Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

SOUS VIDE WATER OVEN
SOUS VIDE-VATTENUGN
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
SOUS VIDE-VANNOVN
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA
METODĄ SOUS VIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SOUS VIDE WATER OVEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SOUS-VIDE-GARER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
SOUS VIDE -SIRKULAATTORI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA
METODĄ SOUS VIDE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SOUS VIDE-WATEROVEN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023700

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BRIGHT 023700

  • Page 1 023700 SOUS VIDE WATER OVEN SOUS VIDE-VATTENUGN SOUS-VIDE-GARER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung SOUS VIDE-VANNOVN SOUS VIDE -SIRKULAATTORI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA PIEKARNIK WODNY DO GOTOWANIA METODĄ SOUS VIDE METODĄ...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 5 torrt, plant, stabilt underlag, SÄKERHETSANVISNINGAR på avstånd från rörliga delar. Läs alla anvisningar noga före • Dra ut stickproppen före användning och spara dem för rengöring samt när framtida behov. produkten inte används. Låt • Vidrör inte heta ytor. Använd produkten svalna före handtag och knoppar.
  • Page 6 vattenbehållaren. Vattnet och uppåt samt av personer måste minst täcka hela det med nedsatt fysisk, sensorisk nedre värmeelementet och eller mental förmåga eller nå markeringen FILL på personer som saknar vattenbehållarens sida. erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får •...
  • Page 7 TEKNISKA DATA BILD 2 Märkspänning 230 V ~ 50 Hz HANDHAVANDE Effekt 800 W Volym Fyll behållaren med vatten. Vattennivån Mått L37 x B25 x H22cm ska vara mellan markeringen MIN och markeringen MAX. Om vattenbehållaren OBS! är tom eller vattennivån är lägre än Vakuumpåsar säljs separat.
  • Page 8 hållarna, fatta tag i handtagen och töm ut vattnet ur vattenbehållaren. VIKTIGT! FELSÖKNING Starta aldrig produkten utan vatten i vattenbehållaren. Produkten startar inte OBS! • Kontrollera att produkten är • När produkten startas kan pumpen låta stickproppen är isatt och att nätuttaget lite när vattnet i vattenbehållaren börjar är spänningssatt.
  • Page 9 stabilt underlag og på SIKKERHETSANVISNINGER avstand fra bevegelige deler. Les alle anvisninger nøye før • Trekk ut støpselet før bruk og ta vare på dem for rengjøring og når produktet fremtidige behov. ikke er i bruk. La produktet • Ikke ta på varme overflater. kjøle seg ned før rengjøring Bruk håndtak og knotter.
  • Page 10 markeringen FILL på erfaring med og kunnskap vannbeholderens side. om produktet, hvis de får veiledning eller instruksjoner • Ikke overfyll vannbeholderen. om sikker bruk av produktet La det være nok plass igjen og forstår farene som er til posene med mat. Fyll på forbundet med bruken.
  • Page 11 feilkode E04. BESKRIVELSE Koble ledningen til kontakten på Plastlokk produktets bakside og sett støpselet i en Siktvindu egnet stikkontakt. Displayet slår seg på. Betjeningspanel og styreenhet Plasser posene med vakuumpakkede matvarer på poseholderen og plasser Display holderen i vannbeholderen. Lokkhåndtak –...
  • Page 12 FEILSØKING begynner å sirkulere. Dette opphører etter 5 til 10 sekunder. Produktet starter ikke • Pass på at vannivået i vannbeholderen er mellom merket MIN og merket MAX. • Kontroller at produktet har støpselet • Hvis produktet lager unormalt mye lyd satt inn og at stikkontakten er spenningssatt.
  • Page 13 • Uważaj, aby przewód nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotykał gorących powierzchni. Przed użyciem dokładnie Umieść produkt na płaskim, przeczytaj wszystkie instrukcje stabilnym podłożu, z dala od i zachowaj je na przyszłość. ruchomych części. • Nie dotykaj gorących • Wyjmuj wtyk z gniazda przed powierzchni. Używaj czyszczeniem oraz gdy nie uchwytów i gałek.
  • Page 14 autoryzowanego warsztatu kuchennych, podnieś pokrywę serwisowego. i delikatnie ją przechyl, tak aby woda spłynęła do zbiornika. • Nigdy nie uruchamiaj produktu, jeśli w zbiorniku • Naciśnij przełącznik, aby jest zbyt mała ilość wody. wyłączyć produkt, a następnie Woda musi przykrywać co wyciągnij wtyk z gniazda. najmniej całą...
  • Page 15 produkt jest w trybie czuwania, naciśnij Ostrzeżenie! Ciepła raz, aby ustawić godziny, a drugi raz – aby powierzchnia ustawić minuty. Zatwierdzona zgodność • z obowiązującymi dyrektywami/ Przycisk do zwiększania lub zmniejszanie rozporządzeniami. ustawionej wartości czasu lub temperatury. Zużyty produkt oddaj do • START/STOP utylizacji, postępując zgodnie Przycisk start/stop Naciśnij raz, aby z obowiązującymi przepisami.
  • Page 16 sygnał dźwiękowy, dopóki produkt nie • Nie myj produktu w zmywarce. zostanie wyłączony przy pomocy przycisku Jeżeli do pompy przedostaną się Stop. zanieczyszczenia Po osiągnięciu ustawionej temperatury podgrzewanie jest przerywane i gaśnie Opróżnij zbiornik na wodę i odkręć symbol podgrzewania. Jeżeli temperatura śrubokrętem obudowę pompy. spadnie przed upływem ustawionego Wlej do zbiornika czystą...
  • Page 17 • Keep the power cord away from SAFETY INSTRUCTIONS hot surfaces. Place the product Read all instructions carefully on a dry, level, stable surface before use and save them for away from moving parts. future reference. • Pull out the plug before •...
  • Page 18 the water bath. The water must • This product can be used by cover at least the whole of the children aged 8 years and lower heating element and above and by people with reach the FILL mark on the side reduced physical, sensory or of the water bath.
  • Page 19 TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Fill the bath with water. The water level Output 800 W should be between the MIN and MAX marks. If the water bath is empty or the Capacity water level is below the MIN mark, the Dimensions L37 x W25 x H22cm product will not start and will display error...
  • Page 20 TROUBLESHOOTING IMPORTANT: Never start the product without water in the The product will not start water bath. • Make sure the product is plugged into NOTE: the mains power and that the power • The pump may make a sound when the outlet is working.
  • Page 21 einer Person, die für ihre SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit verantwortlich ist, in Alle Anweisungen vor der die Verwendung des Produkts Verwendung gründlich eingewiesen wurden. durchlesen und für die • Das Kabel vor heißen zukünftige Verwendung Oberflächen schützen. aufbewahren. Stellen Sie das Produkt auf •...
  • Page 22 • Das Produkt nicht verwenden, Flüssigkeit enthält. Lassen Sie wenn es beschädigt ist oder das Wasser immer abkühlen, nicht normal funktioniert, bevor Sie den oder wenn das Kabel oder der Wasserbehälter leeren. Stecker beschädigt ist. • Öffnen Sie den Deckel Bringen Sie das Produkt zur vorsichtig, wenn das Produkt Inspektion, Reparatur oder...
  • Page 23 verstehen. Das Produkt ist kein Bedienfeld und Computer Spielzeug. Kinder dürfen das Display Deckelgriff Produkt nicht unbeaufsichtigt Seitlicher Griff reinigen oder pflegen. Robustes Edelstahlgehäuse WICHTIG! Füllstandmarkierung MIN für Wasser • Gefahr des Kontakts mit Füllstandmarkierung MAX für Wasser heißem Wasser/Dampf, 10.
  • Page 24 Schließen Sie das Netzkabel an den Halter, greifen Sie die Griffe und entleeren Ansdchluss auf der Rückseite des Produkts Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter. an und stecken Sie den Netzstecker in eine WICHTIG! geeignete Steckdose. Das Display leuchtet Starten Sie das Produkt niemals ohne Wasser auf.
  • Page 25 Schalten Sie das Produkt aus, nachdem Sie die Verunreinigungen entfernt haben, und lassen Sie das Wasser ab. FEHLERSUCHE Das Produkt startet nicht • Stellen Sie sicher, dass das Produkt am Strom angeschlossen ist und dass die Steckdose Strom führt. • Drücken Sie auf die Taste START/ STOP, um das Produkt zu starten.
  • Page 26 • Suojaa johto kuumilta TURVALLISUUSOHJEET pinnoilta. Aseta tuote Lue kaikki ohjeet huolellisesti kuivalle, tasaiselle, vakaalle ennen käyttöä ja säilytä ne alustalle, kauas liikkuvista myöhempää käyttöä varten. osista. • Älä koske kuumiin pintoihin. • Irrota pistotulppa Käytä kahvoja ja nuppeja. pistorasiasta ennen Kansi ja kahva kuumenevat puhdistusta ja kun tuotetta käytön aikana.
  • Page 27 tarkastusta, korjausta tai • Tee tuote jännitteettömäksi säätöä varten. sammuttamalla se painamalla virtakytkintä ja • Älä käynnistä tuotetta, jos vetämällä pistotulppa vesisäiliössä ei ole vettä tai pistorasiasta. sitä on liian vähän. Veden on peitettävä vähintään alempi • Tätä tuotetta voivat käyttää lämpöelementti ja yletyttävä...
  • Page 28 • Hyväksytty voimassa olevien Painike asetetun aika- tai lämpötila-arvon direktiivien/säädösten mukaisesti. suurentamiseen tai pienentämiseen. Käytöstä poistettu tuote on • START / STOP kierrätettävä voimassa olevien Käynnistys-/pysäytyspainike. Käynnistä määräysten mukaisesti. ruoanvalmistus painamalla kerran ja sammuta tuote painamalla toisen kerran. TEKNISET TIEDOT KUVA 2 Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 29 Jos lämpötila ylittää 85 °C, pumppu Kun epäpuhtaudet on poistettu, sammuta sammuu automaattisesti ja vesikierto tuote ja kaada vesi pois. lakkaa. VIANETSINTÄ Tyhjennä vesisäiliö käytön jälkeen. Anna vesisäiliössä olevan veden jäähtyä, ota pidikkeet pois, tartu kiinni kahvoista ja Tuote ei käynnisty tyhjennä...
  • Page 30 ont reçu des indications, CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’une personne responsable Lisez attentivement toutes de leur sécurité, sur la les instructions et consignes manière d’utiliser le produit. de sécurité avant l’utilisation • Protégez le cordon des et conservez-les pour toute surfaces chaudes. Placez le référence ultérieure.
  • Page 31 fonctionne pas • Ouvrez le couvercle avec normalement, ou si le précaution lorsque le produit produit, le cordon ou la prise est chaud car de l’eau sont endommagés. Remettez brûlante s’accumule sur la le produit à un centre de face intérieure pendant service après-vente agréé...
  • Page 32 IMPORTANT ! Écran • Le fait d’ouvrir le couvercle Poignée du couvercle Poignée latérale pendant la cuisson expose à Enveloppe extérieure robuste en acier un risque de contact avec de inoxydable l’eau brûlante ou de la Repère de niveau d’eau MIN vapeur.
  • Page 33 Rangez les sachets de cuisson contenant phénomène cesse au bout de 5 à 10 des aliments sous vide sur le porte- secondes. sachets et placez le porte-sachets dans le • Vérifiez que le niveau d’eau dans le réservoir d’eau. réservoir se situe entre les repères MIN –...
  • Page 34 DÉPANNAGE Le produit ne démarre pas • Vérifiez que le produit est branché et que la prise secteur est sous tension. • Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer. Si le produit ne démarre pas, déplacez légèrement le doigt et appuyez de nouveau.
  • Page 35 tenzij zij instructies hebben VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gehad over het gebruik van Lees voor het gebruik alle het product van iemand die instructies zorgvuldig door en verantwoordelijk is voor hun bewaar ze voor toekomstig veiligheid. gebruik. • Bescherm het snoer tegen • Raak hete oppervlakken niet warme oppervlakken.
  • Page 36 voor andere doeleinden dan • Open het deksel voorzichtig het beoogde gebruik. als het product heet is – warm water verzamelt zich • Gebruik het product niet als tijdens het gebruik aan de het beschadigd is of niet binnenkant van het deksel. normaal werkt, of als het Til met behulp van product, het snoer of de...
  • Page 37 BELANGRIJK! Zijhandgreep Robuuste roestvrijstalen behuizing • Risico van contact met heet Peilaanduiding MIN voor water water/stoom als het deksel Peilaanduiding MAX voor water tijdens de bereiding wordt 10. Zakhouder geopend. AFB. 1 • Zet het product nooit aan DISPLAYFUNCTIES zonder water in het •...
  • Page 38 Plaats de zakken met vacuümverpakt LET OP! voedsel op de zakhouder en plaats de • Wanneer het product wordt aangezet, houder in het waterreservoir. kan de pomp een beetje geluid maken – Plaats nooit voedsel direct in het wanneer het water in het waterreservoir waterreservoir.
  • Page 39 PROBLEEMOPLOSSING Het product start niet • Controleer of het product is aangesloten met de stekker en of er spanning op het stopcontact staat. • Druk op de START/STOP-knop om te starten. Als het product niet start, probeer dan uw vinger een beetje te verplaatsen en nogmaals te drukken.