Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20079
Technical model: YDHM-008-1
IT
EN
PT
ES
DE
FR
SL
Sbattitore - Hand mixer - Mezclador manual
- Misturador manual - Batteur à main
Handmixer - Ročni Mešalnik
ANIMADOLCE
www.g3ferrari.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3 Ferrari G20079

  • Page 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20079 Technical model: YDHM-008-1 Sbattitore - Hand mixer - Mezclador manual - Misturador manual - Batteur à main Handmixer - Ročni Mešalnik ANIMADOLCE www.g3ferrari.it...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20079 p. 6 ..……..……………………………………………………………………………………………………..Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Selezione del tipo di frusta p. 6 ………..…………………...……………………………………………………. Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p. 6 ………...……………………………………...……………………………………….
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito. Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo aver staccato la spina. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo.
  • Page 6 negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - L’apparecchio non è progettato per essere usato attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Page 7 NOMENCLATURA G20079 1. Tasto rilascio fruste 2. Tasto di azionamento a 6 velocità 3. Tasto TURBO 4. Maniglia 5. Base 6. Corpo motore 7. Accessorio fruste per impastare 8. Feritoie di areazione 9. Accessorio fruste per sbattere e montare FUNZIONAMENTO Lo sbattitore modello G20079 è...
  • Page 8 ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
  • Page 9 must be made inoperable by cutting power cord. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
  • Page 10 - Before every use, unroll the power cord. - Use original spare parts and accessories only. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result.
  • Page 11 - Insert the appliance in the container with the food to work (make sure to completely submerge the whips as to avoid any splashing). Select the speed from "1" up to "6" to start the operations. For a best result, work first at the lower speed and then finish with the highest one.
  • Page 12 técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica;...
  • Page 13 em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares secos. Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços.
  • Page 14 - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. Não sujeite a impactos, pois isso pode danificá-lo. INSTRUÇÕES DE USO À primeira utilização lavar com cuidado os componentes que estarão em contacto com os alimentos: varetas e acessórios.
  • Page 15 FUNCIONAMENTO A batedeira modelo G20079 é particularmente indicada para misturar, bater e montar claras. Graças às 6 velocidades de funcionamento oferece a possibilidade de obter preparados mais ou menos homogéneos, de acordo com as suas exigências. - Encaixar as varetas na unidade motora (6). Escolher as varetas indicadas em (9) para bater, montar claras, misturar.
  • Page 16 indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante no puede ser considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales. Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia;...
  • Page 17 En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
  • Page 18 comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
  • Page 19 NOMENCLATURA G20079 1. Botón de liberación de las varillas 2. Botón de accionamiento a 6 velocidades 3. Botón TURBO 4. Asa 5. Base 6. Cuerpo del motor 7. Accesorio de varillas para amasar 8. Ranuras de ventilación 9. Accesorio de varillas para batir y montar FUNCIONAMIENTO La batidora modelo G20079 es especialmente adecuada para mezclar, batir y montar.
  • Page 20 DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
  • Page 21 Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. - Setzen Gerät keinen...
  • Page 22 andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden.
  • Page 23 verwenden, Abschnitt Vorsichtsmaßnahmen“ beschrieben ist“. Um zu erreichen, dass sich die Lebensmittel gut vermengen, Gefäß kreisförmige Bewegungen ausführen. Lassen Sie das Gerät nie leer laufen. Während des Betriebs nicht den Knopf zur Freigabe der Rührarme betätigen. Sie könnten sich verletzen. Die Öffnungen und Schlitze zur Belüftung oder Wärmeableitung dürfen nicht verstopft werden.
  • Page 24 • Um zu erreichen, dass sich die Lebensmittel gut vermengen, im Gefäß kreisförmige Bewegungen ausführen. Die maximale, durchgehende Betriebsdauer darf 5 Minuten nicht überschreiten. Wenn große Mengen Lebensmittel zu verarbeiten sind, zwischen den Betriebszyklen angemessene Pausen einlegen. Nach beendigter Arbeit das Gerät ausschalten, den Netzstecker herausziehen, die Rührarme wie vorher beschrieben entfernen.
  • Page 25 doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité...
  • Page 26 Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. - Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants, même s'ils ont plus de 8 ans. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 27 MODE D’EMPLOI Pour votre sécurité, nous vous recommandons d’alimenter l’appareil avec un interrupteurdifférentiel (RCD) dont le courant de fonctionnement ne dépasse pas 30mA. Ne jamais plonger entièrement les fouets dans la pâte. Ne jamais immerger le corps du moteur (6) dans l’eau ou dans tout autre liquide.
  • Page 28 • Pour retirer les fouets, éteindre l’appareil en portant l’interrupteur de marche (2) sur «OFF» (éteint) et débrancher la fiche de la prise de courant, puis appuyer sur le bouton d’expulsion (1). • Mettre les ingrédients dans un bol ou dans un récipient de dimensions adaptées à la préparation à réaliser et présentant un bord suffi samment haut a fin d’éviter les éclaboussures.
  • Page 29 največjo moč naprave, kot je prikazano na nalepki. Nepravilna namestitev lahko povzroči poškodbe oseb, živali ali stvari, za katere proizvajalec ne more biti odgovoren. Naprave ne puščajte v priključenem stanju. Če naprave ne uporabljajte, izvlecite vtikač iz vtičnice. Če je treba uporabiti vmesnike, večkratne vtičnice ali električne podaljške, uporabite le take, ki so skladni z veljavnimi varnostnimi standardi.
  • Page 30 UPORABA Ročni mešalnik model G20079 je primeren za mešanje, gnetenje in stepanje jajc. Zaradi 6 hitrostim pa omogoča tudi pripravo bolj ali manj homogenih zmesi v skladu z vašimi željami. Pritrdite metlice za mešanje/gnetenje na motorno enoto (6). Za mešanje in stepanje uporabite metlice (9).
  • Page 31 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Ce manuel est également adapté pour:

Ydhm-008-1