal damage. Please read the complete operating 19. 2x Hose connector 1.5“ instructions and safety regulations with due care. 20.
  • Page 15 The equipment is to be used only for its prescri- 5.2 Connecting and routing the intake and bed purpose. Any other use is deemed to be a discharge lines • case of misuse. The user / operator and not the Connect the intake line to the intake connec- manufacturer will be liable for any damage or inju- tion (Figure 1 / Item 5) and the discharge line...
  • Page 16 Explanation of the positions of the throttle lever 7.2 Maintenance (Figure 6a / Item 16): In this connection, please also read the attached service information “Tortoise”: Engine in idling 7.2.1 Changing the oil The engine oil is best changed when the engine “Hare”: is at working temperature •...
  • Page 17 7.2.4 Fuel fi lter • Remove the fuel line (Figure 14) • Unscrew the fuel filter from the tank (Figure • Clean the fuel filter with compressed air. En- sure that you do not damage the filter. • Assemble in reverse order. 7.3 Storage •...
  • Page 18 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not - Spark plug fouled - Clean or replace the spark plug start - Air fi lter dirty - Clean the air fi lter. - No fuel in the tank - Top up fuel. - Automatic oil cut-out has not - Check oil level, top up engine oil responded...
  • Page 19 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 20 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 21 10. Interrupteur Marche/Arrêt Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 11. Filtre à air certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 12. Panier d’aspiration blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 13. Levier étrangleur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 14.
  • Page 22 5. Avant la mise en service dépasser la température maximale (+35°C) du liquide refoulé en fonctionnement continu. Con- viennent comme fl uide refoulé l’eau claire (eau Nous préconisons fondamentalement l’utilisation douce), l’eau de pluie et les lessives légères. Il d’un préfi ltre et d’une garniture d’aspiration com- est interdit de refouler des liquides infl...
  • Page 23 6.1 Démarrer le moteur : 7.1 Nettoyage • 1. Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt (fi gure 4/ Maintenez les dispositifs de protection, les pos. 10) sur « ON ». fentes à air et le carter de moteur aussi pro- 2. En démarrage à froid, mettre le levier excen- pres (sans poussière) que possible.
  • Page 24 • Retirez la cartouche filtrante (figure 11) 7.4 Commande de pièces de rechange : • Nettoyez le filtre à air en tapotant dessus, Pour les commandes de pièces de rechange, soufflant avec de l’air comprimé ou en le veuillez indiquer les références suivantes: •...
  • Page 25 9. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut - Bougie d’allumage encrassée - Nettoyez la bougie d’allumage ou pas être démarré remplacez-la. - Filtre à air encrassé - Nettoyer le fi ltre à air. - Pas de carburant dans le réservoir - Remplissez de carburant.
  • Page 26 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 27 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 28 13. Levetta dell‘aria Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 14. Chiave della candela di accensione diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 15. Chiave fi ssa (n. W8/10) oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 16 Leva dell‘acceleratore istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 17.
  • Page 29 infi ammabili, gassosi, esplosivi e aggressivi (ad 5.1 Preparazione dell’apparecchio • es. benzina, acidi, soluzioni alcaline, acque di Riempite il motore con olio per motore (si percolamento silo,...) nonché liquidi con sostanze veda anche il punto 7.2.1 Cambio dell’olio). • abrasive (ad es.
  • Page 30 Con il motore caldo, all’avvio, lasciate la levetta potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’aria in posizione „Run“. dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno Spiegazione delle posizioni della leva dell’apparecchio. La penetrazione di acqua dell’acceleratore (Fig.6a/Pos.16): in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
  • Page 31 uso dell’apposita chiave (Fig. 13) • Pulite la candela di accensione con una spaz- zola a setole di rame o mettetene una nuova. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. 7.2.4 Filtro di carburante • Togliete il tubo di carburante (Fig. 14) •...
  • Page 32 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si - Candela di accensione sporca - Pulite o sostituite la candela di ac- avvia censione. - Filtro dell’aria sporco - Pulite il fi ltro dell’aria - Manca carburante nel serbatoio - Riempite di carburante - Interviene il dispositivo automatico - Controllate il livello dell’olio, rab-...
  • Page 33 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 34 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 35 11. Filtro de aire Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Cesta de aspiración serie de medidas de seguridad para evitar le- 13. Palanca del estárter siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 14. Llave de bujía de encendido atentamente este manual de instrucciones/adver- 15.
  • Page 36 pueden bombear los líquidos siguientes: agua 5.1 Preparación del aparato • limpia (agua dulce), agua de lluvia o lejía en baja Llenar el motor con aceite para motor (ver concentración. Está prohibido bombear líquidos también el apartado 7.2.1 Cambio de aceite). •...
  • Page 37 Cuando el motor esté caliente, dejar la palanca utilizar productos de limpieza o disolventes ya del estárter en posición “Run” al arrancar el motor. que se podrían deteriorar las piezas de plá- stico del aparato. Es preciso tener en cuenta Explicación de las posiciones del acelerador (fi...
  • Page 38 • Limpiar la bujía con un cepillo de hilos de cobre o colocar una nueva. • El montaje se realiza siguiendo el mismo or- den pero a la inversa. 7.2.4 Filtro de combustible • Extraer el conducto de combustible (fig. 14) •...
  • Page 39 9. Reparación de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca - La bujía tiene hollín - Limpiar o cambiar la bujía de en- cendido. - Filtro del aire sucio - Limpiar fi ltro del aire. - No hay combustible en el depósito - Añadir combustible.
  • Page 40 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 41 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 42 13. Chokehendel Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 14. Bougiesleutel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 15. Platte open sleutel (sw 8/10) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 16. Gashendel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 17. 2x wartelmoer zorgvuldig door.
  • Page 43 water en lichte wasloog geschikt. Er mogen geen 5.1 Voorbereiden van het toestel • brandbare, gassende, explosieve en agressieve Motorolie in de motor gieten (zie ook punt vloeistoff en (b.v. benzine, zuren, logen, siloleksap 7.2.1 Olie verversen). • enz.) en ook geen vloeistoff en met abrasieve stof- Tank met benzine vullen.
  • Page 44 starten in de stand “Run” laten. gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Verklaring van de posities van de gashendel (fi g. 6a, pos. 16): 7.2 Onderhoud Gelieve hieromtrent ook de bijgaande service- „schildpad“: informatie in acht te nemen.
  • Page 45 7.2.4 Brandstoffi lter • Brandstofleiding aftrekken (fig. 14). • Brandstoffilter de tank uit draaien (fig. 15). • Brandstoffilter met perslucht reinigen. Zorg ervoor dat de filter niet wordt beschadigd. • De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 7.3 Opbergen • Als u de pomp lange tijd niet gebruikt of voor de overwintering moet u de pomp grondig met water doorspoelen.
  • Page 46 9. Foutopsporing Storing Oorzaak Maatregel Motor kan niet wor- - Bougie zit vol roet. - Bougie reinigen of vervangen. den gestart - Luchtfi lter vervuild - Luchtfi lter reinigen. - Geen brandstof in de tank - Brandstof ingieten. - De automatische uitschakeling - Oliepeil controleren, motorolie bij- wegens oliegebrek heeft gerea- vullen...
  • Page 47 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 48 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 49 15. Klucz widełkowy (SW 8/10) Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy 16. Dźwignia gazu przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 17. 2x nakrętka złączkowa uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 18. 2x uszczelka proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 19. 2x łącznik rurowy węża 1,5“ obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 50 materiałami ściernymi (np. piasek). 5.2 Przyłączenie i układanie przewodu zasysającego i ciśnieniowego • Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- Podłączyć przewód zasysający do przyłącza czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- ssącego (rys. 1/ poz. 5), a przewód ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- ciśnieniowy do przyłącza ciśnieniowego (rys.
  • Page 51 „Żółw”: 7.2 Konserwacja Silnik w biegu jałowym Przestrzegać załączonych informacji ser- wisowych. „Zając”: Maksymalna wydajność tłoczenia 7.2.1 Wymiana oleju Wymiana oleju powinna być przeprowadzana, 6.2 Proces zasysania: gdy silnik jest rozgrzany do pracy. • • Podczas procesu zasysania należy otworzyć Używać...
  • Page 52 • Składanie następuje w odwrotnej kolejności. 7.3 Przechowywanie • Przed dłuższym nieużywaniem i przezimowa- niem pompy należy ją dokładnie przepłukać wodą. • Zakręcić kurek benzyny i poczekać, aż silnik się zatrzyma, aby opróżnić gaźnik. • W celu uniknięcia zardzewienia, zbiornik napełnić...
  • Page 53 9. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Nie można - Zakopcona świeca zapłonu - Wyczyścić świecę zapłonu, ewen- uruchomić silnika tualnie wymienić świecę zapłonu. - Zanieczyszczony fi ltr powietrza - Wyczyścić fi ltr powietrza. - Brak paliwa w zbiorniku - Napełnić zbiornik paliwem. - Automatyczne wyłączanie oleju - Skontrolować...
  • Page 54 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Page 55 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Page 56 16. Páčka plynu Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 17. 2x přesuvná matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 18. 2x těsnění a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 19. 2x hadicová přípojka 1,5“ k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 20.
  • Page 57 Přístroj smí být používán pouze podle svého 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného účelu určení. Každé další, toto překračující vedení • použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Sací vedení připojte na přípojce sacího z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- vedení...
  • Page 58 • Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a te- 6.2 Sání: • Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se plý motorový olej vypustit do vhodné nádrže. • ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející otvoru oleje zašroubovat a přístroj postavit se ve výtlačném vedení.
  • Page 59 7.3 Uložení • Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. • Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. • Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabráni- lo rezavění. •...
  • Page 60 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit - Zakarbonovaná svíčka - Svíčku vyčistit, resp. vyměnit - Znečištěný vzduchový fi ltr - Vzduchový fi ltr vyčistit - Žádné palivo v nádrži - Palivo doplnit - Automatika vypnutí při nedostatku - Zkontrolovat stav oleje, doplnit mo- oleje zareaguje torový...
  • Page 61 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 62 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 63 15. Vidlicový kľúč (veľkosť 8/10) Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 16. Plynová páčka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 17. 2x prevlečná matica možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 18. 2x tesnenie škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 19.
  • Page 64 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý 5.2 Pripojenie a položenie nasávacieho a tla- bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa kového vedenia • považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Zapojte nasávacie vedenie na nasávacie alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené pripojenie (obr.
  • Page 65 „Korytnačka“: 7.2.1 Výmena oleja motor v chode na prázdno Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora. • „Zajac“: Používať len motorový olej. • maximálny výkon čerpadla Prístroj postaviť na vhodnej podložke ľahko naklonený oproti olejovej vypúšťacej skrutke 6.2 Proces nasávania: (obr.
  • Page 66 poradí. 7.3 Skladovanie • Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou. • Zatvoriť benzínový ventil a nechať motor bežať, až kým sa motor nezastaví, aby sa vy- prázdnil karburátor. • Naplniť celú nádrž, aby sa zabránilo tvorbe hrdze.
  • Page 67 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá - Zapaľovacia sviečka je zanesená - Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. naštartovať vymeniť. - Vzduchový fi lter je znečistený - Vyčistiť vzduchový fi lter - Doplniť palivo - V nádrži nie je žiadne palivo - Je aktivovaná...
  • Page 68 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 69 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 70 13. Hidegindítókar Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a 14. Gyújtógyertyakulcs károk megakadályozásának az érdekébe be kell 15. Villás csavarkulcs (SW 8/10) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 16. Gázszabályozó kar a használati utasítást / biztonsági utasításokat 17. 2x hollandianya gondosan átolvasni.
  • Page 71 kat silosockerlét, ...) valamint abráziós anyagokat 5.2 A szívó- és a nyomásvezeték csatlakozta- (mint például homokot) tartalmazó folyadékokat tása és lefektetése • szállítani. Csatlakoztasa a szívóvezetéket a szívócsatla- koztatásra (1-es kép/poz. 5) és a nyomásve- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad zetéket a nyomáscsatlakoztatóra (1-es kép/ használni.
  • Page 72 „nyúl”. 7.2.1 Olajcsere Maximális szállítóteljesítmény A motorolajcserét üzemmeleg motornál kellene elvégezni. • 6.2 Megszívási folyamat: Csak motorolajat használni • • A beszívási folyamat alatt teljesen ki kell nyitni Állítsa le a készüléket egy megfelelő alátétre, a nyomóvezetékben levő lezárási szereket enyhén ferdén az olajleengedő...
  • Page 73 7.2.4 Üzemanyagszűrő • Lehúzni az üzemanyagvezetéket (14-es kép) • Kicsavarni a tartályból az üzemanyagszűrőt (15-ös kép) • Présléggel megtisztítani az üzemanyagszűrőt. Ügyeljen ennél arra, hogy ne sértse meg a szűrőt. • Az összeszerlés az ellenkező sorrendben tör- ténik. 7.3 Tárolás •...
  • Page 74 9. Hibakeresési terv Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a - Kormozott a gyújtógyertya - Megtisztítani ill. kicserélni a gyújtó- motort. gyertyát - Szennyezett a legszűrő - Kitisztítani a légszűrőt. - Nincs üzemanyag a benzintartály- - Üzemanyagot betölteni. Nem szív meg a - Nincs a vízben a szivószelep - A vízbe fektetni a szívószelepet szivattyú...
  • Page 75 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 76 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 77 17. 2x prekrivna matica Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 18. 2x tesnilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 19. 2x priključni komad za cev 1,5“ in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 20. 3x objemka za cev navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 78 • Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Sesalno cev položite od odvzemnega mesta ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje za vodo v vzponu proti črpalki. V vsakem pri- kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za meru preprečite polaganje sesalne cevi nad kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale višino črpalke.
  • Page 79 olja (Slika 7/Poz. 8). 6.2 Postopek sesanja: • • Med postopkom črpanja morajo biti v tlačni Odprite vijak odprtine za dolivanje olja (Slika cevi vsi obstoječi zaporni organi (pršilne 7/Poz. 7). • šobe, ventili, itd. ) do konca odprti tako, da Odstranite vijak odprtine za izpust olja in iz- lahko v sesalni cevi nahajajoči se zrak prosto pustite toplo motorno olje v primerno posodo.
  • Page 80 7.3 Skladiščenje • Če črpalke ne boste uporabljali dlje časa ali pred zimo temeljito izperite črpalko z vodo. • Zaprite pipo za bencin in pustite motor delati tako dolgo, da se sam zaustavi, da se izprazni uplinjač. • Tank napolnite z bencinom do vrha, da preprečite nastajanje rje.
  • Page 81 9. Odprava napak Motnja Vzrok Ukrep Motor noče vžgati - Sajasta vžigalna svečka - Očistite vžigalno svečko oziroma jo zamenjajte z novo. - Zračni fi lter je umazani - Očistite zračni fi lter - Ni goriva v posodi za gorivo - Nalijte gorivo - Avtomatika za izklop motorja v pri- - Preverite nivo olja, nalijte motorno...
  • Page 82 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 83 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 84 18. Brtva 2x Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 19. Nastavak za crijevo 1,5“, 2x sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 20. Stezaljka za crijevo 3x ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.2 Sadržaj isporuke sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja...
  • Page 85 Molimo da obratite pozornost na to da naši radi na pumpu nikakav mehanički pritisak. • uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Usisni ventil trebao bi biti dovoljno duboko obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo u vodi tako da se kod spuštanja razine vode jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- izbjegne rad pumpe na suho.
  • Page 86 ponovno je treba napuniti vodom. obje oznake „L“ i „H“ (slika 8). Staro ulje morate propisno zbrinuti. 6.3 Isključivanje motora: • Sklopku za uključivanje/ isključivanje postavi- 7.2.2 Filtar za zrak Redovito čistite fi ltar za zrak, a po potrebi ga za- te u položaj „OFF“.
  • Page 87 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
  • Page 88 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor se ne može - Čađava svjećica - Očistite svjećicu odnosno zamije- pokrenuti nite je novom. - Zaprljan fi ltar za zrak - Očistite fi ltar za zrak. - Nema goriva u spremniku - Napunite gorivo. - Reagirala je automatika za premalu - Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja.
  • Page 89 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 90 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 91 Опасност! маслоизмервателна пръчка При използването на уредите трябва се 8. Болт за изпускане на масло спазват някои предпазни мерки, свързани 9. Стартово задвижващо въже 10. Вкл-/изключвател с безопасността, за да се предотвратят 11. Въздушен филтър наранявания и щети. За целта внимателно прочетете...
  • Page 92 3. Употреба по предназначение Височина на всмукване макс.: ....7 м Напорна височина макс.: ......28 м Уредът е подходящ за напояване и поливане Налягане макс.: ........2,8 бара на зелени площи, зеленчукови лехи и Тегло (празен резервоар): ..... 14,8 кг градини, както...
  • Page 93 възпрепятства всмукването на водата. премине. • • Избягвайте засмукването на чужди Според височината на смукване и тела (пясък и.т.н.). В случай, че е количеството въздух в смукателния необходимо да се монтира предфилтър за тръбопровод първоначалният процес на предварително пречистване. всмукване може да е с продължителност ок.
  • Page 94 • Поставете уреда върху подходяща 7.2.4 Филтър за гориво • подложка леко наклонен спрямо болта за Извадете тръбопровода за гориво (фигура изпускане на масло (фигура 7/поз. 8). 14). • • Отворете болта за наливане на масло Извадете филтъра за гориво от (фигура...
  • Page 95 9. План за търсене и отстраняване на неизправности Неизправност Причина Мярка за предприемане Моторът не може - Покрита със сажди запалителна - Почистете респ. подменете да се стартира свещ запалителната свещ. - Замърсен въздушен филтър - Почистете въздушния филтър. - Няма гориво в резервоара - Налейте...
  • Page 96 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Page 97 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Page 98 18. Brtva 2x Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 19. Nastavak za crijevo 1,5“, 2x sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 20. Stezaljka za crijevo 3x ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.2 Sadržaj isporuke sačuvajte tako da vam informacije u svako doba Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja...
  • Page 99 Molimo da obratite pozornost na to da naši radi na pumpu nikakav mehanički pritisak. • uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Usisni ventil trebao bi biti dovoljno duboko obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo u vodi tako da se kod spuštanja razine vode jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- izbjegne rad pumpe na suho.
  • Page 100 ponovno je treba napuniti vodom. Staro ulje morate propisno zbrinuti. 6.3 Isključivanje motora: 7.2.2 Filtar za zrak • Sklopku za uključivanje/ isključivanje postavi- Redovito čistite fi ltar za zrak, a po potrebi ga za- mijenite. te u položaj „OFF“. • •...
  • Page 101 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
  • Page 102 9. Uklanjanje grešaka Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor se ne može - Čađava svjećica - Očistite svjećicu odnosno zamije- pokrenuti nite je novom. - Zaprljan fi ltar za zrak - Očistite fi ltar za zrak. - Nema goriva u spremniku - Napunite gorivo. - Reagirala je automatika za premalu - Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja.
  • Page 103 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 104 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 105 17. 2x preturna navrtka Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 18. 2x zaptivka bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 19. 2x priključak creva 1,5“ i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 20. 3x stezaljka creva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 2.2 Sadržaj isporuke budu na raspolaganju.
  • Page 106 Uređaj sme da se koristi samo za namenu za 5.2 Priključivanje i polaganje usisnog voda i koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije voda pod pritiskom • namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz Usisni vod priključite na usisni priključak (sli- toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a ka 1/poz.
  • Page 107 6.2 Postupak usisavanja: 7.2.1 Zamena ulja • Tokom postupka usisavanja elemente za zat- Zamenu ulja obavite dok je motor topao. • varanje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji Koristite samo motorno ulje. • se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno Uređaj postavite na podesno postolje tako da otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zavrtanj za ispuštanje ulja bude malo nagnut...
  • Page 108 7.3 Skladištenje • Ako ne nameravate da koristite uređaj duže vreme, ili pre nekorišćenja tokom zimskog perioda, pumpu temeljito isperite vodom. • Slavinu za benzin zatvorite, a motor pustite da radi dok se ne zaustavi kako bi se rasplinjač do kraja ispraznio. •...
  • Page 109 9. Uklanjanje kvarova Smetnja Uzrok Mera Motor ne može da - Prljava svećica - Očistite ili zamenite svećicu se pokrene - Prljav vazdušni fi lter - Očistite vazdušni fi lter - Nema goriva u rezervoaru - Nalijte gorivom - Reagovala je automatika za prema- - Proverite količinu ulja, dopunite ulje.
  • Page 110 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 111 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 112 15. Düz anahtar (8/10’luk) Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 16. Jikle kolu lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 17. 2x Başlık somunu nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 18. 2x Conta Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 19. 2x Hortum bağlantı parçası 1,5“ İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 20.
  • Page 113 Makine yalnızca kullanım amacına göre 5.2 Emme ve basınç hortumunun bağlanması kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki ve döşenmesi • tüm kullanımlar makinenin kullanılması için Emme hortumunu emme bağlantısına (Şekil uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki 1/Poz. 5) ve basınç (basma) hortumunu bas- kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- ma bağlantısına (Şekil 1/ Poz.
  • Page 114 • „Tavşan sembolü“: Pompayı uygun bir zemin üzerine, yağ Azami besleme kapasitesi boşaltma civatası (Şekil 7/Poz. 8) hafif eğik konumda olacak şekilde koyun. • 6.2 Emme işlemi: Yağ dolum civatasını (Şekil 7/ Poz. 7) açın. • • Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını Yağ...
  • Page 115 benzini boşaltmak için motor duruncaya ka- dar motoru çalıştırın. • Pas oluşmasını önlemek için yakıt deposunu tam olarak doldurun. • Boşaltma civatasını (Şekil 1/Poz. 6) sökün ve pompa gövdesindeki sıvıyı tamamen boşaltın. • Pompayı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir ortamda depolayın. 7.4 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir:...
  • Page 116 9. Arıza giderme Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalışmıyor - Buji isli - Bujiyi temizleyin, ve/veya değiştirin. - Hava fi ltresi kirli - Hava fi ltresini temizleyin. - Yakıt deposu boş - Yakıt doldurun - Yağ kapatma otomatiği devreye giri- - Yağ seviyesini kontrol edin, motor yağını...
  • Page 117 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Page 118 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Page 119 2. Состав устройства и состав Опасность! При использовании устройств необходимо упаковки соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать 2.1 Состав устройства (рисунки 1-3) травм и предотвратить ущерб. Поэтому 1. бензиновый бак внимательно прочитайте настоящее 2. ручка для переноски руководство...
  • Page 120 4. Технические данные Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям Тип двигателя: играть с пластиковыми пакетами, ....4-х тактовый; воздушное охлаждение пленками и мелкими деталями! Опасность Мощность двигателя максим: заключается в том, что они могут ..........1,6 кВт/ 2,2 л/с (3600) проглотить...
  • Page 121 места забора воды к насосу с подъемом. воздушной заслонки оставить в позиции Обязательно избегайте прокладки „Run“. всасывающего трубопровода выше Пояснение позиций рычага газа (рисунок 6a/ уровня, на котором находится насос. поз. 16): пузырьки воздуха в всасывающем трубопроводе затягивают по времени процесс...
  • Page 122 ветошью или продуйте сжатым воздухом • под низким давлением. Очистить воздушный фильтр путем • Мы рекомендуем очищать устройство выбивания, продуть сжатым воздухом или сразу после каждого использования. промыть мыльным раствором. Внимание! • Регулярно очищайте устройство влажной Промытый воздушный фильтр перед ветошью...
  • Page 123 • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку...
  • Page 124 9. Устранение неисправности Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не - Срабатывает устройство - Проверить уровня масла, запускается автоматического отключения по заполнить моторное масло уровню масла - Свеча зажигания покрыта - Очистить или заменить свечу нагаром зажигания. - Воздушный фильтр загрязнен - Очистить воздушный фильтр. - Отсутствует...
  • Page 125 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 126 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 127 15. Gaff elnøgle (NV 8/10) Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 16. Gasregulator ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 17. 2x omløber skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 18. 2x pakning jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 19.
  • Page 128 Saven må kun anvendes i overensstemmelse 5.2 Tilslutning og udlægning af suge- og try- med dens tiltænkte formål. Enhver anden form kledning • for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- Forbind sugeledningen med sugetilslutningen vert ansvar for skader, det være sig på personer (fig.
  • Page 129 ningsskruen i, og maskinen stilles i plan posi- 6.2 Indsugningsproces: • Under indsugningen skal spærreorganerne i tion. • trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åb- Fyld ny motorolie i op til det øverste mærke nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe på...
  • Page 130 7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- ses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Page 131 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke - Tændrør tilsodet - Rens eller udskift tændrøret. startes - Luftfi lter snavset - Rens luftfi ltret - Ingen brændstof i tanken - Fyld brændstof på - Automatisk oliestop udløst - Tjek oliestanden, fyld motorolie på Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Læg sugeventilen i vand...
  • Page 132 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 133 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 134 15. Fastnøkkel (nøkkelvidde 8/10) Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 16. Gasshåndtak overholdes for å forhindre personskader og ma- 17. 2x overfalsmutter terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 18. 2x tetning bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 19. 2x slangetilkooplingsstykke 1,5“ Ta godt vare på...
  • Page 135 Maskinen skal kun brukes til arbeider den er be- 5.2 Tilkopling og legging av suge- og tryk- regnet på. All annen bruk som går ut over dette kledning • blir regnet for å være ikke-forskriftsmessig. Pro- Kople sugeledningen til sugetilkoplingen dusenten påtar seg intet ansvar for noen form for (figur 1/pos.
  • Page 136 • Sett vannpumpen på et egnet underlag, litt 6.2 Innsugingsprosedyre: • I løpet av innsugningsprosedyren skal de skrått mot oljepluggen (figur 7 / pos. 8). • stengeorganer som finnes i trykkledningen Åpne oljepåfyllingsskruen (figur 7 / pos. 7). • (sprøytedyser, ventiler etc.) åpnes helt opp, Fjern oljepluggen og tapp av motoroljen.
  • Page 137 stopper av seg selv, for å tømme forgasseren. • Fyll tanken fullstendig opp for å hindre rust- dannelse. • Fjern tømmeskruen (figur 1/pos. 6) og tøm pumpehuset fullstendig. • Oppbevar maskinen på et tørt sted som er utilgjengelig for barn. 7.4 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opp- lysninger angis:...
  • Page 138 9. Feilsøkingsskjema Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte - Det er sot på tennpluggen - Rengjør eller skift ut tennpluggen. motoren - Tilsmusset luftfi lter - Rengjør luftfi lteret. - Tomt for drivstoff på tanken - Fyll på drivstoff . Pumpen suger ikke - Sugeventilen er ikke under vann - Legg sugeventilen i vann.
  • Page 139 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Page 140 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Page 141 16. Bensíngjöf Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 17. 2x Tengingarrær fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 18. 2x Þétting skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 19. 2x Slöngutengi 1,5“ gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 20.
  • Page 142 sökum, er eigandinn / notandinn ábyrgur og ekki lega dælingu. • framleiðandi tækisins. Sog- og þrýstileiðslur á að leggja þannig að þær myndi ekki þrýsting á dæluna sjálfa. • Vinsamlegast athugið að tækin okkar eru hvorki Sogventill ætti að liggja djúpt ofan í vatninu, framleidd né...
  • Page 143 • Ef að dælan er fjarlægð eftir vinnu verður Farga verður gömlu olíunni á viðeigandi hátt. ávallt að fylla kerfið aftur af vatni áður en að dæling er hafin á ný. 7.2.2 Loftsía Hreinsa verður loftsíuna reglulega og skipta um hana ef að...
  • Page 144 7.4 Pöntun varahluta: Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind; • Gerð tækis • Gerðarnúmer tækis • Númer tækis • Varahlutanúmer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að fi nna undir www.isc-gmbh.info 8. Förgun og endurnotkun Þetta tæki er afhent í...
  • Page 145 9. Bilanaleit Bilun Ástæða Lausn Mótor fer ekki í gang - Kerti er óhreint - Hreinsið kerti eða skiptið um það. - Loftsía óhrein - Hreinsið loftsíu. - Tæki er bensínlaust - Setjið bensín á tækið. Dæla sogar ekki - Sogventill ekki í vökva - Setjið...
  • Page 146 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Page 147 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Page 148 17. 2 st överfallsmuttrar Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda 18. 2 st packningar säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 19. 2 st slangkopplingar 1,5“ olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 20. 3 st slangklämmor denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Page 149 Maskinen får endast användas till sitt avsedda 5.2 Ansluta och dra sug- och tryckledningen • ändamål. Användningar som sträcker sig utöver Anslut sugledningen till suganslutningen (bild detta användningsområde är ej ändamålsenliga. 1/ pos. 5) och tryckledningen till tryckanslut- För materialskador eller personskador som resul- ningen (bild 1 / pos.
  • Page 150 • Beroende på sughöjd och luftmängd i sugled- på oljestickan (bild 8 / pos. H). Obs! När ol- ningen kan den första sugningen dröja ca 0,5 jenivån ska mätas upp får oljestickan endast min. - 5 min. Om insugningstiden är längre skjutas in.
  • Page 151 • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Page 152 9. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte - Tändstiftet är sotigt - Rengör eller byt ut tändstiftet startas - Luftfi ltret är nedsmutsat - Rengör luftfi lter - Inget bränsle i tanken - Fyll på bränsle - Oljefrånkopplingsautomatiken löser - Kontrollera oljenivån, fyll på...
  • Page 153 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 154 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 155 14. Sytytystulppa-avain Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 15. Kiintoavain (koko 8/10) turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 16. Kaasuvipu välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 17. 2 hattumutteria nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 18. 2 tiivistettä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 19.
  • Page 156 Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 5.2 Imu- ja paineletkujen liitäntä ja veto • tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Litä imuletku imuliitäntään (kuva 1 / kohta 5) ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- ja paineletku paineliitäntään (kuva 1 / kohta tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- •...
  • Page 157 6.2 Imun aloitus: 7.2.1 Öljynvaihto • Imun aloituksen aikana tulee kaikki painejoh- Öljynvaihto tulee suorittaa moottorin ollessa käyt- dossa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, tölämpötilassa • venttiilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa Käytä ainoastaan moottoriöljyä. • oleva ilma pääsee poistumaan vapaasti. Aseta laite sopivalle alustalle hieman viistoon •...
  • Page 158 7.2.4 Polttoainesuodatin • Vedä polttoainejohto pois (kuva 14) • Ruuvaa polttoainesuodatin säiliöstä pois (kuva 15) • Puhdista polttoainesuodatin paineilmalla. Varo, että et vahingoita suodatinta. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. 7.3 Säilytys • Ennen pitempää käytön keskeytystä tai tal- visäilytystä tulee pumppu huuhdella hyvin vedellä.
  • Page 159 9. Häiriönpoisto Häiriö Toimempide Mooottori ei käyn- - Sytytystulppa karstottunut - Puhdista sytytystulppa tai vaihda se nisty uuteen - Ilmansuodatin likainen - Puhdista ilmansuodatin - Ei polttoainetta säiliössä - Täytä polttoainetta - Öljynpuutevalvonta lauennut - Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Pumppu ei ala imeä - Imuventtiili ei ole vedessä...
  • Page 160 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 161 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 162 18. 2 tihendit Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 19. 2 vooliku ühendusdetaili 1,5“ seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 20. 3 voolikuklambrit ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 2.2 Tarnekomplekt likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on käeulatuses.
  • Page 163 Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole ba kuivalt töötamine välistatud. • konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega Ebatihe imivoolik takistab õhku sisse lastes tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min- vee imemist. • git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, Vältige võõrkehade (liiv jms) sisseimemist, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu- vajadusel paigaldage filter.
  • Page 164 7. Puhastus, hooldus, ladustamine tagasipanemist kuivada. • Kokkupanek toimub vastupidises järjekorras. ja varuosade tellimine 7.2.3 Süüteküünal Oht! Puhastage süüteküünalt regulaarselt, vajadusel Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake süü- asendage. Seadke elektroodide vahe 0,6 mm-le teküünla pistik pistikupesast välja. • Tõmmake süüteküünlapistik pöörates ära (joonis 12) 7.1 Puhastamine •...
  • Page 165 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka.
  • Page 166 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Page 167 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 168 14. Aizdedzes sveces atslēga Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 15. Dakšatslēga (atslēgas izmērs 8/10) pasākumi, lai novērstu savainojumus un 16. Droseles svira bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 17. Divi uzmavuzgriežņi instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 18. Divi blīvējumi informāciju, lai tā...
  • Page 169 • skābes, sārmus, skābbarības sulas utt.), kā arī Iepildiet tvertnē benzīnu. • šķidrumus, kas satur abrazīvas vielas (piemēram, Novietojiet ierīci uz līdzenas un cietas pamat- smiltis). nes. Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. 5.2 Iesūkšanas un spiediena cauruļvada Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos pievienošana un ierīkošana •...
  • Page 170 Akseleratora sviras (6a. attēls/16 poz.) pozīciju 7.2.1 Eļļas maiņa skaidrojums: Motoreļļa jāmaina, kad motors ir iesildīts. • Jāizmanto tikai motoreļļa. • “bruņurupucis”: Ierīce jānovieto uz piemērotas pamatnes, lai dzinēja darbība tukšgaitā; eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis (7. attēls/8 poz.) būtu mazliet ieslīpi vērsts uz “zaķis”: leju.
  • Page 171 7.3 Glabāšana • Ja sūknis ilgāku laiku netiks lietots vai tiks uzglabāts ziemas periodā, iepriekš tas ir pamatīgi jāizskalo ar ūdeni. • Lai iztukšotu karburatoru, jāaizgriež benzīna krāns un jāļauj dzinējam darboties, līdz tas apstāsies. • Pilnībā jāuzpilda degvielas tvertne, lai novērstu rūsēšanu.
  • Page 172 9. Trūkumu noteikšanas plāns Traucējums Cēlonis Pasākums Motoru nevar - Apdegusi aizdedzes sveces - Notīriet aizdedzes sveci vai nomai- iedarbināt izolācija. niet to. - Aizsērējis gaisa fi ltrs. - Iztīriet gaisa fi ltru. - Degvielas tvertnē nav degvielas. - Uzpildiet degvielu. Sūknis nesūknē...
  • Page 173 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Page 174 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga- rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
  • Page 175 Pavojus! 17. 2x gaubiamoji veržlė Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 18. 2x tarpiklis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 19. 2x štuceris 1,5“ nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 20. 3x žarnos spaustukas mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Page 176 Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas 5.2 Siurbimo ir slėginės linijos prijungimas ir naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. tiesimas • Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo Siurbimo liniją prijunkite prie siurbimo jungties naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o (1 pav./poz.
  • Page 177 „kiškis“: 7.2.1 Alyvos pakeitimas didžiausia tiekimo galia Variklio alyva keičiama, esant įšilusiam varikliui. • Naudokite tik variklio alyvą. • 6.2 Siurbimo procedūra: Prietaisą ant atitinkamo pagrindo pastaty- • Įsiurbimo proceso metu būtina visiškai atida- kite taip, kad būtų šiek tiek pasviręs alyvos ryti slėginėje linijoje esančius blokavimo me- išleidimo kamščio atžvilgiu (7 pav./poz.
  • Page 178 7.2.4 Degalų fi ltras • Išimkite degalų tiekimo liniją (14 pav.) • Iš bako išsukite degalų filtrą (15 pav.) • Degalų filtrą valykite suslėgtu oru. Būkite atidūs, kad nepažeistumėte filtro. • Surinkimas atliekamas atvirkštine seka. 7.3 Laikymas • Jei siurblys ilgą laiką ar per žiemą buvo nen- audojamas, tuomet prieš...
  • Page 179 9. Gedimų paieškos planas Gedimas Priežastis Priemonė Negalima paleisti - Uždegimo žvakė pasidengusi - Išvalykite arba pakeiskite uždegimo variklio suodžiais žvakę. - Užterštas oro fi ltras - Išvalykite oro fi ltrą. - Bake nėra degalų - Įpilkite degalų. - Siurbimo vožtuvą panardinkite į Siurblys nesiurbia - Siurbimo vožtuvas ne vandenyje vandenį...
  • Page 180 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Page 181 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefo- nu.
  • Page 182 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Wasserpumpe NBP-E 16 (Neptun) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: (EU)2015/1188 Reg.
  • Page 183 - 183 - Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 183 24.11.2020 10:01:07...
  • Page 184 EH 11/2020 (01) Anl_NBP_E_16_SPK7.indb 184 24.11.2020 10:01:07...

Ce manuel est également adapté pour:

41.905.25