Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

DE
PROGRESS 7.000 Eco R290
PROGRESS 9.000 Eco R290
PROGRESS 12.000 Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SUNTEC Klimatronic Progress 7.000 Eco

  • Page 1 PROGRESS 7.000 Eco R290 PROGRESS 9.000 Eco R290 PROGRESS 12.000 Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Page 3 Vorsicht gilt bei Kindern. • Bitte schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie dann den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, es reinigen, eine Störung auftritt oder beim Bewegen. Bitte bewegen Sie das Gerät stets langsam. •...
  • Page 4 • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Page 5 Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Fensterschiebeleiste Fernbedienung Bestandteile mobiles lokales Klimagerät Bedienfeld Draufsicht Lufteinlass Display Tragegriff Luftauslass Stromkabel Lufteinlass Rückansicht Seitenansicht Seitenansicht Vorderansicht von rechts von links Installation des Abluftschlauchs •...
  • Page 6 Drainage-Öffnung Abb.1 Abb.2 Abb.3 Abb.4 Inbetriebnahme • Nach dem Ein- bzw. Umschalten läuft der Ventilator. Der Kompressor sowie die Kühlleistung starten sobald die eingestellte Temperatur im Kühlmodus niedriger als die Raumtemperatur ist. • Stromversorgung: 220-240V~, 50Hz • Bedienfeld: Tasten Temperatur + Temperatur - Ein/Aus Betriebsmodus...
  • Page 7 • Fernbedienung: 1. SPEED: Ventilationsgeschwindigkeit 2. TEMP+: Temperatur + 3. MODE: Betriebsmodus 4. SLEEP: Schlafmodus 5. TEMP-: Temperatur - 6. TIMER: Timer 7. POWER Ein-/Aus-Taste Betrieb mit 2 x AAA Batterien (exkl. Lieferumfang) • Das Gerät erreicht im Betrieb folgende Temperaturen: Maximale Kühlung: bei trockener Umgebung 35°C, bei feuchter Umgebung 24°C Minimale Kühlung: bei trockener Umgebung 18°C, bei feuchter Umgebung 12°C •...
  • Page 8 Bitte drücken Sie die Taste „SLEEP“erneut, um diese Funktion auszuschalten. • Kontinuierliche Drainage: Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, entfernen Sie bitte den Kunststoff-Stöpsel von der Drainage-Öffnung (siehe Installation des Abluftschlauchs, Abb.2). Bitte schließen Sie den Drainageschlauch an die Öffnung an, um den Wassertank vollständig zu entleeren. Wenn die Wasserpumpe defekt ist, kann stattdessen die kontinuierliche Drainage verwendet werden.
  • Page 9 Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller bequemer Bezug) Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr PROGRESS Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen. Zusätzlich finden Sie auf unserer Webseite www.suntec-wellness.de weitergehende Informationen zu den einzelnen Zubehör-Produkten und Informationen zu unserem schnellen und bequemen Ersatzteilbezug.
  • Page 10 Ozonabbaupotenzial auf, ist aber gemäß Kyoto Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas und kann somit zur globalen Erwärmung beitragen, sofern es an die Atmosphäre abgegeben wird. Deshalb dürfen nur ausgebildete Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung vornehmen. Ihr lokales Suntec Klimagerät muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden.
  • Page 11 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Page 12 • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions.
  • Page 13 Important. This portable local air conditioner must always be stored and transported in an upright position. In case of doubt, let the unit rest for at least 24 hours before starting it. Packing list Components Description Amount Main component portable local air conditioner Exhaust hose Exhaust hose adapter for the window...
  • Page 14 (see pic.3). • Exhaust hose installation with window kit: Depending on your type of window, insert the window kit horizontally or vertically into your window. Lead the exhaust hose through the hole at the window kit (see pic.4). Drainage hole Pic.1 Pic.2 Pic.3...
  • Page 15 • Remote control: 1. SPEED: Ventilation speed 2. TEMP+: Temperature + 3. MODE: Operation mode 4. SLEEP: Sleep mode 5. TEMP-: Temperature - 6. TIMER: Timer 7. POWER On/Off button Operation with 2 x AAA batteries (excl. scope of delivery) •...
  • Page 16 Full“) lights up. Please let the water drain through the drain hose and then remove the hose. Close the rubber blockage of the drainage hole. Cleaning • Always disconnect the appliance from the power outlet and let it cool before cleaning. Never immerse the appliance in water to prevent electric shocks.
  • Page 17 Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is released to the atmosphere. Therefore, only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Your local Suntec air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant.
  • Page 18 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2018/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Page 19 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Page 20 fentes d’aération l’appareil. Soyez particulièrement prudent avec les enfants. • Veuillez éteindre l’appareil puis débranchez la fiche de la prise si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, si vous le nettoyez, en cas de perturbation ou si vous le déplacez. Veuillez toujours déplacer l’appareil lentement.
  • Page 21 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Page 22 Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié Adaptateur du tuyau d'air vicié pour la fenêtre Adaptateur du tuyau d'air vicié pour le climatiseur mobile local Barre coulissante pour la fenêtre Télécommande Parties du climatiseur mobile local Panneau de commande...
  • Page 23 Orifice de drainage Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Mise en service • Le ventilateur se met à tourner après la mise en marche ou la commutation. Le compresseur et le dispositif de refroidissement démarrent dès que la température réglée en mode refroidissement est inférieure à...
  • Page 24 • Télécommande : 1. SPEED : Vitesse de ventilation 2. TEMP+ : Température + 3. MODE : Mode de fonctionnement 4. SLEEP : Mode veille 5. TEMP- : Température - 6. TIMER : Minuteur 7. POWER : Bouton marche/arrêt Fonctionnement avec 2 piles AAA (non fournies) •...
  • Page 25 • Mode veille : Veuillez faire basculer l’appareil en mode de refroidissement et appuyez sur le bouton « SLEEP ». Puis, veuillez régler la température de votre choix. La température augmente automatiquement de 1°C au bout d’une heure puis de 2°C supplémentaires au bout de 2 heures. La température reste constante après ces 2 heures.
  • Page 26 Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil PROGRESS auprès de votre détaillant local. Sur notre site internet www.suntec-wellness.de vous trouverez de plus amples informations sur chacun des produits accessoires et des informations sur notre système d'achat rapide et convivial.
  • Page 27 à la vidange. Dans le cadre d'une utilisation en bonne et due forme et un circuit d'agent réfrigérant en bon état, il ne faut pas rajouter d'agent réfrigérant à votre climatiseur Suntec local. PES : R290:3 En cas de réclamation...
  • Page 28 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Page 29 gebruikt, als u het schoonmaakt, wanneer er een storing optreedt of wanneer u het apparaat verplaatst. Verplaats het apparaat altijd langzaam. • Zet het apparaat nooit uit of aan door de stekker in het stopcontact te steken, of eruit te halen. Dit brengt een risico op stroomschokken en brand met zich mee! •...
  • Page 30 • Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat verschuift. • Raak de stekker niet aan met natte handen. • Suntec Wellness GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die ontstaat door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing. • Laat de afstandsbediening niet vallen.
  • Page 31 Onderdelen mobiele lokale airconditioner Bedieningspaneel Bovenaanzicht Luchtinlaat Display Handgreep Luchtuitlaat Netsnoer Luchtinlaat Achteraanzicht Zijaanzicht Zijaanzicht Vooraanzicht links rechts Installatie van de luchtafvoerslang • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 30 cm afstand van andere voorwerpen (zie afb.
  • Page 32 Ingebruikname • Na het in- resp. omschakelen draait de ventilator. De compressor en de koeler starten zodra de ingestelde temperatuur in de koelmodus lager is dan de kamertemperatuur. • Voeding: 220-240 V~, 50 Hz • Bedieningspaneel: Knoppen Temperatuur + Temperatuur - Aan/Uit Modus Ventilatorsnelheid...
  • Page 33 • Het apparaat haalt tijdens het gebruik de volgende temperaturen: Maximale koeling: in een droge omgeving 35°C, in een vochtige omgeving 24°C Minimale koeling: in een droge omgeving 18°C, in een vochtige omgeving 12°C • Zorg voor de ingebruikname dat de luchtafvoerslang stevig is gemonteerd op het apparaat, en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact, maar niet op een meervoudige stekkerdoos.
  • Page 34 Probleembehandeling Probleem Mogelijke oorzaken Voorgestelde oplossingen 1. Het apparaat gaat De watertank is vol en het lampje "W.F." Maak de watertank leeg via de drainage- niet aan, hoewel ik knippert. opening. op de "POWER"- In de koelmodus is de Stel de temperatuur opnieuw in. knop druk.
  • Page 35 U kunt reserveonderdelen en toebehoren voor uw PROGRESS-apparaat in de plaatselijke handel aankopen. Bovendien vindt u op onze website www.suntec-wellness.de meer informatie over de afzonderlijke toebehoren en informatie over onze snelle en PROGRESSabele service voor de aankoop van accessoires. U vindt er ook aanvullende informatie (bijv. FAQ, onderdelenlijst, documenten- download enz.) over uw PROGRESS-apparaat.
  • Page 36 Daarom mogen uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw lokale Suntec airconditioning hoeft bij een correct gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel.
  • Page 37 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Page 38 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Page 39 • Non far cadere il telecomando. • Evitare di esporre il telecomando alla luce solare diretta. • Il telecomando deve essere a distanza di almeno 1 metro o più dal televisore o altri dispositivi elettrici. Importante. Il climatizzatore locale mobile deve essere conservato e trasportato sempre diritto.
  • Page 40 Componenti del condizionatore mobile locale Area dei comandi Vista dall’alto Ingresso dell'aria Display Impugnatura Scarico di trasporto dell'aria Cavo di alimentazione Ingresso dell'aria Vista dalla parte Veduta laterale Veduta laterale Vista anteriore posteriore da sinistra da destra Installazione del tubo di scarico •...
  • Page 41 • Campo comandi: Tasti Temperatura + Temperatura - Attivo/Disattivo Modalità di esercizio Velocità del ventilatore Timer Modalità "sleep" Spie luminose Alta velocità del Modalità di ventilazione ventilatore Modalità deumidificatore Modalità di raffreddamento Bassa velocità del ventilatore Modalità "sleep" Allarme serbatoio Timer dell’acqua •...
  • Page 42 • Durante il funzionamento l’apparecchio raggiunge le seguenti temperature: Raffreddamento massimo: in ambiente asciutto 35°C, in ambiente umido 24°C Raffreddamento minimo: in ambiente asciutto 18°C, in ambiente umido 12°C • Prima della messa in funzione verificare che il tubo di scarico sia montato bene al dispositivo e collegare il dispositivo ad una presa di corrente adatta, ma non una presa multipla.
  • Page 43 Risoluzione di problemi Problema Cause possibili Soluzioni 1. L’apparecchio non Il serbatoio dell'acqua è pieno e la spia Svuotare il serbatoio dell'acqua mediante si accende luminosa “W.F.” si accende. l'apertura di drenaggio. premendo il tasto La temperatura ambiente è inferiore a Regolare nuovamente la temperatura.
  • Page 44 Le parti di ricambio e gli accessori per l'apparecchio PROGRESS sono acquistabili presso il proprio rivenditore locale. Inoltre alla pagina del sito Web www.suntec-wellness.de è possibile ottenere ulteriori informazioni sugli accessori e sulle modalità di acquisto delle parti di ricambio, in modo pratico e veloce.
  • Page 45 Di conseguenza il riempimento e lo svuotamento del refrigerante devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico specializzato e certificato. Conformemente all'utilizzo corretto del climatizzatore locale Suntec e per non danneggiare il circuito non rabboccare il circuito del liquido refrigerante.
  • Page 46 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Page 47 • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu.
  • Page 48 • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač. • Molimo nemojte izlagati daljinski upravljač izravnoj sunčevoj svjetlosti. • Daljinski upravljač treba biti oko 1 m ili više udaljen od televizora ili drugih električnih uređaja. Važno: Mobilni klima uređaj mora uvijek biti u uspravnom položaju, spremljen u skladištu i u tijeku prijevoza.
  • Page 49 Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja Poslužno polje Pogled odozgo Dovod zraka Ekran Ručka za nošenje Ispust zraka Strujni kabel Dovod zraka Izgled stražnje Izgled s lijeve Izgled s desne Prednji izgled strane strane strane Instaliranje ispusne cijevi • Molimo postavite uređaj na ravnu površinu blizu prikladne utičnice, ali najmanje 30 cm udaljen od ostalih objekata (vidi sliku 1).
  • Page 50 • Poslužno polje: Tipke Temperatura + Temperatura - Uklj./Isklj. Modus rada Brzina ventilacije Timer Stanje mirovanja Indikacijska svjetla Visoka brzina Modus ventilacije ventilacije Modus odvlaživanja Modus hlađenja Niska brzina ventilacije Stanje Alarm spremnika Timer (Vremenski mirovanja za vodu programator) • Daljinski upravljač: 1.
  • Page 51 • Uređaj doseže tijekom rada sljedeće temperature: Maksimalno hlađenje: u suhom okruženju 35°C, u vlažnom okruženju 24°C Minimalno hlađenje: 18°C u suhom okruženju, 12°C u vlažnom okruženju • Prije puštanja u pogon provjerite da je ispusna cijev čvrsto pričvršćena na uređaj i nakon toga priključite uređaj na prikladnu utičnicu, ali ne na višestruku.
  • Page 52 Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Prijedlozi za rješenja 1. Uređaj se ne Spremnik za vodu je pun, a indikaciona Molimo ispraznite spremnik za vodu uključuje, unatoč svjetiljka "W.F." treperi. pomoću otvora za drenažu. pritisku tipke Sobna temperatura je niža od Molimo ponovno podesite temperaturu.
  • Page 53 Nabava rezervnih dijelova i pribora (brza i ugodna nabava) Rezervne dijelove i pribor za Vaš PROGRESS uređaj možete nabaviti u lokalnim trgovinama. Dodatno naći ćete na web stranici www.suntec-wellness.de daljnje informacije o pojedinim dodatnim proizvodima i informacije o našoj brzoj i ugodnoj nabavi rezervnih dijelova.
  • Page 54 Stoga mogu samo obučeni tehničari s certifikatom rashladnog sredstva izvoditi njegovo punjenje ili pražnjenje. Ako se Vaš Suntec klima uređaj pravilno koristi i ima neoštećen rashladni krug ne mora se ponovno puniti s rashladnim sredstvom.
  • Page 55 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Page 56 • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne...
  • Page 57 upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne. • Izbjegavajte da daljinski upravljač izlažete direktnoj sunčevoj svjetlosti. • Daljinski upravljač treba biti oko 1 metar ili više udaljen od televizora ili drugih električnih uređaja. Važno! Mobilni lokalni klima-uređaj uvijek je potrebno skladištiti i transportovati u uspravnom položaju.
  • Page 58 Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja Upravljačka ploča Prikaz odozgo Ulaz zraka Zaslon Ručka za Izlaz zraka nošenje Strujni kabl Ulaz zraka Prikaz straga Bočni prikaz s Bočni prikaz s Prikaz sprijeda lijeve strane desne strane Postavljanje crijeva za odvod zraka • Postavite uređaj na ravnu površinu u blizini prikladne utičnice, ali na udaljenosti od najmanje 30 cm od drugih predmeta (pogledajte sl.
  • Page 59 • Upravljačka ploča: Tipke Temperatura+ Temperatura - Uključivanje/isključivanje Režim rada Brzina ventilatora Vremenski programator Režim mirovanja Svjetlosni indikatori Visoka brzina Režim ventilacije ventilatora Režim odvlaživanja Režim hlađenja Niska brzina ventilatora Režim Alarm spremnika Vremenski mirovanja za vodu programator • Daljinski upravljač: 1.
  • Page 60 • Uređaj tokom rada postiže sljedeće temperature: Maksimalno hlađenje: u uslovima suhog okruženja 35 °C, u uslovima vlažnog okruženja 24 °C Minimalno hlađenje: u uslovima suhog okruženja 18 °C, u uslovima vlažnog okruženja 12 °C • Prije stavljanja uređaja u pogon uvjerite se da je crijevo za odvod zraka čvrsto montirano na uređaj i priključite uređaj na odgovarajuću utičnicu, ali ne na višestruku utičnicu.
  • Page 61 Rješavanje problema Problem Mogući uzroci Prijedlozi rješenja 1. Uređaj se ne Spremnik za vodu je pun i svjetlosni Ispraznite spremnik za vodu pomoću uključuje nakon indikator “W.F.” treperi. otvora za ispust kondenzata. pritiska na tipku Sobna temperatura je niža od podešene Ponovo podesite temperaturu.
  • Page 62 Više informacija o pojedinačnim proizvodima dodatne opreme i informacije o brzoj i ugodnoj kupovini zamjenskih dijelova dodatno ćete pronaći na našoj internetskoj stranici www.suntec-wellness.de Na internetskoj stranici pronaći ćete i više informacija o PROGRESS uređaju (npr. često postavljana pitanja, liste zamjenskih dijelova, preuzimanje dokumenata, itd.).
  • Page 63 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2018/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Page 64 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Page 65 • Pazite na to, da dovod in izhod zraka ne bosta nikoli blokirana. • Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema...
  • Page 66 odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade. • Daljinskega upravljalnika izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. • Daljinski upravljalnik mora biti pribl. 1 meter oddaljen od televizije ali drugih elektronskih naprav. Pomembno.
  • Page 67 Deli prenosne klimatske naprave Nadzorna plošča Tloris Dovod zraka Prikazovalnik Ročaj za prenašanje Izhod za zrak Električni kabel Dovod zraka Pogled od zadaj Pogled z leve Pogled z desne Pogled od strani strani spredaj Namestitev cevi za odvod zraka • Napravo postavite na ravno površino v bližini primerne vtičnice, vendar najmanj 30 cm stran od drugih predmetov (glejte sliko 1).
  • Page 68 • Upravljalno polje: Tipke Temperatura + Temperatura – Vklop/izklop Način delovanja Hitrost ventilatorja Časovnik Način spanja Lučke Način ventilatorja Visoka hitrost ventilatorja Način razvlaževanja Hladilni način Nizka hitrost ventilatorja Način spanja Alarm posode za Časovnik vodo • Daljinski upravljalnik: 1. SPEED: hitrost prezračevanja 2.
  • Page 69 • Naprava med delovanjem doseže naslednje temperature: največja moč hlajenja: v suhem okolju 35 °C, v vlažnem okolju 24 °C najmanjša moč hlajenja: v suhem okolju 18 °C, v vlažnem okolju 12 °C • Pred zagonom poskrbite, da bo cev za odvod zraka trdno pritrjena na napravo, in napravo priklopite na ustrezno vtičnico, vendar ne na električni razdelilnik.
  • Page 70 Odprava težav Težava Mogoči vzroki Predlogi za rešitev 1. Naprava se ne Posoda za vodo je polna in utripa lučka Skozi odtočno odprtino izpraznite posodo vključi, čeprav „W.F.“. za vodo. pritisnete tipko Sobna temperatura je v načinu hlajenja Ponovno nastavite temperaturo. „POWER“.
  • Page 71 Nadomestni deli in naročanje dodatne opreme (hitro in udobno naročanje) Nadomestne dele in dodatno opremo za svojo napravo PROGRESS naročite pri krajevnem prodajalcu. Na naši spletni strani www.suntec-wellness.de so dodatne informacije o dodatni opremi in informacije o našem hitrem in udobnem sistemu naročanja nadomestnih delov.
  • Page 72 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2018/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Page 73 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Page 74 • Prístroj nikdy nezapínajte a nevypínajte zastrčením konektora do zásuvky resp. jeho vytiahnutím. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! • Zariadenie nikdy nezakrývajte. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj neprevádzkujte, keď prúdový kábel, zástrčka alebo prístroj vykazuje známky poškodenia. Ak je potrebná oprava, obráťte sa na svoje predajné...
  • Page 75 • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku. • Vyhýbajte sa pádom diaľkového ovládania. • Diaľkové ovládanie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. • Diaľkové ovládanie má byť vzdialené cca. 1 meter od televízora alebo iných elektrických prístrojov.
  • Page 76 Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia Ovládacie pole Pôdorys Prívod vzduchu Displej Rúčka Výpust vzduchu Prúdový kábel Prívod vzduchu Pohľad zozadu Bočný pohľad Bočný pohľad Pohľad spredu zľava sprava Inštalácia hadice na odvod vzduchu • Prístroj postavte na rovný povrch v blízkosti vhodnej zásuvky, ale najmenej vo vzdialenosti 30 cm od ostatných objektov (pozri Obr.1).
  • Page 77 • Ovládací panel: Tlačidlá Teplota + Teplota - Zap/vyp Prevádzkový režim Rýchlosť ventilácie Časovač Spánkový režim. Indikačné kontrolky Vysoká ventilačná Režim ventilácie rýchlosť Režim odvlhčovania Chladiaci režim Nízka ventilačná rýchlosť Spánkový režim. Alarm vodnej nádrže Časovač • Diaľkové ovládanie: 1. SPEED: Rýchlosť...
  • Page 78 • Prístroj dosahuje počas prevádzky nasledujúce teploty: Maximálne chladenie: v suchom okolí 35 °C, vo vlhkom okolí 24 °C Minimálne chladenie: v suchom okolí 18°C, vo vlhkom okolí 12°C • Pred uvedením do prevádzky sa presvedčte, či je hadica odvodu vzduchu namontovaná pevne na prístroji a prístroj zapojte do vhodnej zásuvky (nemôže to byť...
  • Page 79 Riešenie problémov Problém Možné príčiny Navrhované riešenia 1. Prístroj sa Vodná nádrž je plná a bliká kontrolka Vyprázdnite vodnú nádrž cez drenážny nezapne po stlačení W.F. otvor. tlačidla POWER. Izbová teplota je nižšia než teplota Nastavte teplotu znova. nastavená pre prevádzkový režim chladenia.
  • Page 80 Náhradné diely a dodávka príslušenstvá (rýchle a pohodlné dodanie) Náhradné diely a príslušenstvo pre svoj prístroj PROGRESS môžete získať z lokálneho obchodu. Okrem toho nájdete na našej webstránke www.suntec-wellness.de rozsiahlejšie informácie o jednotlivých produktoch príslušenstva a informácie o našom rýchlom a pohodlnom dodávaní náhradných dielov.
  • Page 81 žiadny potenciál rozkladu ozónu, podľa Kjótskeho protokolu však patrí medzi takzvané skleníkové plyny a pri úniku do atmosféry môže spôsobovať globálne oteplenie. Preto môžu chladiaci prostriedok plniť a vyprázdňovať len vyučený technici s osvedčením. Váš lokálny klimatizátor Suntec sa pri správnom používaní a nepoškodenom obvode chladiaceho prostriedku nemusí dopĺňať s chladiacim prostriedkom.
  • Page 82 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Page 83 • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá...
  • Page 84 žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití. • Zabraňte tomu, aby dálkové ovládání spadlo na zem. • Nevystavujte dálkové ovládání přímému slunečnímu záření. • Dálkové ovládání by mělo být umístěno cca 1 metr nebo více od televizoru nebo jiných elektrických zařízení.
  • Page 85 Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení Ovládací pole Pohled zhora Vstup vzduchu Displej Úchytka Výstup vzduchu Napájecí kabel Vstup vzduchu Pohled zezadu Pohled Pohled Pohled zepředu zezadu zleva zezadu zprava Instalace odvětrávací trubice • Umístěte zařízení na plochou podlahu poblíž vhodné zásuvky, avšak minimálně ve vzdálenosti 30 cm od jiných objektů...
  • Page 86 • Ovládací panel: Tlačítka Teplota + Teplota - Zap/Vyp Provozní režim Rychlost ventilace Časovač Režim spánku Indikační kontrolky Vysoká rychlost Režim ventilace ventilace Režim odvlhčování Režim chlazení Nízká rychlost ventilace Režim spánku Upozornění na Časovač vodní nádrž • Dálkový ovladač: 1.
  • Page 87 • Zařízení dosahuje v provozu následujících teplot: Maximální chlazení: v suchém prostředí 35 °C, ve vlhkém prostředí 24 °C Minimální chlazení: v suchém prostředí 18 °C, ve vlhkém prostředí 12 °C • Před uvedením do provozu se ujistěte, že je k zařízení pevně přimontována odvětrávací trubice, a zapojte zařízení...
  • Page 88 Řešení problémů Problém Možné příčiny Návrhy řešení 1. Zařízení se Vodní nádrž je plná a bliká indikátor Vyprázdněte vodní nádrž pomocí nezapne po stisknutí "W.F.". drenážního otvoru. tlačítka "POWER". Pokojová teplota je nižší, než nastavená Nastavte teplotu znovu. teplota v provozním režimu chlazení. 2.
  • Page 89 Náhradní díly a dodání příslušenství (rychlejší a pohodlnější dodání) Náhradní díly a příslušenství vašeho zařízení PROGRESS můžete objednat u místního prodejce. Na našich webových stránkách www.suntec-wellness.de navíc naleznete další informace k jednotlivému příslušenství a informace o našem rychlém a pohodlném dodání náhradních dílů.
  • Page 90 Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje. S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2018/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Page 91 Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Page 92 o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych. • W żadnym wypadku nie wolno wkładać niczego w otwory wentylacyjne urządzenia, a zwłaszcza nie wolno umieszczać palców. Szczególną ostrożność należy zachować w obecności dzieci. • Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane, być...
  • Page 93 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Page 94 Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać i transportować w pozycji pionowej. W razie wątpliwości zalecamy, aby z ponownym włączeniem klimatyzatora odczekać przynajmniej 24 godziny. Specyfikacja opakowania Elementy składowe Opis Liczba Podzespoły główne przenośnego klimatyzatora lokalnego Przewód powietrza wylotowego Adapter okienny przewodu powietrza wylotowego Adapter przewodu powietrza wylotowego przenośnego klimatyzatora lokalnego...
  • Page 95 • Prosimy połączyć oba adaptery przewodu powietrza wylotowego poprzez przekręcenie każdorazowo odpowiedniej końcówki przewodu, a następnie przewód powietrza wylotowego należy umocować do tylnej ścianki przenośnego klimatyzatora lokalnego (patrz il. 2). • Tymczasowa instalacja przewodu powietrza wylotowego: Swobodny koniec przewodu powietrza wylotowego prosimy wyprowadzić...
  • Page 96 • Pilot zdalnego sterowania: 1. SPEED: Obroty wentylatora 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Tryb pracy 4. SLEEP: Tryb nocny 5. TEMP–: Temperatura – 6. TIMER: Przycisk sterowania czasowego 7. POWER: Przycisk Wł./Wył. Urządzenie wymaga 2 baterii typu AAA (baterie nie są dołączone do dostawy) •...
  • Page 97 i po upływie 20 s, wyświetlacz zaczyna świecić słabiej. Aby funkcję tę wyłączyć, należy ponownie nacisnąć przycisk „SLEEP”. • Stałe odwadnianie: Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane, z otworu odwadniającego prosimy wyjąć plastikowy korek (patrz: instalacja przewodu powietrza wylotowego, il. 2). Aby całkowicie opróżnić...
  • Page 98 Części zamienne i akcesoria (szybsze i wygodniejsze sprowadzanie) Części zamienne i akcesoria do urządzenia PROGRESS można nabyć w lokalnym punkcie sprzedaży. Dodatkowo na naszej stronie internetowej www.suntec-wellness.de znajdą Państwo szczegółowe informacje nt. poszczególnych produktów oraz szybkiego i wygodnego zakupu części zamiennych.
  • Page 99 Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2018/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Page 100 Tack för att du har köpt den här produkten av märket Suntec Wellness. Installera eller använd inte ditt portabla luftkonditioneringsaggregat, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning och varningsboken. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens. Säkerhetsanvisningar Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk...
  • Page 101 • Se till, att luftinloppet och -utloppet aldrig blockeras. • Felaktig användning kan skada apparaten. • Töm vattenbehållaren innan apparaten förflyttas. • Ta aldrig i kontakten med blöta händer. • Suntec Wellness GmbH uppbär inget ansvar för skador uppstår på...
  • Page 102 • Exponera inte fjärrkontrollen för direkt solljus. • Fjärrkontrollen ska befinna sig ca 1 meter eller mer från tv-apparater eller andra elektriska apparater. Viktigt. Klimatanläggningen måste alltid förvaras och transporteras upprätt. Vid osäkerhet rekommenderar vi att vänta minst 24 timmar tills klimatanläggningen kopplas in.
  • Page 103 Installation av frånluftsslang • Placera apparaten på en jämn yta i närheten av ett lämpligt eluttag, minst 30 cm från andra objekt (se bild 1). • Koppla ihop de båda frånluftsadaptrarna genom vridning med respektive en ända av frånluftsslangen och fäst frånluftsslangen baktill på luftkonditioneringsaggregatet (se bild 2). •...
  • Page 104 • Fjärrkontroll: 1. SPEED: Ventilationshastighet 2. TEMP+: Temperatur + 3. MODE: Driftläge 4. SLEEP: Viloläge 5. TEMP-: Temperatur - 6. TIMER: Timer 7. POWER: På/av-knapp Drift med 2 x AAA-batterier (ingår inte i leveransomfånget) • Apparaten uppnår följande temperaturer i drift: Maximal kylning: vid torr omgivning 35 °C, vid fuktig omgivning 24 °C Minimal kylning: vid torr omgivning 18 ℃, vid fuktig omgivning 12 ℃...
  • Page 105 • Kontinuerligt dränage: Används inte apparaten under längre plastproppen avlägsnas från dräneringsöppningen (se installation av frånluftsslangen, bild 2). Anslut dräneringsslangen till öppningen för att helt tömma vattenbehållaren. Om vattenpumpen är defekt kan ett kontinuerligt dränage användas istället. I detta fall aktiveras inte vattenpumpen, apparaten kan fortsätta att användas.
  • Page 106 Köpa reservdelar och tillbehör (snabb och bekväm leverans) Du kan gärna köpa reservdelar och tillbehör till din PROGRESS-apparat i den lokala handeln. På vår hemsida www.suntec-wellness.de finns mer information om de olika tillbehörsprodukterna samt information om vår snabba och bekväma leverans av reservdelar.
  • Page 107 Suntec används på rätt sätt och kylkretsen inte är skadad, behövs det inte fyllas på något köldmedium. GWP: R290:3 I händelse av reklamation • Om du vill reklamera apparaten, kan du göra det inom 24 månader från köpdatumet (kvitto).
  • Page 108 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Page 109 kívánja, kérjük, kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a dugót a csatlakozó aljból. Kérjük, mindig lassan mozgassa a készüléket. • Kérjük, soha ne kapcsolja be, ill. állítsa le úgy a készüléket, hogy a dugót bedugja vagy kihúzza. Áramütés- és tűzveszély! •...
  • Page 110 • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek. • Kérjük, a távirányítót ne ejtse le. • Kérjük, a távirányítót ne tegye ki közvetlen napfénynek.
  • Page 111 A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei Kezelőmező Felülnézet Levegőbetáplálás Kijelző Hordozó- fogantyú Levegőkiömlő nyílás Árambevezető kábel Levegő- betáplálás Hátulnézet Oldalnézet balról Oldalnézet jobbról Előnézet A légelvezető cső telepítése • Kérjük, állítsa a készüléket sima felületre, egy megfelelő csatlakozó dugalj közelébe, de más tárgyaktól legalább 30 cm távolságra (lásd az 1.ábrát).
  • Page 112 • Kezelőmező: Gombok Hőmérséklet + Hőmérséklet - Be/Ki Üzemelési üzemmód Ventiláció-sebesség Időzítő Alvó üzemmód Jelzőlámpák Magas ventiláció- Ventilációs üzemmód sebesség Párátlanítási üzemmód Hűtési üzemmód Alacsony ventiláció- sebesség Alvó üzemmód Víztartály-riasztó Időzítő • Távirányító: 1. SPEED: A ventilátor sebessége 2. TEMP+: Hőmérséklet + 3.
  • Page 113 • • A készülék üzemelés közben az alábbi hőmérsékleteket éri el: Maximális hűtés: száraz környezet esetén 35°C, nedves környezet esetén 24°C. Minimális hűtés: száraz környezet esetén 18°C, nedves környezet esetén 12°C. • Kérjük, az üzembe helyezés előtt gondoskodjon róla, hogy a légelvezető cső fixen legyen a készülékre szerelve, majd csatlakoztassa a készüléket megfelelő...
  • Page 114 Problémák kezelése Probléma Lehetséges okok Megoldási javaslatok 1. A készülék a A víztartály tele van, és a „W.F.” Kérjük, ürítse ki a víztartály a drénnyílás „POWER” gomb jelzőlámpa villog. segítségével. megnyomása A helyiség hőmérséklete alacsonyabb, Kérjük, állítsa be újra a hőmérsékletet. ellenére sem kapcsol mint a Hűtés üzemmódban beállított hőmérséklet.
  • Page 115 Pótalkatrészek és tartozékok beszerzése (gyors és kényelmes beszerzés) Az PROGRESS készülékhez tartozó pótalkatrészek és tartozékok kényelmesen beszerezhetők a helyi üzletekben. Ezenkívül weboldalunkon, a www.suntec-wellness.de címen további információkat találhat az egyes tartozékokról, valamint gyors és kényelmes alkatrész- beszerzésünkről. Ugyanott további információk is találhatók (pl. gyakori kérdések, pótalkatrész-lista, dokumentumok letöltése stb.) az PROGRESS készülékkel kapcsolatban.
  • Page 116 értelmében üvegházhatást okozó gáznak minősül és a légkörbe jutva hozzájárulhat a globális felmelegedéshez. Ezért csak hűtőközeggel tanúsítvánnyal rendelkező, képzett szakemberek számára engedélyezett a töltési és kiürítési munkálatok elvégzése. A helyi Suntec klímaberendezést rendeltetésszerű használat és sérülésmentes hűtőközeg-hűtőkör mellett nem kell hűtőközeggel utántölteni.
  • Page 117 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Page 118 This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Page 119 En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Page 120 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Page 121 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Page 122 JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine:...
  • Page 123 Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Page 124 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Page 125 Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Page 126 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Page 127 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Page 128 Det här dokumentet är giltigt endast tillsammans med tillhörande faktura. I servicefall ska du lämna den köpta produkten till din återförsäljare. Produktbeteckning: Serienummer: Köparens namn: Köpdatum: Återförsäljarens stämpel och underskrift: Tillverkare: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Tyskland...
  • Page 129 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Page 130 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...

Ce manuel est également adapté pour:

Klimatronic progress 9.000 ecoKlimatronic progress 12.000 eco