Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

foerch.com
GER
Induktionswärmer F – 2300
Индукционен нагревател F – 2300
BUL
CZE
Indukční ohřívač F – 2300
DAN
Induktionsvarmer F – 2300
DUT
Inductieverwarmer F – 2300
ENG
Induction heater F – 2300
FRE
Outil de déblocage par induction F – 2300
HRV
Induktivna grijalica F – 2300
HUN
Indukciós melegítő készlet F – 2300
ITA
Riscaldatore a induzione F – 2300
POL
Nagrzewnica indukcyjna F – 2300
POR
Aquecedor por indução F – 2300
RUM
Set încălzire prin inducție F – 2300
SLO
Indukčný ohrievač F – 2300
SLV
Indukcijski grelec F – 2300
SPA
Calentador por inducción F – 2300
SWE
Induktionsvärmare F – 2300
TUR
Endüksiyon ısıtıcı F – 2300
Art.-Nr. 5463 2300
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Forch F-2300

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com foerch.com Induktionswärmer F – 2300 Индукционен нагревател F – 2300 Indukční ohřívač F – 2300 Induktionsvarmer F – 2300 Inductieverwarmer F – 2300 Induction heater F – 2300 Outil de déblocage par induction F – 2300 Induktivna grijalica F –...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Induktionswärmer F – 2300 Einleitung Der Induktionswärmer F - 2300 ist ein Elektrowerkzeug, das mit Hilfe von Induktionstechnik magnetisierbares Metall erwärmen kann, zum Beispiel eine Schraube oder einen anderen Gegenstand. Welche anderen Materialien erwärmt werden können, probieren Sie am besten aus.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung Piktogramme Die Piktogramme auf dem F – 2300 haben folgende Bedeutung: Achtung! Es wird ein Magnetfeld erzeugt. Dadurch können magnetische Datenträger auf Bankkarten etc. gelöscht werden. Achtung! Darf nicht von Personen bedient werden, die einen Herzschrittmacher tragen. Achtung! Einzelne Teile am F - 2300 können heiß...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Bei zu vielen Wicklungen wird die Stromstärke zu hoch, sodass die Sicherung angesprochen wird. Die optimale Anzahl der Wicklungen ist von dem zu erwärmenden Ge- genstand abhängig. Beginnen Sie mit einer Wicklung und erhöhen Sie –...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Überhitzungsschutz Sobald die interne Temperatur zu hoch wird, bricht der F – 2300 die Erwärmung ab. Prüfen Sie, 1) ob der Ventilator noch funktioniert; 2) ob die Luftöffnungen des F - 2300 frei sind; 3) ob der F –...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Die Garantie verfällt im Falle von Missbrauch, Fahrlässigkeit, unsachgemäßer Behandlung, normalem Verschleiß, Manipulationen oder Änderungen am Gerät oder anderen unzulässi- gen Handlungen. Ferner verfällt die Garantie, wenn der F – 2300 von einem Dritten geöffnet wurde, der hierzu keine schriftliche Zustimmung von der Theo Förch GmbH &...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Индукционен нагревател F – 2300 Въведение Индукционният нагревател F – 2300 е електрически инструмент, който с помощта на индуктивна технология може да нагрее метал, подлежащ на намагнитване, например болт или друг предмет. Кои други материали могат да се нагреят, най-добре е да изпробвате сами. За...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Обслужване Пиктограми Пиктограмите върху F – 2300 имат следното значение: Внимание! Създава се магнитно поле. То може да изтрие магнитни носители на данни върху банкови карти и др. Внимание! Не бива да се използва от хора, които носят пейсмейкър. Внимание! Отделни...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com предпазителят. Оптималният брой навивки зависи от нагрявания предмет. Започнете с една навивка и посте- пенно увеличавайте броя им, ако е необходимо. Въртящ се превключвател и бутон за включване Въртящият се превключвател на задния край на F – 2300 служи...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Съобщения за неизправност F – 2300 има няколко вътрешни защитни механизма. Ако бутонът за включване е натиснат и се задейства защитен механизъм, F – 2300 се изключва и светодиодът мига. F – 2300 е оборудван...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Гаранция и ремонт Theo Förch GmbH & Co. KG и техните партньори в дистрибуцията дават за всички части и за материала на F – 2300 една (1) година гаранция от датата на закупуване. Индукционните...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Indukční ohřívač F – 2300 Úvod Indukční ohřívač F – 2300 je elektrické nářadí, které může pomocí indukční techniky zahřát magnetizovatelný kov, například šroub nebo jiný předmět. Které jiné materiály je možné zahřívat, je nejlepší vyzkoušet. Pro zahřívání nejrůznějších předmětů lze samostatně obdržet různé...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor! Přístroj nesmějí obsluhovat osoby, které mají kardiostimulátor. Pozor! Jednotlivé díly přístroje mohou být horké. Osoby vyloučené z obsluhy Indukční ohřívač F – 2300 nesmí obsluhovat tyto osoby: osoby s kardiostimulátorem; ■ osoby s psychickým nebo fyzickým omezením, které by při obsluze přístroje mohlo vést ■...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Otočný spínač a provozní tlačítko Otočný spínač na zadním konci indukčního ohřívače F – 2300 slouží k nastavení času a výkonu. Nastavení musíte provést ještě předtím, než stisknete provozní tlačítko pro zahájení ohřevu. Během zahřívání nelze nastavení měnit. Po nastavení...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Opatření: Vyčkejte, dokud přístroj úplně nevychladne. Přístroj samočinně kontroluje teplotu. Nelze pokračovat v práci, dokud teplota dostatečně neklesne. Ochrana proti nesprávnému zapojení Zkontrolujte, 1) zda je indukční cívka, resp. indukční hadice správně zasunuta do přístroje; 2) zda indukční...
  • Page 16 Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning af Induktionsvarmer F – 1200 ! Leveres med: F-2300 leveres som komplet sæt i en kuffert med følgende indhold: induktionsvarmer F-2300 ■ induktionscoil i Ø 18, 23, 26 ■...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Advarsel! Der fremstilles et magnetfelt. Derved kan magnetstrimmel på bankkort osv. slettes. Advarsel! Apparatet må ikke betjenes af personer der har pacemaker. Advarsel! Enkelte dele på apparatet kan blive varme. Inden betjening udelukkes personer Induktionsvarmer F –...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Drejekontakt og driftsknap Drejekontakten på bagerst ende af Induktionsvarmer F – 1200 bruges til at indstille tid og ydelse. Indstillingen skal ske, inden du trykker på driftsknappen, for at begynde opvarmnin- gen. Under opvarmningen kan indstillingen ikke ændres. Efter du har indstillet tid og ydelse, holder du spolen rundt om genstanden der skal opvarmes og tryk driftsknappen.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Kontroller 1) om ventilator fungere 2) om luftåbningen på apparatet er fri 3) om Induktionsvarmer F – 2300 er tilsluttet strømmen, så kølingen er garanteret 4) om der udelukkende er anvendes coils fra en autoriseret forhandler Forholdsregler vent til apparatet er helt afkølet.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Inductieverwarmer F – 2300 IInleiding De Inductieverwarmer F – 2300 is een elektroapparaat dat met behulp van inductietechniek magnetiseerbaar metaal kan verwarmen. Bijvoorbeeld een schroef of ander voorwerp. Welke andere materialen verwarmd kunnen worden, kunt u het best zelf uitproberen. Voor het verwarmenvan de meest uiteenlopende voorwerpen zijn verschillende inductiespoelen en inductieslangen separaat verkrijgbaar.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Pas op! Er wordt een magnetisch veld opgewekt. Daardoor kunnen magnetische gegevens- dragers op bijvoorbeeld bankpassen geleegd worden. Pas op! Het apparaat mag niet door personen bediend worden die een pacemaker dragen. Pas op! Delen van het apparaat kunnen heet worden. Van bediening uit te sluiten personen De F –...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Draaiknop en inschakelknop De draaiknop achter op de F – 2300 dient om de tijd en het vermogen in te stellen. Het instel- len moet worden gedaan voor de inschakelknop wordt ingedrukt om met het verwarmen te beginnen.
  • Page 23 Garantie en reparatie Theo Forch GmbH & Co. KG en haar handelspartners geven op alle delen en het materiaal van de F – 2300 een (1) jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De inductiespoelen en de inductieslang zijn van garantie uitgesloten.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Induction Heater F – 2300 Introduction The Induction Heater F – 2300 is a power tool to heat magnetisable metal, such as a screw or any other object. It’s best to try yourself what other materials can be heated. There are eight different induction coils and two induction tubes separately available for the heating of various objects.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Attention! The device must not be operated by persons wearing a pace-maker. Attention! Individual parts of the device can become hot. Persons to be excluded from the operation The Induction Heater F – 2300 must not be operated by the following persons: persons with a pace-maker;...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Rotary switch and power button The rotary switch on the rear end of the Induction Heater F – 2300 is used to set time and power. The setting must be made before you press the power button to start with the heating. You cannot change the setting parameters during the heating process.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Measures: Wait until the unit has completely cooled. The device checks the temperature automatically. It is not possible to continue working unless the temperature has gone done sufficiently. Circuit protection Please check 1) whether the induction coil resp. induction tube is fixed correctly to the device; 2) whether one induction coil resp.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Outil de déblocage par induction F – 2300 Présentation L’outil de déblocage par induction F – 2300 est un outil électrique qui permet de chauffer des pièces en métaux magnétisables, par exemple un écrou ou un autre objet de ce type. Les différentes matières magnétisables feront de préférence l’objet d’un essai.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Attention ! Production d’un champ magnétique. Les supports de données magnétiques (cartes de crédit, etc.) peuvent être effacés. Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant un stimulateur cardiaque. Attention ! Certaines pièces de l’appareil peuvent être chaudes.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Pour le flexible d’induction, il est nécessaire de minimiser le nombre de spires autour de la pièce à chauffer. Un nombre de spires excessif consomme trop d’intensité et déclenchera le disjoncteur. Le nombre optimal de spires dépend de la pièce à...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Protection surchauffe Dès que la température interne est trop élevée, l’outil de déblocage par induction F – 2300 interrompt la chauffe. Vérifier que : 1) Le ventilateur fonctionne encore 2) Les ouïes de l’appareil ne sont pas obturées 3) L’outil de déblocage par induction F –...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Toute mauvaise utilisation, négligence, manipulation non conforme, usure normale, trans- formation ou modification au niveau de l’appareil ou toute autre manipulation non autorisée annule la garantie. La garantie est par ailleurs annulée si l’outil de déblocage par induction F –...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Induktivna grijalica F – 2300 Uvod Induktivna grijalica F – 2300 je električni uređaj, koji pomoću induktivne tehnike može zagrijati magnetizirani metal, kao što je npr. vijak ili neki drugi predmet. Za zagrijavanje različitih pred- meta dostupno je osam pojedinačnih induktivnih žica i dva induktivna crijeva.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com OPREZ! Uređaj ne smiju koristiti osobe sa srčanim problemima (ugrađen srčani stimulator). OPREZ! Pojedini dijelovi uređaja mogu biti vrući. Zabranjena primjena uređaja osobama Induktivna grijalica F – 2300 ne smiju primjenjivati osobe: Osobe sa srčanim stimulatorom (pejsmejker). ■...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Nakon podešavanja induktivnu žicu postavite na predmet koji je potrebno zagrijati i pritis- nite pogonsku tipku. Kod razine 1 do 5 uređaj se automatski isključuju nakon podešenog vremena. Kod razine 6 uređaj zagrijava sve dok ne pustite pogonsku tipku ili ako se uređaj automatski isključi nakon internog pregrijavanja.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Rješenja: Pričekajte da se uređaj u potpunosti ohladi. Uređaj samostalno provjerava temperaturu. Uređaj se ne može koristiti sve dok temperatura ne padne na potreban nivo. Zaštita tijekom priključivanja Provjerite, 1) da su induktivna žica ili crijevo pravilno priključeni na uređaj; 2) dali su induktivna žica ili crijevo oštećeni;...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Indukciós melegítő készlet F – 2300 Bevezetés F - 2300 indukciós melegítő egy elektromos szerszám, amely az indukciós technológia segítségével képes felmelegíteni a mágnesezhető fémet, például csavart vagy más tárgyat. Próbálja ki, milyen más anyagok melegíthetők fel. A legkülönbözőbb tárgyak felmelegítéséhez különböző...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Figyelem! Mágneses tér jön létre. Letörölheti a bankkártyákon stb. levő mágneses adathordozókat. Figyelem! A készüléket nem szabad szívritmus-szabályozóval élő személyeknek kezelniük. Figyelem! A készülék egyes elemei felforrósodhatnak. A kezelésből kizárandó személyek A következő személyek nem kezelhetik az F - 2300-at: szívritmus-szabályozóval élő...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Forgókapcsoló és működtetőgomb Az F – 2300 hátsó végén levő forgókapcsoló az idő és a teljesítmény beállítását szolgálja. A beállításnak az előtt kell megtörténnie, hogy Ön megnyomja a működtetőgombot a melegítés megkezdéséhez. A melegítés ideje alatt a beállítások nem változtathatók meg. Miután Ön beállította az időt és a teljesítményt, tartsa a tekercset a felmelegítendő...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Ellenőrizze, 1) működik-e még a ventilátor; 2) szabadok-e a készülék szellőzőnyílásai; 3) csatlakozik-e az F – 2300 készülék az áramhálózatra, hogy biztosított legyen a hűtése; 4) kizárólag engedélyezett kereskedőktől beszerzett tekercseket használnak-e. Intézkedés: Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com A Theo Förch GmbH & Co. KG semmiképpen nem vállal felelősséget az F – 2300 helytelen használati módja következtében fellépő közvetlen, közvetett károkért, vagy előre nem látható károkért.
  • Page 42 Si prega di leggere attentamente le istruzioni nel manuale prima di utilizzare il riscaldatore a induzione F – 1200 Dotazione: L’F-2300 si presenta come set completo in valigetta con il seguente contenuto: Riscaldatore a induzione F-2300 ■ Bobine di induzione in Ø 18; 23; 26 ■...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione! si produce un campo magnetico, supporti magnetici come carte di credito possono smagnetizzarsi Attenzione! Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone con pacemaker Attenzione! Singole parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi Persone da escludere dall’utilizzo Il riscaldatore a induzione F –...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Interruttore rotante e pulsante di accensione Il commutatore rotante sull’estremità posteriore del Riscaldatore a induzione F – 1200 serve per la regolazione del tempo e della potenza. La regolazione deve essere effettuata prima di premere il pulsante di avvio del riscaldamento.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Controllare 1) controllare se la ventola funziona ancora 2) se le aperture di ventilazione dell’apparecchio sono libere 3) se il riscaldatore a induzione F – 2300 è collegato alla corrente, per assicurare il raffreddamento. 4) se si utilizzano esclusivamente spirali di rivenditori autorizzati.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Theo Förch GmbH & Co. KG non è responsabile per danni diretti, indiretti o consequenziali, causati dal cattivo funzionamento del riscaldatore a induzione F – 2300.
  • Page 47 Można podgrzać również inne materiały, ale najlepiej wypróbować to we własnym zakresie. Do podgrzania różnych materiałów można dodatkowo zamówić osiem różnych cewek indukcyjnych i dwa przewody indukcyjne. Przed użyciem F-2300 przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Zakres dostawy F - 2300 jest kompletnym zestawem w walizce o następującej zawartości: Nagrzewnica indukcyjna F - 2300, ■...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga! Zostaje wzbudzone pole magnetyczne. Może spowodować utratę danych na kartach bankowych itp. Uwaga! Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby z rozrusznikiem serca. Uwaga! Pojedyncze elementy urządzenia mogą być gorące. Osoby, które są wyłączone z użytkowania urządzenia Nagrzewnica indukcyjna F –...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Pokrętło i przycisk roboczy Pokrętło na końcu Nagrzewnica indukcyjna F – 2300 służy do ustawiania czasu i mocy. Ustawienie należy wykonać przed wciśnięciem przycisku roboczego rozpoczynającym proces ogrzewania. Po ustawieniu czasu i mocy przytrzymaj cewkę wokół ogrzewanego przedmiotu i wciśnij przycisk roboczy.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Sprawdź: 1) Czy wentylator jeszcze działa; 2) Czy otwory na powietrze w urządzeniu są wolne; 3) Czy iDuctor F-23 0 jest podłączony do prądu, aby zapewnione było chłodzenie; 4) Czy używane są cewki wyłącznie nabyte od autoryzowanego sprzedawcy. Działanie Odczekaj aż...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Theo Förch GmbH & Co. KG nie odpowiada również za szkody bezpośrednie, szkody z następstwa lub szkody incydentalne powstałe na skutek nieprawidłowego działania narzędzia.
  • Page 52 (50 – 60 Hz). Advertências de segurança Ligue sempre o F-2300 a uma rede de subministro eléctrico que esteja assegurada com um fusível de um mínimo de 10A e um máximo de 16A (a unidade não tem fusível interno).
  • Page 53 às especificações do fabricante. Antes de que se possa aquecer, tem que ligar-se a uma re- sistência de indução em espiral ou flexível ao F-2300. Estas só se podem introduzir ou extrair presionando ao mesmo tempo os dois botões laterais. Introduza as duas pernas de contacto da resistência até...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Interruptor giratório e botão de acender No interruptor giratório na parte traseira do Aquecedor por indução F – 2300 programa-se o tempo e a potência de aquecimento. Tem que fazer esta programação antes que você pressione o botão de acender para activar o aquecimento.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo de protecção de sobreaquecimento Enquanto a temperatura interna suba em excesso, o Aquecedor por indução F – 2300 interrompe o aquecimento. Verifique, 1) que o ventilador ainda funciona; 2) que os buracos de ventilação estão abertos; 3) que o Aquecedor por indução F –...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com A garantia expira em caso de mau uso, negligência, utilização indevida, desgaste normal, adaptações, transformações no aparelho ou outras acções ilícitas. Além do mais, a granatia expira, sobretudo, quando se abre ilicitamente o Aquecedor por indução F – 2300 por tercei- ras partes que não possuem uma autorização por escrito de Theo Förch GmbH &...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Set încălzire prin inducție F – 2300 Introducere Setul de încălzire prin inducție F - 2300 este o sculă electrică capabilă să încălzească metalul magnetizabil cu ajutorul tehnologiei de inducție, de ex. un șurub, sau un alt obiect. Pentru a afla ce alte materiale pot fi încălzite, este mai bine să...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Atenţie! Se creează un câmp magnetic. Din acest motiv pot fi șterse suporturile magnetice de pe cardurile bancare etc. Atenţie! Nu trebuie operat de către persoane care poartă un stimulator cardiac. Atenţie! Anumite piese ale setului F - 2300 pot deveni fierbinți. Persoanele care trebuie excluse de la operare Setul F –...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Comutator rotativ și butonul de operare Comutatorul rotativ din capătul din spate al setului F - 2300 are rolul de a seta timpul și puterea. Setarea trebuie efectuată înainte de a apăsa pe butonul de operare, pentru a începe încălzirea.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Verificați 1) dacă ventilatorul mai funcționează; 2) dacă deschiderile de ventilație ale setului F - 2300 sunt libere; 3) dacă setul F – 2300 este conectat la curent, pentru a se asigura răcirea; 4) dacă...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Firma Theo Förch GmbH & Co. KG nu își asumă în niciun caz răspunderea pentru daunele directe, daunele consecutive sau daunele incidentale survenite din cauza utilizării incorecte a setului F – 2300.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Indukčný ohrievač F – 2300 Úvod Indukčný ohrievač F – 2300 je elektrické náradie, ktoré môže pomocou indukčnej techniky zahriať magnetizovateľný kov, napríklad skrutku alebo iný predmet. Ktoré iné materiály je možné zahrievať, je najlepšie vyskúšať. Na zahrievanie najrôznejších predmetov je možné samostatne obdržať...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Pozor! Prístroj nesmú obsluhovať osoby, ktoré majú kardiostimulátor. Pozor! Jednotlivé diely prístroja môžu byť horké. Osoby vylúčené z obsluhy Prístroj Indukčný ohrievač F – 2300 nesmú obsluhovať tieto osoby: Osoby s kardiostimulátorom; ■ Osoby s psychickým alebo fyzickým obmedzením, ktoré...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Otočný spínač a prevádzkové tlačidlo Otočný spínač na zadnom konci prístroja Indukčný ohrievač F – 2300 slúži k nastaveniu času a výkonu. Nastavenie musíte previesť ešte predtým, než stlačíte prevádzkové tlačidlo pre zahájenie ohrevu. Počas zahrievania nie je možné nastavenie meniť. Po nastavení...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com 3) či je prístroj Indukčný ohrievač F – 2300 pripojený ku zdroju elektrického prúdu, aby bolo zaručené chladenie; 4) či sú používané výlučne cievky autorizovaných predajcov. Opatrenia: Počkajte, dokiaľ prístroj úplne nevychladne. Prístroj samočinne kontroluje teplotu. Nie je možné...
  • Page 66 še lahko segreje. Za segrevanje različnih predmetov so na voljo še različne indukcijske tuljave in dve indukcijski cevki, ki so dobavljivi posebej. Pred uporabo F-2300 natančno preberite navodila za uporabo! Obseg dobave Indukcijski grelec F 2300 se dobavi kot komplet z naslednjo vsebino;...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Osebe, ki jim ni dovoljeno uporabljati te naprave Naprave Indukcijski grelec F – 2300 naj ne uporabljajo tiste osebe, ki: uporabljajo srčni spodbujevalnik ■ so duševno ali telesno ovirane na takšen način, da bi uporaba naprave lahko povzročila ■...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Pri nastavljeni ravni 6 se naprava segreva tako dolgo, dokler sprožilne tipke ne sprostite ali dokler se naprava zaradi notranjega pregrevanja samodejno ne izklopi. Dokler je naprava Indukcijski grelec F – 2300 dovolj ohlajena, lahko nadaljujete s segrevan- jem.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Ukrepi: Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Naprava samodejno preverja in meri temperaturo. Naprava ne bo delovala naprej, dokler temperatura ne pade pod določeno temperaturo. Zaščita priključka Preverite, če: 1.) je indukcijska tuljava oz. indukcijska cevka pravilno vstavljena v napravo; 2.) je indukcijska tuljava oz.
  • Page 70 10A y un máximo de 16A (la unidad no tiene fusible interno). Utilice siempre un enchufe de tierra por seguridad (Clase I). El F-2300 no tiene un interruptor principal para encender o apagar el aparato. En cuanto se conecta el cable, hay corriente eléctrica en la unidad.
  • Page 71 Introduzca las dos patas de contacto de la resistencia hasta el fondo en los agujeros de la parte delantera del F-2300. Suelte los botones, el mecanismo de apriete se encarga de que la resistencia quede fuertemente sujeta.
  • Page 72 Para evitar daños, el Calentador por inducción F – 2300 y la resistencia de inducción deben de enfriar bien después de ser usados antes de colocarse en el maletín. Tanto lel F-2300 como las resistencias de inducción pueden calentarse por el uso.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivo de protección de sobrecalentamiento En cuanto la temperatura interna sube en exceso, el Calentador por inducción F – 2300 inter- rumpe el calentamiento. Compruebe, 1) que el ventilador funciona todavía; 2) que los agujeros de ventilación estén abiertos; 3) que el Calentador por inducción F –...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com La garantía expira en caso de mal uso, negligencia, utilización indebida, desgaste normal, adaptaciones, cambios en el aparato u otras acciones ilícitas. Además, la garantía expira, cuando se abre ilícitamente el Calentador por inducción F – 2300 por terceras partes que no poseen una autorización por escrito de Theo Förch GmbH &...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Induktionsvärmare F – 2300 Introduktion Induktionsvärmare F - 2300 är ett elverktyg som använder induktionsteknik för att värma magnetiserbar metall, till exempel en skruv eller ett annat föremål. Vilka andra material kan värmas upp, provar ni bäst själva. Olika induktionsspolar och induktionsslangar finns tillgängliga separat för uppvärmning av olika föremål Läs bruksanvisningen noga innan du använder F - 2300!
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Observera! Får inte användas av personer som bär en pacemaker. Observera! Delar av F - 2300 kan bli heta. Personer som inte får manövrera F – 2300 får inte användas av följande personer: Personer med pacemaker; ■...
  • Page 77 är för hög. Så fort temperaturen återgår till normal nivå, stänger fläkten av sig automatiskt. Lämna därför F - 2300 ansluten till strömförsörjningen (230 V) tills fläkten slutar att snurra. Om ett fel inträffar slås F-2300 av eller slås inte på. Genom att trycka på strömbrytaren blinkar LED-lampan (se: Felmeddelanden).
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Åtgärder: Avvakta tills F - 2300 är fullständigt sval. Detta kontrollerar temperaturen självständigt. Man får inte arbeta vidare, innan temperaturen har sjunkit tillräckligt. Anslutningsstuts Kontrollera, 1) att induktionsspolen eller induktionsslangen är korrekt placerad i klämmarmekanismen; 2) om en induktionsspole eller induktionsslang är skadad;...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Endüksiyon ısıtıcı F – 2300 Giriş Endüksiyon ısıtıcı F – 2300 elektro bir cihaz olup, endüksiyon tekniği yardımıyla, mıknatıslanabilen metali ısıtabilir. Ör: vida yada başka bir eşya. Başka hangi maddeleri ısıtabileceğini, en iyi deneyiniz. Farklı maddelerin ısıtılmasında, sekiz farklı endüksiyon bobin ve iki endüksiyon hortumu ayrıca alınabilinir.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat! Cihazın bağımsız parçaları sıcak olabilir. Kullanmayacak personeller Endüksiyon ısıtıcı F – 2300 şu kişiler tarafından kullanılmamalıdır: Kalp pili bulunan insanlar; ■ cihazın kullanımında, ilgili kişi ve yada çevresinde tehlike oluşturacak, ruhsal ve fiziki ■...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Zaman ve güç ayarlandıktan sonra, bobinleri ısınacak maddenin etrafında tutun ve çalışma düğmesine basın. Kademe 1 den 5 kadar cihaz ayarlanmış olan zamanda otomatik kapanır. Kademe 6 da cihaz, çalışma düğmesini bırakana kadar ısınır yada iç ısınma korumasında otomatik olarak kapanır.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com ağlantı koruması Kontrol edin, 1) bobin dolaysıyla, endüksiyon hortumunun doğru sıkma mekanizmasına oturmuş mu? 2) bobin yada endüksiyon hortumu arızalı mı? 3) bobinler vasıtasıyla kısa devre oluşmuş mu? Yükek gerilim koruması Kontrol edin, 1) şebeke gerilimi yüksek mi? 2) bobinler kısa devre oluşturmuş...
  • Page 83 Via Antonio Stradivari 4 Buzinska cesta 58 Seinhuisstraat 5 b4 1220 Sofia 8600 Silkeborg 39100 Bolzano 10010 Zagreb Aubigny 3600 Genk foerch.bg foerch.dk 77950 Montereau-sur-le-Jard forch.it foerch.hr lhommetools.be forch.fr Luxemburg Niederlande Österreich Polen Portugal Rumänien Förch SAS Förch Nederland B.V.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com...