Page 3
UV-C and Pool equipment MANUAL BLUE LAGOON TIMER UV-C Blue Lagoon Timer UV-C EN 8 - 10 Blue Lagoon Timer UV-C DE 11 - 14 Blue Lagoon Timer UV-C FR 15 - 18 Blue Lagoon Timer UV-C NL 19 - 22...
Page 6
POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION: Kan tekening niet vinden POSSIBLE INSTALLATION: BLUE LAGOON TIMER UV-C WALL SKIMMER HEATER PH CHLORINE DOSING FILTER BOTTOM DRAIN PUMP | TIMER UV-C...
Page 7
UV-C SYSTEM TYPES BH01402 Blue Lagoon Timer UV-C 40W BH01752 Blue Lagoon Timer UV-C 75W BH01132 Blue Lagoon Timer UV-C 130W Amalgam REPLACEMENTS LAMPS E800901P Lamp Philips TUV 36T5 40W 4P-SE Base C AM E800902P Lamp Philips TUV 36T5 75W HO 4P-SE Base C AM...
Page 8
TIMER UV-C Please read through these instructions for use carefully before installing this device. HOW IT WORKS Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
Page 9
UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment CAUTION: All connections and couplings must be hand-tight. Do not tighten them with tools. Otherwise damage may occur. 1. Unscrew the nut (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied tube (see packaging) and carefully slide the lamp into the quartz sleeve (M).
Page 10
before, each time it is switched on the display will show the value it had before the UV-C lamp was switched off. If the count of the hour meter is increased or decreased, the reading it had before the display was switched off will be shown. The hour meter settings can be changed if desired.
Page 11
UV-C and Pool equipment The hour meter indicates that the lamp must be replaced as follows: • From hour meter reading 0672 the display flashes each second. The lamp should be replaced within 4 weeks. • From hour meter reading 0336 the display flashes each half second. The lamp should be replaced within 2 weeks.
Page 12
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Installieren des Geräts sorgfältig durch. ARBEITSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a.
Page 13
TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Filter. Siehe hierzu das Schema in der Gebrauchsanleitung. Sorgen Sie immer für ausreichend Durchfluss (zwecks Kühlung) wenn das Leuchtmittel brennt. Installieren Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne. Installieren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Das Gerät kann sowohl horizontal als auch vertikal montiert werden, solange der Wasserdurchfluss immer von unten nach oben geht.
Page 14
des Wasserdurchflusses zeigen. Wenn dies entgegen des Durchflusses montiert wird, wird die Lampe aus bleiben. 8. Wenn kein oder nicht genug Wasser durch die Einheit fliest, wird der Flow-Switch das Gerät automatisch ausschalten. GEBRAUCHSANWEISUNG DIGITALER STUNDENZÄHLER Wenn das UVC Gerät eingeschaltet wird, läuft zuerst ein Selbsttest. Das Display zeigt automatisch nacheinander die folgenden Daten: 8888 (Display test), R und Software Versionsnummer, 50H oder 60H der Netzfrequenz.
Page 15
UV-C and Pool equipment Nach dieser Zeit springt die gewählte Zeit auf das Display und das Zählen beginnt. Wenn Sie während des Erhöhens einen Fehler gemacht haben, dann kann der Zähler wieder nach 9.000 gesetzt werden, wenn Sie den Schalter 5 Sekunden eingedrückt halten. Die Zählerzeit wird dann Resetet und nach 9.000 zurück gestellt.
Page 16
6. Montieren Sie Quarzglas und Lampe wieder im Gehäuse. Platzieren Sie den O-Ring (T) wieder auf dem Quarzglas und verbinden das Leuchtmittel (K) im Lampenhalter (L). Drehen Sie die Mutter (N) wieder auf das Gehäuse. Sollte das Gehäuse oder der Trafo ersetzt werden müssen, muss die Erdung zuerst vom Gehäuse gelöst werden.
Page 17
TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation. FONCTIONNEMENT Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium).
Page 18
d’emploi. Veillez à ce que de l’eau circule toujours à travers l’unité lorsque la lampe est allumée. N’installez jamais l’appareil en plein soleil. Installez toujours l’appareil dans un local sec et bien ventilé. L’appareil peut être monté horizontalement ou verticalement à condition que le flux d’eau circule du bas vers le haut (voyez le schéma au début du mode d’emploi) et qu’un espace de 30 cm reste disponible du côté...
Page 19
UV-C and Pool equipment MODE D’EMPLOI DU COMPTEUR HORAIRE NUMÉRIQUE Lorsque l’appareil UV-C est activé, le programme procède à une auto-vérification. L’écran affiche automatiquement et successivement les indications suivantes : 8888 (test écran), r et numéro de version du logiciel, affichage de la fréquence du réseau 50H ou 60H. Ensuite, l’écran affiche le compteur.
Page 20
• “dn” signifie (vers le bas) : il permet d’abaisser la valeur du compteur à celle souhaitée. Cette sélection est confirmée par le clignotement successif sur l’écran du paramètre utilisateur sélectionné ”dn” et de la valeur horaire. Ensuite, tenez l’interrupteur (R) enfoncé durant 5 secondes.
Page 21
UV-C and Pool equipment En cas de remplacement du corps ou de la section électrique, débranchez d’abord la mise à la terre du logement. Lors du montage d’un corps neuf ou de la section électrique, veuillez lire au préalable le chapitre Installation et Démontage. Conservez soigneusement les diverses pièces de la mise à la terre.
Page 22
TIMER UV-C Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium).
Page 23
UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment en goed geventileerde ruimte. Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal geïnstalleerd worden mits de waterstroom van onder naar boven gaat (zie schematische weergave voor in de gebruiksaanwijzing), waarbij aan de kant tegenover de lampaansluiting een ruimte van 30 cm beschikbaar moet blijven voor eventueel onderhoud.
Page 24
GEBRUIKSAANWIJZING DIGITALE URENTELLER Als het UV-C apparaat wordt ingeschakeld gaat het programma zichzelf controleren. Het display geeft de volgende indicaties automatisch na elkaar: 8888 (display test) ; r en software versie nummer ; 50H of 60H indicatie van de netfrequentie. Daarna springt het display op de tellerstand. Als de UV-C lamp voor het eerst is ingeschakeld of nadat de “reset”...
Page 25
UV-C and Pool equipment • “dn” betekent (down): hiermee kan de tellerstand verlaagd worden naar de gewenste urenstand. Deze selectie wordt bevestigd doordat de gekozen gebruikersinstelling “dn” en de tellerstand in het display afwisselend knipperen. Daarna dient de schakelaar (R) 5 seconden ingehouden te worden.
Page 26
Indien de behuizing of het elektrische gedeelte vervangen moet worden, dient de aarding eerst van de behuizing los gemaakt te worden. Bij het monteren van een nieuwe behuizing of elektrisch gedeelte, gelieve eerst het hoofdstuk Installatie en Demontage te lezen. Let erop dat de diverse losse onderdelen van de aarding goed bewaard worden.
Page 27
TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Antes de instalar este aparato se deberán leer detenidamente las presentes instrucciones. FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium).
Page 28
verticalmente, siempre que el flujo del agua sea de abajo a arriba (vea la ilustración esquemática del principio de las instrucciones de uso), con 30 cm de espacio libre en el lado opuesto a la conexión de la lámpara para su futuro mantenimiento. Para evitar tener que desconectar el dispositivo entero cuando la lámpara se tenga que sustituir, deje al menos un metro de espacio libre en el lateral de la conexión (K).
Page 29
UV-C and Pool equipment INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CONTADOR DIGITAL DE HORAS Cuando el dispositivo UV-C está encendido, el programa realiza una prueba de autodiagnóstico. La pantalla muestra automáticamente las siguientes indicaciones (por este orden): 8888 (prueba de visualización); r y el número de versión de software; indicación de la frecuencia de red de 50 Hz o 60 Hz.
Page 30
• “dn” significa “abajo” (down): Esta opción permite disminuir la lectura del contador de horas al valor deseado. Cuando seleccione la opción “dn”, la lectura del contador de horas parpadeará en pantalla. Mantenga pulsado el interruptor (R) durante 5 segundos. Pasados los 5 segundos, aparecerá...
Page 31
UV-C and Pool equipment Si debe reemplazar el armazón o la sección eléctrica, desconecte primero la toma de tierra de la carcasa. Por favor lea la sección “Instalación y desmontaje” antes de instalar una nueva carcasa o sección eléctrica. Asegúrese de guardar las distintas partes por separado para la conexión a tierra. Éstas no se incluyen en carcasas o secciones eléctricas nuevas.
Page 32
TIMER UV-C Leia atentamente as instruções de uso antes de instalar este aparelho. FUNCIONAMENTO No reator é gerada uma radiação com um comprimento de onda de 253,7 nm através de uma lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e o parasita Criptosporídio).
Page 33
UV-C and Pool equipment UV-C and Pool equipment sempre água pela unidade quando a lâmpada está acesa. Nunca instale o aparelho em sítio exposto à radiação solar. Instale o aparelho sempre num local seco e ventilado. O aparelho pode ser montado na horizontal e na vertical desde que o fluxo de água siga de baixo para cima (consulte a visualização esquemática no início do manual de instruções), certificando-se de que haja um espaço livre de 30 cm no lado em frente ao acoplamento da lâmpada para eventuais trabalhos de...
Page 34
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CONTADOR DE HORAS DIGITAL Ao ligar o aparelho UV-C o programa inicia um controle a si próprio. O visor dá as seguintes indicações consecutivas e automáticas: 8888 (display test) ; r e número da versão de software; Indicação de rede de frequência 50H ou 60H.
Page 35
UV-C and Pool equipment • “dn” significa (down): esta função permite diminuir o número de horas para o valor desejado. Esta escolha é confirmada pelo piscar à vez do ajuste do utilizador “dn” e do número registado. Em seguida deve carregar durante mais de 5 segundos o botão (R). Após os 5 segundos aparece no visor só...
Page 36
Se tiver que substituir a caixa ou a parte elétrica, deve desacoplar primeiro a ligação à terra da caixa. Antes de proceder à montagem de uma nova caixa ou parte elétrica, leia o capítulo Instalação e Desmontagem. Guarde com cuidado todas as peças soltas provenientes da ligação à terra, pois estas não são fornecidas juntamente com uma nova caixa ou parte elétrica.
Page 37
TIMER UV-C UV-C and Pool equipment Перед установкой устройства внимательно ознакомьтесь с данной инсtтрукцией по эксплуатации. ПРИНЦИП РАБОТЫ Внутри реактора УФ лампа испускает излучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли и грибы (такие как Legionella и Cryptosporidium). УФ установка...
Page 38
UV-C and Pool equipment включена. Никогда не устанавливайте устройство в области прямого солнечного освещения. Устанавливайте устройство в сухом, хорошо вентилируемом помещении. Устройство может быть установлено либо горизонтально, либо вертикально, при условии, что поток воды идет снизу вверх (см. диаграмму-схему в начале инструкции по эксплуатации), следует оставить 30 см...
Page 39
UV-C and Pool equipment 8. Когда вода не течет через установку, потоковый переключатель автоматически выключает устройство. Только для моделей с таймером Когда УФ лампа включается в первый раз или после использования функции сброса (reset), значение 9000 появляется на дисплее. Точка десятичной дроби, которая мигает раз в секунду рядом...
Page 40
Короткими нажатиями на кнопку показание счетчика может быть снижено с 9000 шагами по 500 до минимального значения 0000. Уменьшенное значение мигает на дисплее вместе с надписью ‘dn’. Когда нужное значение показания таймера достигнуто, подождите 10 секунд. Через 10 секунд выбранное показание таймера появится на дисплее и начнется отсчет.
Page 41
UV-C and Pool equipment Если требуется замена электрической части или корпуса, в начале нужно отключить от корпуса заземление. Пожалуйста, прочитайте главу «Монтаж и разбор» перед установкой нового корпуса или электрической части. Убедитесь, что вы оставили (не выбросили) все отдельные компоненты, для заземления. Они не поставляются вместе с новым корпусом или...
Page 42
EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
Page 44
VGE International B.V. Ekkersrijt 4304 5692 DH Son & Breugel The Netherlands Tel. +31(0) 499 461 099 info@vgebv.nl Made in the Netherlands www.vgebv.com B299015 www.bluelagoonuvc.com...