Page 1
BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: VT75 User manual Technical model: V3500 Macchina per Sottovuoto Vacuum Sealer...
Page 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze per l’utilizzo p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. VT75 p. 5 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Nomenclatura p. 5 …………..……………………………………...…………………………………………………… Descrizione p. 6 ………...……………………………………...………………………………………….……………… Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 8 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p. 8 ………………...……………………………...……………………………………….
Page 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Page 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Page 5
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo.
Page 6
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. sottoporre prodotto urti,...
Page 7
DESCRIZIONE La funzione principale di questo apparecchio è di sigillare e mettere sottovuoto una grande varietà di alimenti, mantenendoli freschi più a lungo e conservando sapori e aromi. Con il sottovuoto modello VT75 potrai facilmente: 1. Cuocere in anticipo porzioni singole o interi pasti e metterli sottovuoto per consumarli in seguito, riscaldandoli direttamente nel sacchetto.
Page 8
- Premere il tasto SECCO (3) per mettere sottovuoto e saldare sacchetti asciutti o contenenti alimenti secchi (privi di umidità) per i quali è richiesto un tempo di saldatura breve. La spia del tasto si illumina; quando essa si spegne, la chiusura ed il processo di sottovuoto sono terminati. - Premere il tasto UMIDO (4) per mettere sottovuoto e saldare sacchetti bagnati o contenenti alimenti umidi per i quali è...
Page 9
Refrigerare o congelare immediatamente gli alimenti deperibili e non lasciarli a temperatura ambiente. La durata di conservazione di alimenti secchi come noci o cereali conservati sottovuoto, aumenterà se riposti in un luogo asciutto e lontano da fonti di luce. L’ossigeno e il calore possono causare l’irrancidimento di alimenti ad alto contenuto di grassi, per questo è consigliabile sigillarli e metterli sottovuoto se non si vuole consumarli a breve.
Page 10
always remember that they must be separately collected. Make sure that the rating information given on the technical label are compatible with those of the electricity grid; the installation must be performed according to the manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label;...
Page 11
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand hazards involved; children shall not play with the appliance; cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Page 12
Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case, avoid splashing of water or liquids. Put the appliance on stable shelves and floors Do not insert any metal object into the product. Do not use lubricants and lubricating oils of any kind on this unit. When using the vacuum function, press firmly on the bag to get a better result.
Page 13
- Press the release buttons (10) to open the lid and take out the bag. 2. VACUUM THE BAG - Fill bag with the food you want to store. - Clean and straighten the open end of the bag, make sure that there are no ripples on it. - Ensure the open end of the bag is inside the vacuum area (9) edged by the gasket (13), as shown in Fig.1.
Page 14
need to blanch and freeze these foods before to keep them cool. If perishable foods have been heated, thawed or non-defrosted, you need to consume them immediately. The most suitable way to defrost food is to put it in the refrigerator until thoroughly unfrozen. It is not advisable to defrost food in hot water, in the oven or in the microwave oven.
Page 15
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante, considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só...
Page 16
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Page 17
- Utilizar somente acessórios e componentes originais. Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES GERAIS Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se encontra ainda embalado.
Page 18
alimentares com exigências particulares. 4. Proteger uma grande variedade de objectos de valor como fotos, documentos importantes, selos, flores secas, colecções de livros, jóias, papéis, banda desenhada, etc; acessórios de ferramentas como, por exemplo, parafusos, pregos, grampos e roscas; ou mesmo guardar medicamentos, pensos e outros consumíveis de primeiros socorros, etc…...
Page 19
4. SUGESTÕES DE USO - Não colocar demasiados alimentos no saco e deixar 5cm espaço vazio na extremidade aberta antes de selar. - Não molhar a extremidade aberta do saco, o que poderia causar dificuldades na fase de encerramento. - Há muitas utilizações não alimentares para a embalagem sob vácuo (guardar artigos de campismo como fósforos, kit de primeiros socorros, manter peças de vestuário limpas e enxutas, preservar do pó...
Page 20
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
Page 21
Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
Page 22
Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía.
Page 23
NOMENCLATURA VT75 1 Botón de sellado (SALDA) 2 Botón STOP 3 Botón de sellado-vacío (SECCO) 4 Botón de sellado-vacío (UMIDO) 5 Botón Pulse (IMPULSI) 6 Botón para Contenedores 7 Tira de sellado 8 Tira de sellado 9 Apertura para bolsa 10 Botón de liberación de la tapa 11 Orificio de succión 12 Ganchos para cerrar...
Page 24
(sin humedad) para los que se requiera un tiempo de sellado breve. Se enciende la luz de la tecla; cuando se apaga, se termina el proceso de cierre y vacío. - Presione el botón UMIDO (4) para sellar al vacío y sellar bolsas húmedas o bolsas que contienen alimentos húmedos para los que se requiere un tiempo de sellado promedio.
Page 25
el horno o en el microondas. Será dañino si se consumen los alimentos que se han dejado a temperatura ambiente durante más de un par de horas, sobre todo si han sido preparados con una salsa densa, tras un envasado al vacío, o conservados en algún ambiente con escasez de oxígeno.
Page 26
doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité...
Page 27
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à...
Page 28
N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. Tenir l’appareil à...
Page 29
DESCRIPTION La fonction principale de cet appareil est le scellage et le sous-vide de plusieurs aliments afin de les garder fraiches pendant longtemps et de garder leur gout et arome. Avec l’appareil à souder VT75 il est facilement possible de: 1.
Page 30
3. RÉCIPIENTS SOUS VIDE Pour créer le vide dans les conteneurs il est nécessaire d'utiliser le tube flexible (fourni). Le tube peut ne pas être compatible avec tous les contenants sur le marché. - Mettez les aliments dans le récipient et fermez le couvercle. - Raccorder le tube flexible au trou du bidon et au trou de la machine (11).
Page 31
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, enlever toute trace de nourriture en utilisant une serviette en papier. Essuyer soigneusement chaque partie avant d’utiliser l’appareil à nouveau. Les sachets peuvent être lavés à la main ou dans la partie supérieure du lave-vaisselle afin de les utiliser plusieurs fois.
Page 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...