Télécharger Imprimer la page
Grundig SIS 8670 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SIS 8670:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96

Liens rapides

Steam Iron Station
User Manual
SIS 8670
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - IT
01M-GMN7070-0822-08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundig SIS 8670

  • Page 1 Steam Iron Station User Manual SIS 8670 DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - IT 01M-GMN7070-0822-08...
  • Page 2 DEUTSCH 04-28 ENGLISH 29-49 TÜRKÇE 50-73 ESPAÑOL 74-95 FRANÇAIS 96-117 HRVATSKI 118-136 POLSKI 137-157 ITALIANO 158-177...
  • Page 4 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
  • Page 5 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn ▪ es in Gebrauch ist. Besondere Vorsicht ist gebo- ten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten betrie- ben wird. Das Gerät darf von folgenden Personen – ein- ▪...
  • Page 6 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte ent- ▪ sprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel be- schädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualifizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für...
  • Page 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem ange- ▪ feuchteten Tuch. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus- ▪ haltsge-brauch bestimmt. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem ▪ Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspan- nung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversor- ▪...
  • Page 8 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder ▪ feuchten Händen an. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das ▪ Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel, indem ▪ Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht die ▪ heiße Bügelsohle. Lehnen Sie sich während des Betriebs nicht über das vBügeleisen. Hitze steigt während der Nutzung auf. Fassen Sie das Bü- geleisen ausschließlich am Handgriff an. Betreiben Sie das Bügeleisen nur mit der ange- ▪...
  • Page 10 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Bei kurzzeitigen Unterbrechungen, bzw. wenn ▪ Sie die Dampfstation verlassen, muss das Bü- geleisen immer auf die Abstellfläche gestellt und das Gerät ausgeschaltet werden. Ein un- beaufsichtigtes aufgeheiztes Bügeleisen kann einen Brand verursachen! Die heiße Bügelsohle bei austretendem Was- ▪...
  • Page 11 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ▪ bevor Wasser in den Wassertank gefüllt wird. Das Gerät darf nur auf einer stabilen Fläche ▪ benutzt und abgelegt werden. Vergewissern Sie sich beim Ablegen des Bügel- ▪ eisens auf der Abstellfläche, dass der Boden unter der Abstellfläche stabil ist.
  • Page 12 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________ Stellen Sie Ihr Bügeleisen bei Nichtbenutzung ▪ immer auf der Basis ab. Detaillierte Informationen zur Reinigung des ▪ Gerätes finden Sie im Abschnitt Reinigung und Wartung. DEUTSCH...
  • Page 13 Das Wollprogramm Kunde, dieses Bügeleisens wurde von The herzlichen Glückwunsch zum Kauf Woolmark Company Ihrer neuen GRUNDIG Dampfstation für das Bügeln von SIS 8670. Produkten aus reiner Wolle geneh- Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise migt, vorausgesetzt, daß die Produkte sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie...
  • Page 14 AUF EINEN BLICK ____________________ Bedienelemente und Teile Siehe Abbildung auf Seite 3. Kalksammelkartusche Dampfstation Kabelaufwickelschlitz mit Halterung Wassertankfreigaberiegel Abnehmbarer Wassertank Wasserauffülldeckel Oberfläche der Dampfstation Sohle Transportsicherung Bedienfeld Ein/Aus- und Kontrolltaste Dampfauslöser 14 DEUTSCH...
  • Page 15 IHRE DAMPFSTATION _________________ Bedienfeld Symbole Beschreibungen Wassertank ist leer Dampfstufe Kalksammelkartusche muss ersetzt werden Temperatureinstellungen Automatische Abschaltung Selbstreinigung Smart-ECO-Modus DEUTSCH...
  • Page 16 BEDIENUNG _________________________ Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in Privathaushalten und für das Bügeln vorgesehen; es eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Erste Verwendung Entfernen Sie die Verpackung von der separat im Karton verpackten Kalksammelkartusche Vor der ersten Benutzung sollten Sie Tauchen den Wassertank zur Entfernung...
  • Page 17 BEDIENUNG _________________________ ▪ Üben Sie beim Bügeln von Stoffen Tempe- wie Samt wenig Druck aus und bü- Textil- ratur- Dampfein- geln Sie sie nur in eine Richtung. einstel- stellung ▪ lung Der Einsatz von Dampf kann bei farbigen Seidenstoffen Flecken Synthetik •...
  • Page 18 BEDIENUNG _________________________ Trockenbügeln Ihr Gerät gibt keinen Dampf aus, so- lange Sie den Dampfauslöser nicht drücken. Verwenden Sie zum Trockenbügeln den Dampfauslöser nicht. Wassertank auffüllen Warnung! ▪ Achten Sie darauf, den Netzstecker Entfernen Sie den Wassertank zu ziehen, wenn Sie den Wasser- indem tank füllen, ohne das Bügeleisen Wassertankfreigaberiegel...
  • Page 19 BEDIENUNG _________________________ Dampfbügeln Hinweis ▪ Ihr Gerät eignet sich zur Benut- Füllen Sie den Wasserbehälter zung mit Leitungswasser. Falls das mit Wasser. Leitungswasser übermäßig hart ist, Platzieren Sie das Gerät auf die wird empfohlen, Leitungswasser mit Oberfläche der Dampfstation demineralisiertem / destilliertem Wasser zu vermischen.
  • Page 20 BEDIENUNG _________________________ Dampfauslöser gedrückt halten. Über die Kontrolltaste können Sie andere Temperaturwerte als den Smart-ECO-Modus einstellen. Warnung! ▪ Treffen Sie Ihre Auswahl entspre- chend dem zu bügelnden Wäsche- stück. Wenn das Symbol der ausgewähl- ten Einstellung dauerhaft am Display blinkt, ist das Gerät zum Bügeln be- Drücken Sie nach dem Bügeln reit.
  • Page 21 BEDIENUNG _________________________ Warnung! ▪ Dampf niemals auf Menschen oder Tiere richten. Automatische Abschaltung Wenn Sie das Gerät 10 Minuten lang nicht bewegen und keine Taste drü- cken, schaltet es sich automatisch aus. ▪ Wenn Sie das Gerät horizontal bewegen oder eine Taste drücken, nimmt es den Betrieb auf.
  • Page 22 REINIGUNG UND PFLEGE _____________ Reinigung scheuernden Flüssigreiniger von Ablagerungen und Resten. Warnung! ▪ Tauchen Sie die Dampfstation nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. Geben Sie niemals Essig, Entkalkungsmittel, Stärke, Parfüm oder andere Zusatzprodukte, die das Bügeln vereinfachen sollen, in das Gerät. ▪ Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln und scheu- ernden Reinigungsmitteln oder...
  • Page 23 REINIGUNG UND PFLEGE _____________ E n t k a l k u n g s f u n k t i o n Hinweis ▪ (Selbstreinigung) Die Kartusche muss nach einem Verbrauch von etwa 30 Litern Was- Wenn Entkalkungssymbol ser ausgetauscht werden. (Selbstreinigung) „...
  • Page 24 REINIGUNG UND PFLEGE _____________ Halten Sie das Gerät horizontal Aufbewahrung über ein Spülbecken und schüt- ▪ Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, teln Sie es, während Sie den falls Sie es längere Zeit nicht benut- Dampfauslöser gedrückt halten. zen sollten. ▪ Wenn Entkalkung Ziehen Sie den Netzstecker und (Selbstreinigung) abgeschlossen warten Sie, bis sich das Gerät voll-...
  • Page 25 INFORMATIONEN ____________________ Ihre Pflichten als Endnutzer Daten auf dem Altgerät zu löschen. Die ordnungsgemäße Entsorgung ge- Dieses Produkt erfüllt die brauchter Geräte trägt dazu bei, mög- Vorgaben der EU-WEEE- liche negative Folgen für die Umwelt Direktive (2012/19/ EU). und die menschliche Gesundheit zu Das Produkt wurde mit ei- vermeiden.
  • Page 26 INFORMATIONEN ____________________ auch für Vertreiber von Lebensmitteln und Geräte, die Bildschirme mit einer mit einer Gesamtverkaufsfläche von Oberfläche von mehr als 100 cm² mindestens 800 m², die mehrmals im enthalten und Geräte beschränkt, bei Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- denen mindestens eine der äußeren und Elektronikgeräte anbieten und Abmessungen mehr als 50 cm be- auf dem Markt bereitstellen.
  • Page 27 Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-Service- Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
  • Page 28 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei- ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Page 29 SAFETY ______________________________ Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to im- proper use! Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.
  • Page 30 SAFETY ______________________________ The appliance should not be used by the fol- ▪ lowing persons, including children: those with limited physical, sensory or mental capabilities or those with a lack of experience and knowl- edge. This does not apply to the latter if they were instructed in the use of the appliance or if they use it under the supervision of a person responsible for their safety.
  • Page 31 SAFETY ______________________________ Our GRUNDIG Household Appliances meet ▪ all the applicable safety standards; thus if the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced by the dealer, a ser- vice centre or a similarly qualified and author- ized service person to avoid any danger.
  • Page 32 SAFETY ______________________________ Make sure that your local power supply corre- ▪ sponds to the information on the rating plate. The only way to disconnect the appliance from the power supply is to pull the power plug out of the power outlet. For additional protection, this appliance should ▪...
  • Page 33 SAFETY ______________________________ Avoid damages to the power cable by not ▪ squeezing, bending or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and open flames. Do not pull on the power cable to disconnect ▪ the appliance from the power supply and do not wrap the power cable around the appli- ance;...
  • Page 34 SAFETY ______________________________ Only use the iron with the steam iron station ▪ connected. If this appliance falls, if water leaks or other de- ▪ fects occur, it must be inspected and repaired by an authorised specialist. Do not use this appliance until the defect has ▪...
  • Page 35 SAFETY ______________________________ The water drain in the bottom of the steam iron ▪ station must always be tightly sealed when the iron is in use. After use, always let the iron cool down com- ▪ pletely in a location out of reach of children and persons who are restricted in their physi- cal, sensory or mental abilities.
  • Page 36 SAFETY ______________________________ This appliance can be used by children aged ▪ from 8 years and above and persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 37 Dear customer, The wool cycle of this iron has been ap- Congratulations on the purchase of proved your new GRUNDIG Steam Iron Woolmark Company Station SIS 8670. for the ironing of pure wool products provided that the prod- Please read the following user notes...
  • Page 38 OVERVIEW ________________________ Control and parts See the figure on page 3. Lime collecting cartridge Steam station Cable winding slot with bracket Water reservoir removal latch Removable water reservoir Water refill lid Steam station surface Soleplate Transport lock Control panel On/off and control button Steam trigger This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
  • Page 39 CONTROL PANEL _____________________ Control panel Symbols Descriptions Water reservoir is empty Steam level Lime collecting cartridge should be replaced Temperature settings Automatic shutdown Self-cleaning Smart - ECO mode ENGLISH...
  • Page 40 OPERATION _________________________ Intended use Then push the cartridge in its slot. This appliance is intended only for household use and ironing; it is not suit- able for professional use. Initial use Remove the package on the lime collecting cartridge which is placed separately in the box. Soak the lime collecting cartridge in the water for 1 minutes in or- der to enhance its performance.
  • Page 41 OPERATION _________________________ ▪ Use very little pressure when iron- Fabric Temperature Steam ing fabrics such as velvet and iron Type Setting Setting them towards one single direction. Without ▪ Synthetic • Steam usage may cause stains on steam coloured silk fabrics. Do not use With steam.
  • Page 42 OPERATION _________________________ Dry ironing Your appliance will not raise steam as long as you do not press the steam trig- In order to use dry ironing, do not press the steam trigger Filling the water reservoir Warning ▪ When filling the water reservoir with water without removing the iron from the steam station Remove the water reservoir , ensure that the appliance is un-...
  • Page 43 OPERATION _________________________ Open the water refill lid and fill water up to the MAX level. click! Steam ironing Fill the water reservoir with wa- ter. Place the appliance on the steam station surface Note ▪ Your appliance is suitable to be used with tap water.
  • Page 44 OPERATION _________________________ ▪ Operation of the pump may make and press the steam trigger some noise during the water draw- Your iron will raise steam from its ing process; this is normal. soleplate as long as you hold the steam trigger pressed. ▪...
  • Page 45 OPERATION _________________________ Warning ▪ Never direct the steam to people or pets. Automatic Shutdown (Auto-Off) If you do not move the appliance or press any of its buttons for 10 minutes, it will be shut down automatically. ▪ If you move the appliance horizon- tally or press any of its buttons, it will start to operate.
  • Page 46 CLEANING AND CARE ________________ Cleaning Warning ▪ Do not soak the steam station in water or other liquids. Never put vinegar, descaling agent, laundry starch, perfume or other auxiliary products that help ironing into the appliance. ▪ Do not use gasoline, solvent and Replacing the lime...
  • Page 47 CLEANING AND CARE ________________ Lime removing feature Note ▪ (Self-Clean) The cartridge must be replaced after consuming about 30 liters of When the “ ” lime removing water. (self-clean) symbol flashes on the control panel, this means that it Soak the new cartridge in water for is time for lime removing.
  • Page 48 CLEANING AND CARE ________________ Storage Then press the control button once ▪ If you do not intend to use the ap- pliance for a long time, store it care- – “ ” symbol will flash on the fully. control panel permanently. ▪ Unplug the appliance and wait for Keep the appliance over the sink it to cool completely before storing...
  • Page 49 INFORMATION __________________________ Compliance with the WEEE Package information Directive and Disposing of Packaging materials of the the Waste Product: product are manufactured from recyclable materials This product complies with EU WEEE in accordance with our Directive (2012/19/EU). This product National Environment Regulations. Do bears a classification symbol for waste not dispose of the packaging materials electrical and electronic equipment...
  • Page 50 GÜVENLİK _ __________________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma kı- lavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildi- ğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir. Bu cihazı...
  • Page 51 GÜVENLİK _ __________________________ Cihaz aşağıda tanımlanan kişiler ve çocuklar ▪ tarafından kullanılmamalıdır: fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı olan veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler. Son belirtilenler ci- hazla ilgili bilgi almışlarsa ya da cihazı güven- liklerinden sorumlu olan bir kişinin gözetiminde kullanıyorlarsa, bu kural onlar için geçerli olmaz.
  • Page 52 GÜVENLİK _ __________________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güven- ▪ lik standartlarına uygundur; bundan dolayı herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihaz veya elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda satıcı, servis merkezi veya benzeri uzman ve yetkili servis tarafından onarılmalı veya değiş- tirilmelidir.
  • Page 53 GÜVENLİK _ __________________________ Şebeke güç kaynağınızın cihazın değer pla- ▪ kasında belirtilen bilgilere uygun olduğundan emin olun. Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek yolu elektrik fişini prizden çekmektir. İlave koruma için bu cihaz, maksimum 30 mA ▪ anma değerine sahip bir ev aletleri artık akım cihazına bağlanmalıdır.
  • Page 54 GÜVENLİK _ __________________________ Güç kablosunun hasar görmesini önlemek için ▪ sıkışmasını, kıvrılmasını veya keskin kenarlara sürtünmesini engelleyin. Güç kablosunu sıcak yüzeylerden ve çıplak alevden uzak tutun. Cihazı güç kaynağından ayırmak için kablo- ▪ sundan çekmeyin ve kablosunu cihazın etrafına sarmayın; cihazla birlikte verilen kablo saklama makarasını...
  • Page 55 GÜVENLİK _ __________________________ Ütüyü sadece buharlı ütü istasyonuna bağlıy- ▪ ken kullanın. Bu cihaz yere düşerse, su sızıntısı yaparsa veya ▪ diğer arızalar meydana gelirse, yetkili bir servis uzmanı tarafından kontrol edilmeli ve onarılma- lıdır. Bu cihazı onarılana kadar kullanmayın. ▪...
  • Page 56 GÜVENLİK _ __________________________ Buharlı ütü istasyonunun altındaki su gideri de- ▪ liği cihaz kullanımdayken daima sıkı bir şekilde kapalı olmalıdır. Cihazı kullandıktan sonra çocukların ve sınırlı fi- ▪ ziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip insanların erişemeyeceği bir yerde tamamen so- ğumaya bırakın.
  • Page 57 GÜVENLİK _ __________________________ Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanı- ▪ mıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kul- lanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir.
  • Page 58 GENEL BAKIŞ ________________________ Değerli Müşterimiz, ütünün yün programı, yün Buhar İstasyonu SIS 8670 ürünümüzü ürünlerin ütülenmesi satın aldığınız için teşekkür ederiz. için, giysi etiketlerinde Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca belirtilen ve bu ütü tam verim alarak kullanabilmek için üreticisi tarafından verilen talimatlara lütfen aşağıda baskül için verilmiş olan uygun şekilde ütülenmesi koşuluyla,...
  • Page 59 GENEL BAKIŞ ________________________ Kontroller ve parçalar Lütfen sayfa 3'teki çizimlere bakın. Kireç toplama kartuşu Buhar istasyonu Braketli kablo sarma yuvası Su tankı çıkarma mandalı Çıkarılabilir su tankı Su doldurma kapağı Buhar istasyon yüzeyi Taban Taşıma kilidi Kontrol paneli Açma/kapama ve kontrol düğmesi Buhar tetiği TÜRKÇE...
  • Page 60 KONTROL PANELİ ____________________ Kontrol paneli Semboller Açıklamaları Su tankı boştur Buhar seviyesi Kireç toplama kartuşu yenilenmelidir Sıcaklık ayarları Otomatik kapanma Kendi kendini temizleme Smart (akıllı) - ECO modu TÜRKÇE...
  • Page 61 KULLANIM __________________________ Kullanım amacı Daha sonra kartuşu yuvasına iterek yerleştirin. Cihaz sadece evde kullanılmak ve ütü yapmak üzere tasarlanmıştır, profesyo- nel kullanım için uygun değildir. İlk kullanım Kutudan ayrı olarak çıkan kireç toplama kartşunun üzerindeki ambalajı çıkarın. Kireç toplama kartuşunun per- formansını artırmak amacıyla 1 dakika süresince su dolu kapta bekletin.
  • Page 62 KULLANIM __________________________ ▪ Renkli ipek kumaşlarda buhar iş- lemi, lekelere neden olabilir. Buhar ▪ Smart-ECO modunda, ütülenebilir kullanmayın. tüm kumaşlar için cihazınız uygun- ▪ dur. Güvenle ütüleme yapabilirsi- %100 saf yünden yapılmış kumaş- niz. Bu esnada buhar tetiğini lar buhar kullanılarak ütülenebilir. ▪...
  • Page 63 KULLANIM __________________________ Su tankının doldurulması Su tankının altında bulunan su tankı çıkarma mandalına basa- Uyarı rak su tankını çıkarın. ▪ Su tankına buhar istasyonundan ayrılmadan su dolumu yapıla- caksa, cihazın fişinin prize takılı olmadığından emin olun. Su doldurma deliğinin kapağını açın ve MAX seviyesine kadar su doldurun.
  • Page 64 KULLANIM __________________________ – Kontrol paneli bir defa yanar Su tankını yerine yerleştirin. ve ardından söner. – Su tankı yerine oturduğunda Açma/kapama düğmesine tık sesi duyulur. sın. ▪ Cihazdan su alımı esnasında pom- panın çalışması ses çıkarabilir, bu durum normaldir. ▪ Cihaz ilk açılışta Smart (akıllı)-ECO modunda başlar.
  • Page 65 KULLANIM __________________________ Dik buhar ▪ “•” sıcaklık seviyesi hariç, tüm Buharı dik konumda iken de kullana- sıcaklık seviyelerinde buhar tetiği bilirsiniz. Dik buhar özelliği sayesinde kullanılarak buharlı ütüleme ya- perdeleriniz ve askıdaki giysilerinizi pılabilir. ütüleyebilirisiniz. Cihazı giysi ve perde- lerden 15-30 cm uzaklıkta tutun. Cihaz buharlı...
  • Page 66 TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Temizlik Uyarı ▪ Buhar istasyonunu suya veya diğer sıvıların içerisine daldırma- yın. Cihaza asla sirke, kireç çözücü, kola, parfüm veya diğer ütülemeye yardımcı maddelerden koymayın. ▪ Cihazı temizlemek için benzin, sol- vent, aşındırıcı temizleyici veya sert Kireç toplama kartuşu fırça kullanmayın.
  • Page 67 TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Yeni kartuşun performansını artır- Cihazın fişini prize takın. mak amacıyla 5 dakika süresince Kontrol düğmesi ve buhar tetiği- su dolu kapta kartuşu bekletin. birlikte 3 saniye basılı tutun. Eski kartuşu yuvasından çıkarma- dan önce o bölgenin soğuk oldu- ğundan emin olun. Kartuşu değiştirmek için hafiçe ba- 3 sec.
  • Page 68 TEMİZLİK VE BAKIM __________________ Taşıma kilidi Cihazınızı kolay taşıyabilmek ve güvenli saklamayabilmek için taşı- ma kilidini çevirin. Taşıma kilidini açmak için tekrar kilidi çevirin. ▪ Serin ve kuru bir yerde saklayın. ▪ Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. Saklama ▪ Buhar istasyonunu uzun süre kullan- mayı...
  • Page 69 BİLGİ _ _______________________________ AEEE Yönetmeliğine Uyum Teknik Bilgiler ve Atık Ürünün Elden Güç kaynağı : 220-240V~, Çıkarılması 50-60 Hz Güç tüketimi : 2190-2600 W Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan Pompa basıncı : 6 bar “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Şok buhar miktarı : Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen 110 gr/dk’ya kadar zararlı...
  • Page 70 * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
  • Page 71 ___________________________________ Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @grundig.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Page 72 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb.
  • Page 73 Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Cinsi: Buhar Sütlüce / İSTANBUL İstasyonlu Ütü Modeli: SIS 8670 Telefonu: (0-216) 585 8 888 Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.grundig.com.tr Azami Tamir Süresi:...
  • Page 74 SEGURIDAD _________________________ Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños de- bidos a un uso indebido. Guarde el manual de instrucciones como refer- encia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.
  • Page 75 SEGURIDAD _________________________ No permita que los niños o las personas con ▪ sus capacidades psíquicas, sensoriales o físicas limitadas o que no cuenten con suficiente expe- riencia ni conocimientos, a no ser, en este último caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 76 SEGURIDAD _________________________ Nuestros electrodomésticos GRUNDIG ▪ cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por esta razón, si está dañado, y para evitar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada.
  • Page 77 SEGURIDAD _________________________ Asegúrese de que su suministro eléctrico se cor- ▪ responda con la información de la placa de características. La única forma de desconectar el aparato de la corriente eléctrica es desen- chufarlo de la toma de pared. Para una mayor protección, conecte el aparato ▪...
  • Page 78 SEGURIDAD _________________________ Procure que el cable no sufra tirones, no se ▪ doble y no roce con bordes afilados para evitar dañarlo. Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas. No tire del cable de alimentación para ▪...
  • Page 79 SEGURIDAD _________________________ Advertencia - ¡Peligro de quemaduras! No toque ▪ la suela caliente. No lo deje apoyado sobre la plancha mientras esté enchufado. Se producirá calor durante el uso del aparato. Sujete la plan- cha sólo por el asa. Utilice la plancha sólo con el centro de plan- ▪...
  • Page 80 SEGURIDAD _________________________ Una plancha caliente desatendida puede ▪ causar quemaduras. No acerque la suela caliente a otras personas, ▪ animales o aparatos eléctricos mientras esté sa- liendo vapor. El drenaje de agua de la base del centro de ▪ planchado con vapor debe estar siempre cor- rectamente cerrado cuando no se esté...
  • Page 81 SEGURIDAD _________________________ Cuando coloque la plancha en su soporte, ▪ asegúrese de que el soporte esté apoyado sobre una superficie estable. Podría sufrir quemaduras si toca las partes me- ▪ tálicas calientes. Tenga cuidado. Pueden usar el aparato los niños a partir de 8 ▪...
  • Page 82 Le felicitamos por la compra de sido aprobado por su nuevo centro de planchado Woolmark GRUNDIG SIS 8670. Company para planchado de productos de pura lana Le rogamos lea con atención virgen siempre y cuando los productos...
  • Page 83 VISIÓN GENERAL ____________________ Control y piezas Vea la ilustración de la pág. 3. Cartucho de recolección de cal Centro de planchado Ranura para enrollar el cable con soporte Pestillo para retirar el depósito de agua Depósito de agua desmontable Tapa para la recarga de agua Superficie del centro de planchado Suela Seguro de transporte...
  • Page 84 CENTRO DE PLANCHADO _____________ Panel de Símbolos Descripciones control El depósito de agua está vacío Nivel de vapor Cartucho de recolección de cal Ajustes de temperatura Apagado automático Autolimpieza Modo Smart - ECO 84 ESPAÑOL...
  • Page 85 FUNCIONAMIENTO __________________ Uso previsto Luego, empuje el cartucho cia su ranura. Este electrodoméstico está pensado para un planchado y un uso domés- tico no es apto para uso profesional. Primer uso Retire el paquete del cartucho de recolección de cal , ubicado de manera separada en la caja.
  • Page 86 FUNCIONAMIENTO __________________ ▪ Emplee poca presión cuando Ajuste planche tejidos tales como tercio- de la Tipo de Ajustes pelo y plánchelos en una sola di- tem- tejido de vapor rección. pera- tura ▪ El uso de vapor puede provocar manchas en tejidos de seda de Sintético •...
  • Page 87 FUNCIONAMIENTO __________________ Planchado en seco El aparato no emitirá vapor mientras no pulse el gatillo de vapor Para planchar en seco, no pulse el ga- tillo de vapor Llenar el depósito de agua Atención ▪ Cuando llene el depósito de agua con agua sin quitar la plancha del centro de planchado, asegúrese de que el aparato esté...
  • Page 88 FUNCIONAMIENTO __________________ Planchado al vapor Llene dos veces el depósito de agua Coloque el aparato sobre la super- ficie del centro de planchado Nota ▪ El electrodoméstico es apto para su uso con agua del grifo. Si el agua del grifo es demasiado dura, le recomendamos usar una mezcla Enchufe el aparato.
  • Page 89 FUNCIONAMIENTO __________________ ▪ En su primer uso, el aparato se ini- Cuando el aparato esté listo para ciará en el modo Smart-ECO. Este el planchado con vapor, mueva la nivel proporcionará niveles y canti- plancha horizontalmente sobre el dades de temperatura adecuados tejido que vaya a planchar y pulse para todos los tejidos que puedan el gatillo de vapor...
  • Page 90 FUNCIONAMIENTO __________________ Vapor vertical Nota ▪ Puede que la suela tarde 60 se- También puede usar la descarga de gundos en alcanzar la temperatura vapor en posición vertical. Puede configurada previamente. planchar las cortinas y las prendas colgadas gracias a la función de plan- chado en posición vertical.
  • Page 91 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Limpieza Atención ▪ No moje el centro de planchado con agua u otros líquidos. Nunca ponga en el aparato vinagre, desincrustantes, almidón de lavandería, perfumes o otros productos auxiliares que ayuden en el planchado. ▪ Nunca use gasolina, productos de Recambio del cartucho de limpieza disolventes y abrasivos recolección de cal...
  • Page 92 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Deje el nuevo cartucho de recolec- Función de eliminación de ción de cal en remojo en el agua la cal (Autolimpieza) durante 5 minutos para mejorar su Cuando el símbolo de eliminación rendimiento. de cal (autolimpieza) “ ” par- Antes de retirar el cartucho viejo padee en el panel de control, de su ranura, asegúrese de que las esto significa que es hora de retirar...
  • Page 93 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ Gire el seguro de nuevo para desb- Luego, pulse el botón de control loquear el seguro de transporte una vez. – El símbolo “ ” parpadeará en el panel de control perma- nentemente. Mantenga el aparato en una posición horizontal encima del fregadero y agítelo mientras pulsa y mantiene pulsado el gatillo de vapor...
  • Page 94 LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________ ▪ Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. ▪ Mantenga el aparato fuera del al- cance de los niños. 94 ESPAÑOL...
  • Page 95 INFORMATION __________________________ Conformidad con Cumplimiento de la normativa WEEE directiva RoHS: eliminación del aparato al El producto que ha adquirido es con- forme con la directiva de la UE sobre final de su vida útil: la restricción de sustancias peligrosas Este producto es conforme con la direc- (RoHS) (2011/65/UE).
  • Page 96 SÉCURITÉ ____________________________ Veuillez lire attentivement le présent manuel d’uti- lisation avant d’utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation ! Conservez le manuel d’utilisation car vous pour- riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où...
  • Page 97 SÉCURITÉ ____________________________ L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ▪ suivantes, enfants inclus: les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales limitées, et les personnes ne possédant pas l’expérience ni la connaissance suffisantes. Cela ne s’applique plus à ces dernières si on leur ap- prend l’utilisation de l’appareil ou si elles l’utilisent sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 98 SÉCURITÉ ____________________________ Nos appareils ménagers de marque GRUN- ▪ DIG respectent les normes de sécurité appli- cables. En conséquence, si l’appareil venait à être endommagé, faites-le réparer ou rempla- cer par le revendeur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d’éviter tout risque.
  • Page 99 SÉCURITÉ ____________________________ Rassurez-vous que l’alimentation secteur locale ▪ correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique. Le seul moyen de décon- necter l’appareil de l’alimentation électrique consiste à le débrancher de la prise électrique. Pour plus de protection, l’appareil devrait éga- ▪...
  • Page 100 SÉCURITÉ ____________________________ Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage ▪ et lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utili- sation. Pour éviter d’endommager le câble d’alimenta- ▪ tion, évitez de l’aplatir, de le plier ou même de le frotter contre des bords coupants. Éloignez-le des surfaces brûlantes et des flammes nues.
  • Page 101 SÉCURITÉ ____________________________ Avertissements - Risque de brûlures ! Ne tou- ▪ chez pas les semelles chaudes. Ne laissez pas votre poids reposer sur le fer pendant son uti- lisation. Au cours de l’utilisation, l’appareil va dégager plus de chaleur ! Tenez l’appareil par la poignée uniquement.
  • Page 102 SÉCURITÉ ____________________________ Lorsque vous vous déplacez ou abandonnez ▪ l’appareil sans surveillance pendant une courte période, rassurez-vous qu’il est éteint et posé sur son support. Lorsque le fer reste sans surveillance, il chauffe ▪ exagérément et peut causer des blessures par brûlures ! Ne pointez jamais la semelle chaude, pendant ▪...
  • Page 103 SÉCURITÉ ____________________________ Avant de remplir le réservoir d’eau, la fiche doit ▪ être débranchée de la prise. Le fer doit être utilisé et déposé sur une surface ▪ stable. Lorsque vous déposez le fer sur son socle, assurez-vous que la surface sur laquelle repose ce socle est stable.
  • Page 104 SÉCURITÉ ____________________________ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à...
  • Page 105 Cher client, chère cliente, La position Laine de ce fer a été approuvé Félicitations, vous avez acheté le par The Woolmark nouveau fer à vapeur GRUNDIG Company pour le re- SIS 8670. passage vête- ments en pure laine à condition que les Veuillez lire attentivement les recom- vêtements soient repassés en suivant...
  • Page 106 APERÇU _____________________________ Commandes et pièces Voir l’image en page 3. Cartouche anticalcaire Centrale vapeur Tambour d’enroulement de câble avec support Verrou du réservoir d’eau amovible Réservoir d’eau amovible Couvercle du réservoir d’eau Surface de la centrale vapeur Semelle Verrouillage de transport Panneau de commande Bouton de contrôle marche/arrêt Gâchette à...
  • Page 107 PANNEAU DE COMMANDE _ ___________ Panneau de Symboles Descriptions commande Le réservoir d’eau est vide Niveau de vapeur La cartouche anticalcaire doit être remplacée. Réglages de température Arrêt automatique Nettoyage automatique Mode Smart - ECO FRANÇAIS...
  • Page 108 FONCTIONNEMENT __________________ Utilisation prévue Placez ensuite la cartouche dans son logement. Cet appareil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique et pour le repassage ; il ne convient pas à un usage professionnel. İPremière utilisation Retirez l’emballage de la car- touche anticalcaire qui est pla- cée séparément dans la boîte.
  • Page 109 FONCTIONNEMENT __________________ ▪ Repassez les tissus qui peuvent Réglage de la température garder des effets de brillance (soie Réglez la température appropriée au etc.) en les retournant à l’envers tissu à repasser à l’aide du bouton de ou en utilisant l’appareil en mode commande Smart-ECO.
  • Page 110 FONCTIONNEMENT __________________ Remplissage du réservoir Attention ▪ Vous pouvez repasser à la vapeur d‘eau avec tous les niveaux de tempéra- Attention ture excepté pour “•”. Appuyez ▪ Lorsque vous remplissez le réser- sur la gâchette à vapeur pour voir d’eau sans retirez le fer de la repasser à...
  • Page 111 FONCTIONNEMENT __________________ Appuyez sur le bouton marche / arrêt , éteignez et débranchez l’appareil. Remarques ▪ Vous pouvez utiliser votre appareil avec de l’eau du robinet. Si l’eau de votre robinet est trop calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange d’eau du robinet et Retirez le réservoir d’eau en ap- d’eau potable.
  • Page 112 FONCTIONNEMENT __________________ Repassage à la vapeure Vous pouvez utilisez des niveaux de température autres que le mode Remplissez le réservoir d’eau Smart - ECO à l’aide du bouton de avec de l’eau. commande. Installez l’appareil sur la surface Attention de la station vapeur ▪...
  • Page 113 FONCTIONNEMENT __________________ Attention ▪ N’orientez jamais la vapeur vers les personnes ou les animaux do- mestiques. Arrêt automatique (Auto- Off) Si vous ne déplacez pas l’appareil Lorsque le repassage est terminé, ou que vous n’appuyez sur aucun de appuyez sur le bouton marche/ar- ses boutons pendants 10 minutes, il rêt pendant quelques secondes.
  • Page 114 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Nettoyage nettoyant liquide non abrasif si né- cessaire. Attention ▪ Ne trempez pas la centrale va- peur dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne mettez jamais de vi- naigre, de détartrants, d’amidon de blanchisserie, de parfum ou tout autre produit d’aide au repassage dans le fer à...
  • Page 115 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Fonction de détartrage Remarques ▪ La cartouche doit être remplacée (Auto-nettoyage) au bout d’une consommation de Lorsque le symbole de détartrage “ 30 litres d’eau. ” (Auto-nettoyage) clignote sur Laissez tremper la nouvelle car- le panneau de commande, cela touche dans l’eau pendant 5 mi- signifie qu’il est temps de procéder...
  • Page 116 NETTOYAGE ET ENTRETIEN _ ____________ Appuyez ensuite sur le bouton de Rangement contrôle une fois. ▪ Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain – le symbole “ ” se mettra à temps, veuillez le ranger soigneu- clignoter en continu sur la pan- sement.
  • Page 117 INFORMATIONS _ ________________________ Conformité avec Conformité avec directive DEEE et mise au directive LdSD : rebut des déchets : L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD Ce produit est conforme à la directive (2011/65/UE) de l’Union europée- DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro- nne.
  • Page 118 SIGURNOST _________________________ Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički priruč- nik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigurno- sne upute da biste izbjegli oštećenje zbog ne- pravilne uporabe! Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upora- bu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se predati i korisnički priručnik.
  • Page 119 Ne otvarajte vanjsko kućište ni u kojim okol- ▪ nostima. Ne jamčimo za štete uzrokovane ne- pravilnim rukovanjem. Naši kućanski aparati GRUNDIG zadovo- ▪ ljavaju sve primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja ošte- ćeni, prodavač, servis ili slično kvalificirani i ovlašteni serviser mora ih popraviti ili zamije-...
  • Page 120 SIGURNOST _________________________ Nikad ne rukujte uređajem ako su vam ruke ▪ vlažne ili mokre. Uvijek upotrebljavajte samo originalne dijelove ▪ ili one koje je preporučio proizvođač. Opasnost od gušenja! Ambalažu držite poda- ▪ lje od djece. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i zaštitne ▪...
  • Page 121 SIGURNOST _________________________ Pazite da ne zapnete za kabel napajanja dok ▪ je uređaj u uporabi. Postavite uređaj na takav način da je utikač uvi- ▪ jek dostupan. Nikad ne dodirujte utikač ako su vam ruke ▪ vlažne ili mokre. Izvucite utikač iz napajanja prije svakog čišće- ▪...
  • Page 122 SIGURNOST _________________________ Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete ▪ podalje od uređaja dok radi da biste izbjegli ozljede i oštećenja. Upozorenje – Opasnost od opeklina! Ne di- ▪ rajte vruću donju ploču. Ne naginjite se iznad glačala dok radi. Tijekom uporabe iz uređaja izlazi toplina! Dodirujte glačalo samo za ručku.
  • Page 123 SIGURNOST _________________________ Kad se udaljavate od uređaja ili ga ostavljate ▪ bez nadzora na neko vrijeme, postavite uređaj na bazu i provjerite je li isključen. Vruće glačalo bez nadzora može dovesti do ▪ opeklina! Nikad ne usmjeravajte grijaću ploču prema ▪ osobama, životinjama ili električnim uređajima dok izlazi para.
  • Page 124 SIGURNOST _________________________ Kad stavljate glačalo na postolje, provjerite sta- ▪ bilnost površine na koju je postavljeno postolje. Diranje vrućih metalnih dijelova, vruće vode ili ▪ pare može uzrokovati opekline. Budite pažljivi prilikom rukovanja. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 ▪...
  • Page 125 Ciklus glačanja vune ovog glačala odo- čestitamo vam na kupnji vaše bren je od strane The nove parne postaje za glačanje Woolmark Company GRUNDIG SIS 8670. za glačanje proizvo- da od čiste vune, pod uvjetom da se Pažljivo pročitajte sljedeće proizvodi glačaju prema uputama na...
  • Page 126 PREGLED ____________________________ Kontrole i dijelovi Pogledajte sliku na 3. stranici. Uložak za prikupljanje kamenca Parna postaja Utor za namatanje kabela s drža- čem Polugica za uklanjanje spremnika za vodu Uklonjivi spremnik za vodu Poklopac za dopunu vode Površina parne postaje Grijaća ploča Sigurnosno zaključavanje Kontrolna ploča Kontrolna tipka za uključivanje/...
  • Page 127 KONTROLNA PLOČA _________________ Kontrolna Simboli Opisi ploča Spremnik za vodu je prazan Razina pare Potrebna je zamjena uloška za prikupljanje kamenca Postavke temperature Automatsko isključenje Samočišćenje Pametan - EKO način rada HRVATSKI...
  • Page 128 RAD ________________________________ Namjena Zatim umetnite uložak u predvi- đeni utor. Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu za potrebe gla- čanja i nije podesan za profesionalnu uporabu. Prva uporaba Uklonite ambalažu s uloška za prikupljanje kamenca koji je po- sebno zapakiran u kutiji.
  • Page 129 RAD ________________________________ ▪ Za glačanje tkanina kao što je bar- Pažnja šun pritisnite vrlo lagano i glačajte ▪ Pametni-EKO način rada uređaja uvijek u jednom smjeru. prikladan je za sve vrste tkanina ▪ koje se mogu glačati. Možete Uporaba pare može uzrokovati glačati na siguran način.
  • Page 130 RAD ________________________________ Nadolijevanje vode Uklonite spremnik za vodu tako da pritisnete polugicu za uklanja- spremnik za vodu nje spremnika za vodu koja se na- Napomena lazi ispod spremnika. ▪ Prilikom nadolijevanja vode u spre- mnik za vodu bez uklanjanja gla- čala s parne postaje, pobrinite se da je uređaj isključen iz struje.
  • Page 131 RAD ________________________________ Vratite spremnik za vodu Uključite uređaj u napajanje. predviđeno mjesto. – Kad uređaj počne s radom, za- – Kad spremnik za vodu sjedne čut ćete zvučni signal. na svoje mjesto, začuje se „klik“. – Kontrolna ploča zasvijetli jed- nom i zatim se ugasi.
  • Page 132 RAD ________________________________ Okomito glačanje na paru Napomena ▪ Ako simbol na zaslonu treperi, to Funkciju pare možete upotrijebiti i u znači da postavka temperature okomitom položaju. Zahvaljujući zna- grijaće ploče nije dostigla željenu čajki okomitog ispuštanja pare možete razinu. glačati svoje zastore i odjeću obješe- nu na vješalice.
  • Page 133 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ Čišćenje Napomena ▪ Parnu postaju nemojte nama- kati u vodi ili drugim tekućinama. U uređaj nikad ne stavljajte ocat, sredstvo za uklanjanje kamenca, štirku, parfem ili pomoćna sredstva za glačanje. ▪ Za čišćenje ovog uređaja nemojte Zamjena uloška upotrebljavati benzin, otapala i abrazivna sredstva za čišćenje ili prikupljanje kamenca tvrde četke.
  • Page 134 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ Namočite novi uložak za prikuplja- Funkcija uklanjanje nje kamenca u vodu na 5 minuta kamenca (Samočišćenje) kako biste poboljšali njegovu učin- Kada na kontrolnoj ploči svije- kovitost. tli simbol “ ” za uklanjanje ka- Prije nego što uklonite stari uložak menca (samočišćenje), to znači da iz predviđenog utora, pobrinite se je potrebno ukloniti kamenac.
  • Page 135 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________ ▪ Uređaj postavite u vodoravni po- Isključite uređaj iz struje i ostavite ložaj iznad sudopera i zatresite ga da se prije pohrane u pot- ga dok okidač za paru držite punosti ohladi. ▪ pritisnutim. Ispustite vodu iz spremnika za vodu Kad postupak uklanjanja kamenca ▪...
  • Page 136 INFORMACIJE ___________________________ Usklađenost s Direktivom Usklađenost s Direktivom o električnom i elektronič- o zabrani uporabe određe- kom opremom (WEEE) i nih opasnih tvari u električ- zbrinjavanju otpada: noj i elektroničkoj opremi (RoHS): Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku Direktivom RoHs (2011/65/EU).
  • Page 137 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ- nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania! Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instruk- cję.
  • Page 138 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenia tego nie powinny używać następu- ▪ jące osoby, w tym dzieci: osoby o ograniczo- nych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, a także bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy. Nie dotyczy to tych ostatnich, jeśli zostaną poinstruowane co do użytkowania tego urządzenia lub jeśli używają...
  • Page 139 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Artykuły gospodarstwa domowego firmy ▪ GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi sto- sownych norm bezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasi- lania, aby uniknąć zagrożenia należy oddać go do naprawy lub wymiany przez sprze- dawcę, do punktu serwisowego lub podob- nie wykwalifikowaną...
  • Page 140 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do ▪ użytku domowego. Upewnij się, że zasilanie z miejscowej sieci ▪ elektrycznej odpowiada danymi na tabliczce znamionowej. Jedyny sposób, aby odłączyć urządzenie to od zasilania, to wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dodatkową ochronę zapewni podłączenie ▪...
  • Page 141 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Przed każdym czyszczeniem urządzenia i gdy ▪ nie jest używane wyjmuj wtyczkę z gniazdka ściennego. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasila- ▪ jącego nie wolno dopuścić do jego ściskania, zginania ani ocierania o ostre krawędzie. Trzy- maj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia.
  • Page 142 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Aby uniknąć obrażeń i szkód, podczas użytko- ▪ wania tego urządzenia nie zbliżaj doń włosów, odzieży ani innych przedmiotów. Uwaga - niebezpieczeństwo poparzenia! Nie ▪ dotykać gorącej płyty żelazka. Nie pochylaj się nad żelazkiem, gdy jest używane. Podczas użytkowania urządzenie to wydziela ciepło! Nie dotykaj żadnej części żelazka poza jego rączką.
  • Page 143 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Aby zapewnić bezpieczne działanie urządze- ▪ nia, w żaden sposób nie zmieniaj jego zabez- pieczeń funkcjonalnych. Kiedy odchodzisz od tego urządzenia lub tylko ▪ na krótki czas pozostawiasz je bez bez nad- zoru, upewnij się, że żelazko stoi na podstawie i jest wyłączone.
  • Page 144 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Gdy żelazko przyłączone jest do zasilania, nie ▪ wolno pozostawiać go bez nadzoru. Przed napełnieniem zbiornika wodą trzeba ▪ wyjąć wtyczkę z gniazdka. Żelazka używa się i stawia na stabilnej po- ▪ wierzchni. Stawiając żelazko na jego podstawce upewnij ▪...
  • Page 145 BEZPIECZEŃSTWO ___________________ Żelazko należy zawsze odkładać na pod- ▪ stawę. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia ▪ urządzenia znajdują się w części Czyszczenie i konserwacja. POLSKI...
  • Page 146 Program prasowania wyrobów wełnianych Gratulujemy zakupu naszego tym żelazkiem został nowego żelazka ze parownicą zatwierdzony przez GRUNDIG Steam Ironing Station Woolmark SIS 8670. Company dla wyrobów z czystej weł- Prosimy uważnie przeczytać ny z zastrzeżeniem. że wyroby są pra- następującą instrukcję, aby na wiele sowane zgodnie z instrukcją...
  • Page 147 OPIS OGÓLNY ____________________ Regulacja i budowa Patrz rysunek na str. 3. Wkład odkamieniający Powierzchnia parownicy Gniazdo do zwijania kabla z uchwytem Zapadka do wyjmowania zbiorni- ka wody Wyjmowany zbiornik wody Pokrywka zbiornika wody Parownica Stopa żelazka Blokada transportowa Panel sterowania Przycisk Zał./Wył. i sterowania Spust pary Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach.
  • Page 148 PANEL STEROWANIA _________________ Panel Symbol Opis sterowania Zbiornik wody jest pusty Poziom pary Należy wymienić wkład odkamieniający Ustawienia temperatury Automatyczne wyłączenie Samoczyszczenie Inteligentny tryb EKO 148 POLSKI...
  • Page 149 OBSŁUGA ___________________________ Przeznaczenie Następnie umieść wkład gnieździe. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku i prasowania w gospodarstwie domowym. Nie nadaje się do zastoso- wań profesjonalnych. Pierwsze użycie Wyjmij z opakowania wkład od- kamieniający znajdujący się oddzielnie w pudełku. Zanurz wkład odkamieniający w wodzie na 1 minut, aby zwięk- Przed pierwszym użyciem urzą- szyć...
  • Page 150 OBSŁUGA ___________________________ ▪ W przypadku tkanin takich jak Uwaga aksamit należy stosować bardzo ▪ Inteligentny tryb EKO urządzenia mały nacisk i prasować je w jed- jest odpowiedni do wszystkich ro- nym kierunku. dzajów tkanin, które można praso- ▪ Para może powodować plamy na wać.
  • Page 151 OBSŁUGA ___________________________ Napełnianie zbiornika Wyjmij zbiornik wody , naciska- jąc znajdującą się pod nim zapad- wodą kę. Ostrzeżenie ▪ Podczas napełniania zbiornika wody bez zdejmowania żelazka z parownicy należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone. Otwórz pokrywkę zbiornika wody i napełnij go wodą do poziomu MAX.
  • Page 152 OBSŁUGA ___________________________ Umieść zbiornik wody w odpo- Podłącz urządzenie do zasilania. wiednim miejscu. – Gdy urządzenie zacznie dzia- – Gdy zbiornik zostanie zamoco- łać, rozlegnie się charaktery- wany w odpowiednim miejscu, styczny dźwięk. rozlegnie się charakterystyczny – Panel sterowania zaświeci i dźwięk.
  • Page 153 OBSŁUGA ___________________________ Pionowe uderzenie parą Ostrzeżenie ▪ Jeśli symbol na wyświetlaczu miga, Funkcji uderzenia parą można rów- oznacza to, że nastawa tempera- nież używać, gdy urządzenie jest w tury stopy żelazka jest nieodpo- położeniu pionowym. Funkcja ude- wiednia.. rzenia parą umożliwia prasowanie zasłon i wiszącej odzieży. Urządzenie Uwaga należy trzymać...
  • Page 154 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Czyszczenie Ostrzeżenie ▪ Nie zanurzaj parownicy wodzie ani innych cieczach. Nie wolno wprowadzać do urządzenia octu, środka odkamieniającego, krochmalu, perfum ani innych pro- duktów ułatwiających prasowanie. ▪ Do czyszczenia urządzenia nie Wymiana wkładu odka- wolno używać benzyny, rozpusz- mieniającego czalnika, ściernych środków czysz- Ostrzeżenie czących ani twardych szczotek.
  • Page 155 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Zanurz nowy wkład w wodzie na Podłącz urządzenie do zasilania. 5 minut, aby zwiększyć jego sku- Naciśnij i przytrzymaj jednocze- teczność. śnie przycisk sterowania i spust Przed wyjęciem starego wkładu z pary przez 3 sekundy. gniazda upewnij się, że elementy wokół...
  • Page 156 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______ Blokada transportowa Obróć blokadę transportową , aby łatwo przenosić/transpor- tować urządzenie i bezpiecznie je przechowywać. Ponownie obróć blokadę transpor- tową , aby ją odblokować. ▪ Przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu. ▪ Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci. Przechowywanie ▪...
  • Page 157 INFORMACJA ____________________________ Zgodność z dyrektywą Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego dyrektywą Parlamentu Europejskiego i i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten Rady RoHS (Ograniczenie użycia sub- oznaczony jest symbolem klasyfikacji stancji niebezpiecznych) (2011/65/ zużytych urządzeń...
  • Page 158 SICUREZZA __________________________ Leggere questo manuale di istruzioni comple- tamente prima di usare questo apparecchio! Seguirne tutte le indicazioni di sicurezza al fine di evitare danni dovuti a un uso improprio! Conservare il manuale di istruzioni per riferimen- to futuro. Nel caso si cedesse il prodotto ad altre persone, consegnare loro anche le presenti istru- zioni.
  • Page 159 SICUREZZA __________________________ Persone con capacità fisiche, psichiche o senso- ▪ riali ridotte o persone che non hanno acquisito familiarità con l'uso dell'apparecchio e che non conoscono il suo funzionamento. Questo non si applica alle ultime persone menzionate se ricevono istruzioni sull'uso dell'apparecchio o se lo usano con la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 160 SICUREZZA __________________________ Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi ▪ a tutti gli standard sulla sicurezza; pertanto se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, devono essere riparati o sostituiti dal rivenditore, da un centro assistenza o da una persona ugualmente qualificata e autoriz- zata per evitare danni.
  • Page 161 SICUREZZA __________________________ Assicurarsi che l'alimentazione locale corri- ▪ sponda alle informazioni sull'etichetta informa- tiva. L'unico modo per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione è scollegare la spina elet- trica dalla presa elettrica. Come protezione aggiuntiva, questo apparec- ▪ chio deve essere collegato ad un dispositivo domestico di protezione dalle correnti di gua- sto con una tensione non superiore a 30 mA.
  • Page 162 SICUREZZA __________________________ Per evitare danni al cavo di alimentazione, evi- ▪ tare di schiacciarlo, piegarlo o strofinarlo su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme libere. Non tirare il cavo di alimentazione per scol- ▪ legare l'apparecchio dall'alimentazione e non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparecchio;...
  • Page 163 SICUREZZA __________________________ Avvertenza - Pericolo di ustioni! Non toccare ▪ la piastra calda. Non piegarsi sul ferro da stiro quando è in uso. Si sprigiona calore dal dispo- sitivo durante l'uso! Tenere il ferro solo per il manico. Utilizzare il ferro da stiro solo con la stazione a ▪...
  • Page 164 SICUREZZA __________________________ Un ferro da stiro caldo e privo di supervisione ▪ può provocare ustioni! Non puntare mai la piastra calda verso per- ▪ sone, animali o dispositivi elettrici quando viene emesso vapore. Lo scarico dell'acqua sulla parte bassa della ▪ stazione a vapore deve essere sempre perfetta- mente sigillato quando il ferro è...
  • Page 165 SICUREZZA __________________________ Quando si mette il ferro da stiro sul supporto, ▪ assicurare che la superficie su cui si trova il sup- porto sia stabile. Possono verificarsi ustioni se si toccano parti in ▪ metallo caldo, acqua calda o vapore. Prestare attenzione durante la gestione.
  • Page 166 R1702 godere pienamente della qualità Il simbolo Woolmark è un marchio di del prodotto GRUNDIG per molti certificazione in molti Paesi. anni a venire. Un approccio responsabile!
  • Page 167 PANORAMICA ____________________ Comandi e parti Vedere la figura a pagina 3. Cartuccia di raccolta del calcare Stazione a vapore Cavità per l'avvolgimento del cavo con staffa Fermo per la rimozione del serba- toio dell'acqua Serbatoio rimuovibile dell'acqua Coperchio di riempimento dell’ac- Superficie di appoggio della sta- zione a vapore Piastra Dispositivo di blocco per il tra-...
  • Page 168 PANNELLO DI CONTROLLO _ ___________ Pannello di Simboli Descrizione controllo Il serbatoio dell’acqua è vuoto Livello vapore La cartuccia per la raccolta del calcare deve essere sostituita Impostazioni di temperatura Spegnimento automatico Auto-pulitura Modalità Smart - ECO 168 ITALIANO...
  • Page 169 FUNZIONAMENTO ___________________ Uso previsto Quindi inserire la cartuccia nell'apposito alloggiamento. Questo apparecchio è concepito solo per uso domestico e stiraggio e non è adatto a scopi professionali. Uso iniziale Rimuovere la confezione della car- tuccia di raccolta del calcare , conservata separatamente nella scatola.
  • Page 170 FUNZIONAMENTO ___________________ ▪ Applicare una leggera pressione Nota quando si stirano tessuti come il vel- ▪ La modalità Smart-ECO dell'ap- luto e stirarli in una sola direzione. parecchio è adatta a tutti i tipi di ▪ tessuti stirabili. È possibile stirare Non utilizzare il vapore.
  • Page 171 FUNZIONAMENTO ___________________ Riempimento del serba- Rimuovere il serbatoio dell'acqua premendo il fermo per la rimo- toio d'acqua zione del serbatoio dell'acqua Avvertenza posizionato sotto il serbatoio. ▪ Quando si riempie il serbatoio dell'acqua , non rimuovere il ferro dalla stazione a vapore assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente.
  • Page 172 FUNZIONAMENTO ___________________ Posizionare il serbatoio dell'acqua – Il pannello di controllo lam- al posto. peggia una volta e poi si spe- gne. – Si sentirà un “clic” di chiusura. Premere il pulsante di accensione/ spegnimento Nota ▪ Il funzionamento della pompa può produrre un po' di rumore durante il processo di risucchio dell'acqua: click!
  • Page 173 FUNZIONAMENTO ___________________ Vapore verticale Nota ▪ È possibile effettuare la stiratura È inoltre possibile utilizzare il vapore a vapore utilizzando l'innesco del in posizione verticale. È possibile vapore a tutte le temperature ad stirare le tende e i capi appesi grazie eccezione di "•". alla funzione vapore verticale.
  • Page 174 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia Avvertenza ▪ Non immergere la stazione a va- pore in acqua o altri liquidi. Non utilizzare mai aceto, decalci- ficanti, amido, profumo o altri pro- dotti supplementari che aiutino la stiratura nell'apparecchio. ▪ Non utilizzare benzina, solventi, Replacing the cartuccia di detergenti abrasivi o spazzole dure per pulire il dispositivo.
  • Page 175 PULIZIA E MANUTENZIONE Funzione di rimozione del Nota ▪ calcare (autopulitura) La cartuccia deve essere sostituita dopo aver consumato circa 30 litri Quando il simbolo per la rimozio- di acqua. ne del calcare (auto-pulitura) “ ” lampeggia sul pannello di con- Immergere la nuova cartuccia in trollo, vuol dire che è...
  • Page 176 PULIZIA E MANUTENZIONE Premere quindi il pulsante di con- Conservazione trollo una volta. ▪ Se si pensa di non usare l’apparec- chio per un lungo periodo, riporlo – “Il simbolo ” lampeggia con attenzione. sempre sul pannello di controllo ▪ Scollegare l'apparecchio e atten- dere che si raffreddi completa- Tenere l'apparecchio sul lavandino mente prima di conservarlo.
  • Page 177 INFORMAZIONI _______________________ Conformità alla direttiva Conformità alla Direttiva WEEE e allo smaltimento RoHS: dei rifiuti: L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/ Questo apparecchio è conforme alla EU). Non contiene materiali pericolosi Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). o proibiti specificati nella Direttiva. Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle ap- parecchiature elettriche ed elettron-...
  • Page 178 Beko Grundig Deutschland GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...