Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DE Art.-Nr. 16612
Intelligentes Batterieladegerät
Für 6/12 Volt AGM, Gel- und Bleibatterien geeignet.
DE
GB
F
NL
I
CZ
SK
EAL GmbH, Otto-Hausmann Ring 107, D-42115 Wuppertal

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUFAB 16612

  • Page 1 DE Art.-Nr. 16612 Intelligentes Batterieladegerät Für 6/12 Volt AGM, Gel- und Bleibatterien geeignet. EAL GmbH, Otto-Hausmann Ring 107, D-42115 Wuppertal...
  • Page 2 DE Inhaltsverzeichnis Teilebezeichnung Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Spezifikationen Sicherheitshinweise 5 - 6 Bedienung 6 - 7 Anschließen des Ladegeräts • Entfernen des Ladegeräts • Wartung Entsorgung 7 - 8 Garantie 10. Konformitätserklärung GB Contents Description of parts Introduction Use for the intended purpose Specifications Safety instructions 9 - 10...
  • Page 3 Verwijdering Garantie 10. Conformiteitverklaring I Indice Denominazione dei componenti Introduzione Uso appropriato Specificazioni 20 - 21 Avvertenze sulla sicurezza 21 - 22 22 - 23 Collegamento del caricabatterie • Scollegamento del caricabatterie • Manutenzione Smaltimento Garanzia 10. Dichiarazione di conformità CZ Obsah Pojmenování...
  • Page 4 8. Defekte Batterie 9. Klemme 10. Ladestrom 2. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für das Batterieladegerät von EUFAB entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und bis zum Ende durch, und beachten Sie alle Hinweise und Spezifikationen. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Batterieladegerät ist zum Laden von Bleiakkus, Gelbatterien und AGM-...
  • Page 5 4. Spezifikationen Eingangsspannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Eingangsstrom: 0,6A Schnell: 12V / 3,8A Ausgang: Langsam:12V / 0,8A 6V / 0,8A Bleiakku: Max. 120Ah Schutzklasse: IP65 Abmessungen: ca. 18,5 x 6,5 x 4 cm Temperatur während Ladevorgang: 10 bis 40 °C Gewicht: ca.
  • Page 6 Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut erreichbare Steckdose 220-240V ~ 50Hz an, damit Sie im Fehlerfall schnell eingreifen können. Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung kommen kann. Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage (z.B.
  • Page 7 Ladeprogramm Motorrad Besonders geeignet für 12V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah. Schonende Ladung durch geringen Ladestrom. Ladestrom beträgt hier maximal 0,8A. Ladeprogramm Auto Ausgelegt für normale 12V KFZ-Batterien von 14 Ah bis 120 Ah. Effiziente Ladung durch erhöhten Ladestrom von bis zu 3,8A. Ladeprogramm Frost Spezialladeprogramm für 12V Batterien von 14 Ah bis 120 Ah für niedrige Temperaturen unter 0°C.
  • Page 8 8. Defective battery 9. Clip 10. Rate of charge 2. Introduction Thank you for selecting the EUFAB battery charger. Please read these instructions for use carefully and completely, and take note of all instructions and specifications. 3. Use for the intended purpose The battery charger is designed for charging lead-acid, gel and AGM batteries with a voltage of 6 or 12 V.
  • Page 9 4. Specifications Input voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz Input current: 0.6A Fast: 12V / 3.8A Output: Slow: 12V / 0.8A 6V / 0.8A Lead-acid battery: Max. 120 Ah Protection class: IP65 Dimensions: approx. 18.5 x 6.5 x 4 cm Temperature while charging: 10 to 40 °C...
  • Page 10 Never cover the charger as this may lead to overheating which may damage the unit. When using the unit, do not place it on an insulating surface such as polystyrene, as this may lead to a build-up of heat. When a battery is fixed in a vehicle, make sure the vehicle is out of action and in a protected stationary state! Switch off the ignition and bring the vehicle to a parked position, with the parking brake applied.
  • Page 11 Charging program for frost Special charging program for 12 V batteries of 14 Ah to 120 Ah capacity for temperatures below 0 °C. Effective charging using a higher charging voltage and high rate of charge. Indicated by a snowflake symbol. Battery charge retention mode As soon as the battery is fully charged, the battery charger automatically switches over to charge retention mode.
  • Page 12 9. Borne 10. Courant de charge 2. Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le chargeur de batterie EUFAB. Lisez entièrement ce manuel de l'opérateur et prenez bien en compte toutes les instructions et les spécifications. 3. Utilisation conforme aux prescriptions Le chargeur de batterie a été...
  • Page 13 Dimensions: env. 18,5 x 6.5 x 4 cm Température pendant le chargement : 10 à 40 °C Poids : env. 450 g 5. Instructions de sécurité Le triangle d'avertissement caractérise toutes les instructions importantes relatives à la sécurité. Respectez toujours celles-ci ; dans le cas contraire vous pourriez vous blesser ou l'appareil pourrait être endommagé.
  • Page 14 Assurez-vous que la batterie installée dans le véhicule est bien hors service et qu'elle est protégée contre toute utilisation ! Coupez l'allumage et stationnez le véhicule en position de parking, avec le frein à main engagé. Ne touchez que le câble d'alimentation secteur lorsque vous retirez la prise de courant de la fiche secteur.
  • Page 15 Programme de chargement gel Programme spécial de chargement pour les batteries 12 V, de 14 Ah jusqu'à 120 Ah en cas de basses températures inférieures à 0°C. Charge efficace par la tension de charge accrue et un haut courant de charge. Affiché à l'écran par un symbole de flocon de neige.
  • Page 16 8. Defecte accu 9. Klem 10. Laadstroom 2. Inleiding Hartelijk dank dat u voor het acculaadapparaat van EUFAB gekozen hebt. Lees deze handleiding volledig en aandachtig en houd rekening met alle voorschriften en specificaties. 3. Reglementair gebruik Het acculaadapparaat werd ontwikkeld voor het laden van loodaccu’s, gelaccu’s en AGM-accu’s met een spanning van 6 of 12 V.
  • Page 17 4. Specificaties Ingangsspanning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ingangsstroom: 0,6A Snel: 12V / 3,8A Uitgang: Langzaam: 12V / 0,8A 6V / 0,8A Loodaccu: Max. 120 Ah Beschermingsklasse: IP65 Afmetingen: ca. 18,5 x 6.5 x 4 cm Temperatuur tijdens het laden: 10 tot 40 °C Gewicht: ca.
  • Page 18 Dek het laadapparaat niet af omdat er anders oververhitting en dus schade kan ontstaan. Plaats het laadapparaat in werking niet op een isolerend oppervlak (bijv. styropor) – er is gevaar voor warmteaccumulatie! Zorg er bij een vast in het voertuig gemonteerde accu voor, dat het voertuig uitgeschakeld is en dat het zich in stilstand bevindt! Schakel de ontsteking uit en breng het voertuig in parkeerstand, met aangetrokken handrem.
  • Page 19 Laadprogramma auto Bedoeld voor normale 12 V voertuigaccu’s van 14 Ah tot 120 Ah. Efficiënte lading door hogere laadstroom tot 3,8 A. Laadprogramma vorst Speciaal laadprogramma voor 12 V accu’s van 14 Ah tot 120 Ah voor temperaturen onder 0 °C. Efficiënte lading door hogere laadspanning en hoge laadstroom.
  • Page 20 8. Batteria difettosa 9. Morsetto 10. Corrente di carica 2. Introduzione La ringraziamo per aver optato per il caricabatterie della EUFAB. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e rispettare tutte le indicazioni e specificazioni. 3. Uso appropriato Il caricabatterie è concepito per la carica di batterie al piombo, al gel e AGM con una tensione di 6 oppure 7V.
  • Page 21 Dimensioni: ca. 18,5 x 6.5 x 4 cm Temperatura durante il processo di carica: da 10 a 40 °C Peso: ca. 450 g 5. Avvertenze sulla sicurezza Il triangolo di avvertimento contrassegna tutte le indicazioni importanti per la sicurezza, che devono essere sempre rispettate. In caso contrario si potrebbero subire ferite o l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
  • Page 22 Non collocare il caricabatterie nelle vicinanze di fuoco o calore e non esporlo a lungo a temperature superiori a +40°C! 6. Uso Collegamento del caricabatterie Di principio collegare prima il cavo negativo nero (-) del caricabatterie e poi il cavo positivo rosso (+). Infine inserire la spina nella presa. Il caricabatterie riconosce automaticamente il tipo di batteria collegato (batteria da 6V o 12V).
  • Page 23 Per questo prodotto concediamo una garanzia di 2 anni. Questa garanzia vale in caso di un uso appropriato e non copre danni derivanti da un uso improprio. Č. výr. 16612 Inteligentní nabíječka baterií Vhodná pro 6/12 voltové baterie AGM, gelové a olověné baterie.
  • Page 24 9. Svorka 10. Nabíjecí proud 2. Úvod Děkujeme, že jste se rozhodli pro nabíječku baterií od firmy EUFAB. Přečtěte si tento návod k použití důkladně a až do konce a dodržujte všechny pokyny a specifikace. 3. Použití v souladu s určením Nabíječka baterií...
  • Page 25 zkušeností, příp. nedostatečnými znalostmi, ledaže by byly pod dohledem osoby, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní dostaly pokyny, jak se má přístroj používat. Dávejte pozor na děti, abyste zabránili tomu, že si budou s přístrojem hrát. Přístroj zapojujte jen do zásuvky nainstalované podle předpisů. Napětí se musí shodovat s údajem na typovém štítku přístroje.
  • Page 26 Přístroj přizpůsobí nabíjecí proud v závislosti na stavu nabití, aby připojenou baterii optimálně nabil. S uvedeným maximálním nabíjecím proudem se nabíjí jen během hlavní fáze nabíjení. Krátce před dosažením plné nabíjecí kapacity se pracuje s nižším nabíjecím proudem. Tak se baterie šetrně a optimálně nabije na plnou kapacitu.
  • Page 27 9. Svorka 10. Nabíjací prúd 2. Úvod Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre nabíjačku batérií od firmy EUFAB. Prečítajte si tento návod na obsluhu podrobne a až do konca a dodržte všetky pokyny a špecifikácie. 3. Použitie v súlade s určením Nabíjačka batérií...
  • Page 28 Nabíjačka je dimenzovaná pre použitie v suchom a chránenom prostredí pri teplote od -5 °C do +40 °C. 4. Špecifikácie Vstupné napätie: 220-240 V ~ 50/60 Hz Vstupný prúd: 0,6A rýchly: 12V / 3,8A Výstup: pomalý: 12V / 0,8A 6V / 0,8A Olovený...
  • Page 29 Nabíjačku neprikrývajte, pretože inak môže dôjsť k prehriatiu, a tým k poškodeniu. Nabíjačku v prevádzke nestavajte na izolujúcu podložku (napr. polystyrén), hrozí nebezpečenstvo akumulácie tepla! Pri batérii pevne nainštalovanej vo vozidle sa ubezpečte, že je vozidlo mimo prevádzky a nachádza sa v chránenom odstavení! Vypnite zapaľovanie a vozidlo presuňte do parkovacej polohy so stlačenou parkovacou brzdou.
  • Page 30 šrot. Tým významne prispievate k ochrane životného prostredia. 9. Záruka Na tento výrobok poskytujeme 2-ročnú záruku. Táto záruka platí pri primeranom používaní a nepokrýva škody, ktoré vznikli zneužívaním výrobku. © EAL GmbH, 16612, Ma13...
  • Page 31 We herewith confirm that the appliance as detailed below complies with the mentioned directives. Artikelbezeichnung: KFZ- Batterieladegerät Article description: car battery charger Artikelnummer: 16612 Article number: Type: 3A/WP-1 Firmenanschrift: EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D – 42115 Wuppertal Company address: Einschlägige EG-Richtlinien /...
  • Page 32 EAL GmbH, Otto-Hausmann Ring 107, D-42115 Wuppertal Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet: www.eal-vertrieb.com E-Mail: info@eal-vertrieb.com...