Télécharger Imprimer la page

fakro DOMOTIQUE Z-WAVE ZWZ230 ZRD Instruction Originale page 2

Publicité

Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
NC 898
2
Arkusz2
SYGNALIZACJA PRACY SILNIKA
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
U
Arkusz2
2
Arkusz2
U
YGNAL ZAC A PRACY
Przyczyna 1: siłownik osiągnął pozycję krańcową - łańcuch wsunął się.
LN KA
YGNAL ZAC A TATU U
TŁUMACZENIE
EC Z W
Przyczyna 2: prąd pobierany przez siłownik jest zbyt wysoki. W przypadku
Przyczyna 1: siłownik osiągnął pozycję krańcową - łańcuch wsunął się.
SYGNALIZACJA PRACY SILNIKA
problemów ze sterowaniem należy skontaktować się z serwisem FAKRO.
TŁUMACZENIE
Przyczyna 2: prąd pobierany przez siłownik jest zbyt wysoki. W przypadku
FRANCUSKI
Przyczyna 1: siłownik osiągnął pozycję krańcową - łańcuch wsunął się.
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
TŁUMACZENIE
SYGNALIZACJA PRACY SILNIKA
CONTENU DE L'EMBALLAGE
problemów ze sterowaniem należy skontaktować się z serwisem FAKRO.
Przyczyna 2: prąd pobierany przez siłownik jest zbyt wysoki. W przypadku
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
FRANCUSKI
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
w
problemów ze sterowaniem należy skontaktować się z serwisem FAKRO.
TŁUMACZENIE
FRANCUSKI
2
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
Przyczyna 1: siłownik osiągnął pozycję krańcową - łańcuch wsunął się.
TŁUMACZENIE
U
U
CONTENU DE L'EMBALLAGE
m w
w
SYGNALIZACJA STATUSU SIECI Z-Wave
TŁUMACZENIE
2
FRANCUSKI
Przyczyna 2: prąd pobierany przez siłownik jest zbyt wysoki. W przypadku
U
Przyczyna 1: siłownik osiągnął pozycję krańcową - łańcuch wsunął się.
2
SYGNALIZACJA STATUSU SIECI Z-Wave
FRANCUSKI
problemów ze sterowaniem należy skontaktować się z serwisem FAKRO.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Przyczyna 2: prąd pobierany przez siłownik jest zbyt wysoki. W przypadku
FRANCUSKI
SYGNALIZACJA STATUSU SIECI Z-Wave
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
2
problemów ze sterowaniem należy skontaktować się z serwisem FAKRO.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
2
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
YGNAL ZAC A TATU U
EC Z W
2
CONTENU DE L'EMBALLAGE
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
ZASADY BEZP ECZEŃSTWA
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
Urządzenie przypisane jest do sieci Z-Wave.
SYGNALIZACJA STATUSU SIECI Z-Wave
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
ZASADY BEZP ECZEŃSTWA
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Urządzenie przypisane jest do sieci Z-Wave.
U
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
SYGNALIZACJA STATUSU SIECI Z-Wave
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
Urządzenie przypisane jest do sieci Z-Wave.
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
N
w
m
W
w w
CONTENU DE L'EMBALLAGE
w
w w
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
Messdames, Messieurs! Merci d'avoir choisi les produits de la société FAKRO. Nous espérons qu'ils réponderont à vos attentes. Afin
U
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
N
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
w
m
W
w w
w
w w
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
CONTENU DE L'EMBALLAGE
d'assurer leur bon fonctionnement, veuillez bien lire attentivement la présente Instruction Originale.
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
Urządzenie przypisane jest do sieci Z-Wave.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
ZASADY BEZP ECZEŃSTWA
CONTENU DE L'EMBALLAGE
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
Urządzenie przypisane jest do sieci Z-Wave.
Urządzenie nie zostało przypisane do sieci Z-Wave.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
CONTENU DE L'EMBALLAGE
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
Urządzenie nie zostało przypisane do sieci Z-Wave.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
CONTENU DE L'EMBALLAGE
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
CONTENU DE L'EMBALLAGE
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
Urządzenie nie zostało przypisane do sieci Z-Wave.
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
N
w
m
W
w w
CONTENU DE L'EMBALLAGE
w
w w
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
U
CONTENU DE L'EMBALLAGE
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
Température de travail:
m
w
m
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
m
Force de traction/d'éjection
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Urządzenie nie zostało przypisane do sieci Z-Wave.
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
m
w
m
m
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
-10°C jusqu'à + 65°C
ZRD
Courant de veille:
de la chîne:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
ZRD
Urządzenie nie zostało przypisane do sieci Z-Wave.
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
Tension d'alimentation:
0,03A
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
250N
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
DESCRIPTION DE L'ENSEMBLE
PARAMÈTRES TECHNIQUES
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
100-240V AC ⁓50Hz
Câble d'alimentation:
Vitesse d'éjection de la
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. W trakcie wsuwania łańcucha, siłownik wywiera na okno siłę 250N (ok 25kg)!
ZASADY BEZP ECZEŃSTWA
L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en module de communication radio à deux sens Z-Wave. L'ensemble comprend: le servomoteur
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
Puissance nominale
3x1mm²
chaîne:
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
PARAMÈTRES TECHNIQUES
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
Température de travail:
Force de traction/d'éjection
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. W trakcie wsuwania łańcucha, siłownik wywiera na okno siłę 250N (ok 25kg)!
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
15VDC équipé en chaîne d'une portée maximale de 24cm, une source de courant hermétique de 60W (cette puissance permet de brancher les
d'accumulateur:
Interrupteur de fin de
4,25mm/s
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
-10°C jusqu'à + 65°C
Courant de veille:
de la chîne:
accessoires électriques), le détecteur de pluie ZRD, la télécommande multicanale et une enveloppe esthétique avec le panneau de commande
Température de travail:
60W
course:
Force de traction/d'éjection
Éjection de la chaîne:
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. W trakcie wsuwania łańcucha, siłownik wywiera na okno siłę 250N (ok 25kg)!
m
w
m
m
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
Tension d'alimentation:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
0,03A
250N
manuelle. La chaîne du servomoteur possède une finition spéciale permettant de l'immobiliser dans la prise de l'ensemble de montage. Le
-10°C jusqu'à + 65°C
Courant de veille:
de surcharge à la fermeture, de
240mm
de la chîne:
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
Puissance nominale du
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
ZRD
100-240V AC ⁓50Hz
Câble d'alimentation:
Vitesse d'éjection de la
N
w
m
W
w w
w
w w
câble d'alimentation du type OMY 3x1,00mm² se trouve à droit une fois le produit installé. L'ensemble ZWZ230 ZRD est attribué d'usine à
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
servomoteur:
Tension d'alimentation:
contact à l'ouverture
0,03A
Classe de protection:
250N
m
w ZWZ
ZRD
w
w
Puissance nominale
3x1mm²
chaîne:
m
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. W trakcie wsuwania łańcucha, siłownik wywiera na okno siłę 250N (ok 25kg)!
la télécommande sur le premier canal, au premier groupe de touches bouton de commande.
100-240V AC ⁓50Hz
12W
w ZWZ
ZRD
Câble d'alimentation:
w
w
Vitesse d'éjection de la
IP31
w Z
w ZWZ
ZRD w
4,25mm/s
d'accumulateur:
Interrupteur de fin de
PARAMÈTRES TECHNIQUES
Puissance nominale
3x1mm²
w Z
w ZWZ
ZRD w
chaîne:
w
w
w
w
m m
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. W trakcie wsuwania łańcucha, siłownik wywiera na okno siłę 250N (ok 25kg)!
60W
course:
Éjection de la chaîne:
w
d'accumulateur:
w
w
Interrupteur de fin de
PARAMÈTRES TECHNIQUES
w
4,25mm/s
m m
w
w
m
w
w
w
Température de travail:
Force de traction/d'éjection
Istnieje możliwość, że okno zamknie się samoczynnie (bez ostrzeżenia) pod wpływem sygnału otrzymanego z czujnika
Puissance nominale du
de surcharge à la fermeture, de
PARAMÈTRES TECHNIQUES
240mm
w
60W
w
course:
m
w
w
w
Éjection de la chaîne:
ZRD
N
-10°C jusqu'à + 65°C
Courant de veille:
de la chîne:
servomoteur:
contact à l'ouverture
Classe de protection:
deszczu ZRD!
Istnieje możliwość, że okno zamknie się samoczynnie (bez ostrzeżenia) pod wpływem sygnału otrzymanego z czujnika
Température de travail:
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
Force de traction/d'éjection
Puissance nominale du
de surcharge à la fermeture, de
240mm
ZRD
N
w
w
w
m
Tension d'alimentation:
Température de travail:
0,03A
PARAMÈTRES TECHNIQUES
250N
Force de traction/d'éjection
12W
IP31
deszczu ZRD!
-10°C jusqu'à + 65°C
Courant de veille:
de la chîne:
Istnieje możliwość, że okno zamknie się samoczynnie (bez ostrzeżenia) pod wpływem sygnału otrzymanego z czujnika
servomoteur:
w
contact à l'ouverture
w
PARAMÈTRES TECHNIQUES
w
m
Classe de protection:
w
w
-10°C jusqu'à + 65°C
100-240V AC ⁓50Hz
Câble d'alimentation:
Courant de veille:
Vitesse d'éjection de la
de la chîne:
m
w ZWZ
ZRD
w
w
Tension d'alimentation:
0,03A
250N
12W
w
PARAMÈTRES TECHNIQUES
w
IP31
deszczu ZRD!
Température de travail:
w
w
m
Force de traction/d'éjection
Tension d'alimentation:
Puissance nominale
0,03A
3x1mm²
chaîne:
250N
m
w
m
m
100-240V AC ⁓50Hz
Câble d'alimentation:
w Z
w ZWZ
ZRD w
Vitesse d'éjection de la
Température de travail:
Force de traction/d'éjection
w
w
m
-10°C jusqu'à + 65°C
m
w
Courant de veille:
m
de la chîne:
100-240V AC ⁓50Hz
d'accumulateur:
Câble d'alimentation:
Interrupteur de fin de
4,25mm/s
Vitesse d'éjection de la
ZRD
w
Température de travail:
w
w
w
Force de traction/d'éjection
m m
Puissance nominale
-10°C jusqu'à + 65°C
3x1mm²
Courant de veille:
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
de la chîne:
chaîne:
Istnieje możliwość, że okno zamknie się samoczynnie (bez ostrzeżenia) pod wpływem sygnału otrzymanego z czujnika
m
w
m
Tension d'alimentation:
0,03A
w
w
250N
60W
Puissance nominale
3x1mm²
course:
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
chaîne:
Éjection de la chaîne:
w
w
m
w
w
w
-10°C jusqu'à + 65°C
d'accumulateur:
Tension d'alimentation:
Courant de veille:
Interrupteur de fin de
0,03A
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
250N
4,25mm/s
de la chîne:
deszczu ZRD!
w
w
m
100-240V AC ⁓50Hz
Câble d'alimentation:
Vitesse d'éjection de la
Istnieje możliwość, że okno zamknie się samoczynnie (bez ostrzeżenia) pod wpływem sygnału otrzymanego z czujnika
4,25mm/s
Puissance nominale du
d'accumulateur:
Interrupteur de fin de
de surcharge à la fermeture, de
240mm
ZRD
N
100-240V AC ⁓50Hz
60W
Tension d'alimentation:
0,03A
course:
Câble d'alimentation:
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
Vitesse d'éjection de la
Éjection de la chaîne:
250N
m
Puissance nominale
3x1mm²
chaîne:
deszczu ZRD!
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
servomoteur:
60W
contact à l'ouverture
course:
Classe de protection:
Éjection de la chaîne:
w
w
w
m
Puissance nominale
Puissance nominale du
100-240V AC ⁓50Hz
de surcharge à la fermeture, de
Câble d'alimentation:
3x1mm²
chaîne:
240mm
Vitesse d'éjection de la
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
w
d'accumulateur:
w
Interrupteur de fin de
w w
w
4,25mm/s
Puissance nominale du
12W
de surcharge à la fermeture, de
240mm
IP31
Puissance nominale
servomoteur:
3x1mm²
contact à l'ouverture
w
w
chaîne:
Classe de protection:
d'accumulateur:
Interrupteur de fin de
4,25mm/s
w
w
w w
w
60W
m
w ZWZ
ZRD
course:
w
Éjection de la chaîne:
servomoteur:
contact à l'ouverture
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
Classe de protection:
12W
d'accumulateur:
Interrupteur de fin de
w
w
m
4,25mm/s
IP31
60W
course:
Éjection de la chaîne:
m
w ZWZ
ZRD
w
m
w
Puissance nominale du
de surcharge à la fermeture, de
240mm
12W
IP31
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
60W
m
w
m
Puissance nominale du
course:
de surcharge à la fermeture, de
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
Éjection de la chaîne:
240mm
m
w
w
servomoteur:
m
w
w
contact à l'ouverture
m
Classe de protection:
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
w
w
m
servomoteur:
Puissance nominale du
w ZWZ
ZRD
de surcharge à la fermeture, de
contact à l'ouverture
w
w
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
Classe de protection:
240mm
w
m
w
w
m
12W
w
m
w
m
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
w ZWZ
ZRD
IP31
m
m
12W
servomoteur:
contact à l'ouverture
w Z
w ZWZ
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
ZRD w
Classe de protection:
IP31
w
m
w
m
w ZWZ
ZRD
m
w ZWZ
ZRD
w
w
m
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
12W
IP31
w
w
w
w
m m
w ZWZ
ZRD
w
w
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
m
w
w
w
w
w
w
w w
w
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
w ZWZ
ZRD
w
w
m
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
m
w ZWZ
ZRD
w
ZRD
N
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
w ZWZ
ZRD
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
m
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
m
w
w
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
m
w
w
m
m
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
m
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
TOUCHE BOUTON DE PROGRAMMATION
w
m
w
w
m
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
w
w
w
w
m
m
m
m
V
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
w
m
w
m
w ZWZ
ZRD
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
m
w
w
m
m
V
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
w
m
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
w
w ZWZ
ZRD
w
w
m
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
m
w
m
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
w
m
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
w
w
w
w
w
w
w
w
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
w
w
w
w
w
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
w
w
w
w
w
w
w
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
w
w
m
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
La touche bouton de programmation permet d'attribuer l'ensemble au réseau
w ZWZ
ZRD
w
w
m
m
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
w
w
m
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
w
w w
m
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
Z-Wave. Elle sert également à ajouter l'ensemble aux groupes choisis, de
w ZWZ
ZRD
w
m
w
w
m
w ZWZ
ZRD
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
w
w
w w
m
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
l'en supprimer et de le supprimer du réseau Z-Wave.
w
w
m
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
m
m
w
w
w w
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
ZRD
m
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
m
V
m
w ZWZ
ZRD
w
w ZWZ
ZRD
w
w
m
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
m
w
w
m
w
w
w
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
w
w
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
w
w
w
w
w
w
w
m
w
w
m
w ZWZ
ZRD
w
w
m
w
w
TOUCHE BOUTON DE COMMANDE MANUELLE
m
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
w
m
w
m
w ZWZ
ZRD
m
w ZWZ
ZRD
w
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
m
w
w w
m
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
w ZWZ
ZRD
w
w
m
w
w
m
m
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
m
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
w
w
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
w
w
m
V
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w ZWZ
ZRD
w
w
m
w
m
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
w
w
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
w
w ZWZ
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
w
ZRD
w
w
w
w
w
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
Afin de commander manuellement l'ensemble il faut presser la touche bouton
m
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
w
m
m
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
m
w
w
m
de commande manuelle. Cette touche bouton fonctionne par séquences, par
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
m
V
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
w
w w
m
ex. le départ, l'arrêt, le depart dans l'autre sens, l'arrêt, etc.
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
m
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
w
1. Presser la touche bouton la première fois pour faire sortir la chaîne.
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
w
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
w
w
w
w
w
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
2. Presser la touche bouton la deuxième fois pour arrêter la chaîne.
w
w
m
3. Presser la touche bouton la troisième fois pour enrouler la chaîne.
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
2
w
w w
m
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
*Attention! L'information sur la programmation se trouve dans la notice de la télécommande.
Z
w
w
w
Z W
Z
w
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
Z
m
Z W
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
C
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
C
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
w
w
Z
w
w
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
w
Z
w
w
w
w
w
w
W
Z
Z
w
m
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
Z W
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
Z W
Z
m
m
w
w
m AKRO
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
Z W
1. Przetłumaczyć wszystkie arkusze w komórkach
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
C
C
C
w
w
w
w
w
w
w
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
w
Z
m
Z
m
Z
m
Z W
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
m
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
N
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
Z W
N
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
w
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
w
w
m
w
m
w
m
w
w ZWZ
N
w ZWZ
Z W
Protocole radio:
w ZWZ
w
w m
m
m
w
Z-Wave
w
w m
m
m
w
m
w
Portée:
m
w
m
w
jusqu'à 20m dans le bâtiment
w
w ZWZ
Fréquence:
w ZWZ
Protocole radio:
w ZWZ
EU - 868,42 MHz;
w ZWZ
Z-Wave
w ZWZ
Protocole radio:
AS/NZ - 921,42 MHz;
Uw
m
w
w ZWZ
Portée:
w
w m
m
US/Canada - 908,4 MHz;
Z-Wave
m
w
m
w
w
jusqu'à 20m dans le bâtiment
w
Portée:
RU - 869 MHz.
N
w
w
Fréquence:
w
jusqu'à 20m dans le bâtiment
(en fonction de la version)
EU - 868,42 MHz;
w
w ZWZ
w
w
U
w
Fréquence:
w ZWZ
w
w
U
w
w ZWZ
w ZWZ
m
m
w
AS/NZ - 921,42 MHz;
w
m
EU - 868,42 MHz;
w ZWZ
Protocole radio:
m
m
w
w
w ZWZ
w ZWZ
m
W
US/Canada - 908,4 MHz;
m
w
Uw
m
m
AS/NZ - 921,42 MHz;
w ZWZ
Z-Wave
Uw
W
m
w
m
w ZWZ
m
RU - 869 MHz.
Protocole radio:
m
US/Canada - 908,4 MHz;
Portée:
Protocole radio:
(en fonction de la version)
m
m
w w
Z-Wave
L
RU - 869 MHz.
Z-Wave
jusqu'à 20m dans le bâtiment
m
w w
L
Portée:
W ZY TK E WŁĄCZONE
(en fonction de la version)
Protocole radio:
Portée:
Fréquence:
jusqu'à 20m dans le bâtiment
w
L
Protocole radio:
w
w m
m
w
w
Z-Wave
U
w
jusqu'à 20m dans le bâtiment
EU - 868,42 MHz;
w
L
w
m
Protocole radio:
Fréquence:
Z-Wave
ZYFROWANA TRAN M
m
m
w
Portée:
w
m
Fréquence:
AS/NZ - 921,42 MHz;
w
m
Uw
N
w
w
Z-Wave
w
Portée:
EU - 868,42 MHz;
Uw
W
jusqu'à 20m dans le bâtiment
m
w
m
m
EU - 868,42 MHz;
US/Canada - 908,4 MHz;
N
w
w
w
Uw
U
jusqu'à 20m dans le bâtiment
AS/NZ - 921,42 MHz;
Portée:
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
Fréquence:
m
RU - 869 MHz.
AS/NZ - 921,42 MHz;
U
m
Fréquence:
US/Canada - 908,4 MHz;
jusqu'à 20m dans le bâtiment
L m
w
m
m
w w
L
EU - 868,42 MHz;
(en fonction de la version)
US/Canada - 908,4 MHz;
W ZY TK E WŁĄCZONE
m
L m
Fréquence:
RU - 869 MHz.
A
EU - 868,42 MHz;
w
w
W ZY TK E WŁĄCZONE
AS/NZ - 921,42 MHz;
RU - 869 MHz.
Pendant le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut faire tout particulièment attention aux recommendations suivantes:
A
m w
EU - 868,42 MHz;
(en fonction de la version)
m
m
AS/NZ - 921,42 MHz;
US/Canada - 908,4 MHz;
w
L
(en fonction de la version)
ZYFROWANA TRAN M
m w
m
• Il faut respecter soigneusement les principes de sécurité. L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en servomoteur électrique. L'utilisation du
m
m
AS/NZ - 921,42 MHz;
L
m
US/Canada - 908,4 MHz;
Pendant le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut faire tout particulièment attention aux recommendations suivantes:
ZYFROWANA TRAN M
w
m
RU - 869 MHz.
m
L
m
m
m
m
m
servomoteur installé afin de commander la fenêtre peut provoquer le risque des blessures. Malgré l'interrupteur de surcharge dont le
L
RU - 869 MHz.
US/Canada - 908,4 MHz;
• Il faut respecter soigneusement les principes de sécurité. L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en servomoteur électrique. L'utilisation du
N
w
w
(en fonction de la version)
w
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
m
m
m
L
m
m
mécanisme du servomoteur est équipé, la puissance des forces agissant sur la fenêtre peut provoquer des blessures. Pendant la fermeture
(en fonction de la version)
RU - 869 MHz.
servomoteur installé afin de commander la fenêtre peut provoquer le risque des blessures. Malgré l'interrupteur de surcharge dont le
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
U
w
w
U
w
w
L
m
m
l'ensemble ZWZ230 ZRD agit sur la fenêtre avec une force de 250N (environ 25kg)!
w
m
AKRO
(en fonction de la version)
w
Pendant le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut faire tout particulièment attention aux recommendations suivantes:
L
m
mécanisme du servomoteur est équipé, la puissance des forces agissant sur la fenêtre peut provoquer des blessures. Pendant la fermeture
m
W ZY TK E WŁĄCZONE
w
L m
m
m
m
w
w
w
w
m
w
m
AKRO
w
W ZY TK E WŁĄCZONE
• Lorsque l'accessoire est facile d'accès, par exemple le bord inférieur de la fenêtre se trouve à la hauteur inférieure à 2,50m à partir du sol, il
L
m
• Il faut respecter soigneusement les principes de sécurité. L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en servomoteur électrique. L'utilisation du
Uw
l'ensemble ZWZ230 ZRD agit sur la fenêtre avec une force de 250N (environ 25kg)!
m
w
W ZY TK E WŁĄCZONE
Pendant le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut faire tout particulièment attention aux recommendations suivantes:
A
w
W
m
w
m
m
faut alors respecter les principes de sécurité afin d'éviter tout risque pour la santé.
L
w
servomoteur installé afin de commander la fenêtre peut provoquer le risque des blessures. Malgré l'interrupteur de surcharge dont le
L
m
• Lorsque l'accessoire est facile d'accès, par exemple le bord inférieur de la fenêtre se trouve à la hauteur inférieure à 2,50m à partir du sol, il
ZYFROWANA TRAN M
m w
m
• Il faut respecter soigneusement les principes de sécurité. L'ensemble ZWZ230 ZRD est équipé en servomoteur électrique. L'utilisation du
m
m
w
ZYFROWANA TRAN M
• Le présent dispositif n'est pas destiné à l'usage par des personnes (y compris des enfants) à la mobilité réduite physique, psychique ou sans
L
m
mécanisme du servomoteur est équipé, la puissance des forces agissant sur la fenêtre peut provoquer des blessures. Pendant la fermeture
L m
faut alors respecter les principes de sécurité afin d'éviter tout risque pour la santé.
ZYFROWANA TRAN M
servomoteur installé afin de commander la fenêtre peut provoquer le risque des blessures. Malgré l'interrupteur de surcharge dont le
L
m
m
w w
L
L m
w ZWZ
ZRD
w
l'ensemble ZWZ230 ZRD agit sur la fenêtre avec une force de 250N (environ 25kg)!
expérience de ce type de dispositifs sauf si cela aurait lieu sous la surveillance ou selon le mode d'emploi transmis par des personnes
T
• Le présent dispositif n'est pas destiné à l'usage par des personnes (y compris des enfants) à la mobilité réduite physique, psychique ou sans
m
m
m
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
mécanisme du servomoteur est équipé, la puissance des forces agissant sur la fenêtre peut provoquer des blessures. Pendant la fermeture
L
w ZWZ
ZRD
w
T
U
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
responsables de leur sécurité. Il faut faire attention pour que les enfants ne jouent pas avec ce dispositif.
m
• Lorsque l'accessoire est facile d'accès, par exemple le bord inférieur de la fenêtre se trouve à la hauteur inférieure à 2,50m à partir du sol, il
expérience de ce type de dispositifs sauf si cela aurait lieu sous la surveillance ou selon le mode d'emploi transmis par des personnes
m
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
w
l'ensemble ZWZ230 ZRD agit sur la fenêtre avec une force de 250N (environ 25kg)!
m
w
L
L m
w
• Une fois l'emballage ouvert, il faut vérifier si les éléments de l'ensemble ZWZ230 ZRD ne sont pas endommagés mécaniquement.
m
m
m
w
w w
faut alors respecter les principes de sécurité afin d'éviter tout risque pour la santé.
L
m
responsables de leur sécurité. Il faut faire attention pour que les enfants ne jouent pas avec ce dispositif.
w
m
AKRO
w
w
w
• Lorsque l'accessoire est facile d'accès, par exemple le bord inférieur de la fenêtre se trouve à la hauteur inférieure à 2,50m à partir du sol, il
L
w
m
m
Uw
m
w
m
A
m
w
w w
w
• Le montage doit être réalisé selon l'instruction du fabricant par une personne compétente.
L
w
m
• Le présent dispositif n'est pas destiné à l'usage par des personnes (y compris des enfants) à la mobilité réduite physique, psychique ou sans
• Une fois l'emballage ouvert, il faut vérifier si les éléments de l'ensemble ZWZ230 ZRD ne sont pas endommagés mécaniquement.
w
Uw
faut alors respecter les principes de sécurité afin d'éviter tout risque pour la santé.
w
m
N
w
w
w
• Avant de brancher l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut s'assurer que le courant d'alimentation est compatible avec le courant indiqué sur la
m
w
mm
D
expérience de ce type de dispositifs sauf si cela aurait lieu sous la surveillance ou selon le mode d'emploi transmis par des personnes
L
• Le montage doit être réalisé selon l'instruction du fabricant par une personne compétente.
• Le présent dispositif n'est pas destiné à l'usage par des personnes (y compris des enfants) à la mobilité réduite physique, psychique ou sans
w
L
m
U
w
mm
D
plaque nominale.
L
L
m
responsables de leur sécurité. Il faut faire attention pour que les enfants ne jouent pas avec ce dispositif.
L
• Avant de brancher l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut s'assurer que le courant d'alimentation est compatible avec le courant indiqué sur la
expérience de ce type de dispositifs sauf si cela aurait lieu sous la surveillance ou selon le mode d'emploi transmis par des personnes
L m
m
L m
L
L
• Les emballages en plastqiue doivent se trouver hors de portée des enfants, car ils peuvent présenter des risques potentiels pour la sécurité.
• Une fois l'emballage ouvert, il faut vérifier si les éléments de l'ensemble ZWZ230 ZRD ne sont pas endommagés mécaniquement.
plaque nominale.
w ZWZ
ZRD
w
responsables de leur sécurité. Il faut faire attention pour que les enfants ne jouent pas avec ce dispositif.
T
A
m
• Les enfants ne peuvent pas jouer avec la télécommande de l'ensemble ZWZ230 ZRD, la télécommande doit se trouver hors de portée des
• Le montage doit être réalisé selon l'instruction du fabricant par une personne compétente.
• Les emballages en plastqiue doivent se trouver hors de portée des enfants, car ils peuvent présenter des risques potentiels pour la sécurité.
• Une fois l'emballage ouvert, il faut vérifier si les éléments de l'ensemble ZWZ230 ZRD ne sont pas endommagés mécaniquement.
m
m w
m
m
w
m
AKRO
w
L
m
enfants.
• Avant de brancher l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut s'assurer que le courant d'alimentation est compatible avec le courant indiqué sur la
• Les enfants ne peuvent pas jouer avec la télécommande de l'ensemble ZWZ230 ZRD, la télécommande doit se trouver hors de portée des
m
w
w w
Uw
• Le montage doit être réalisé selon l'instruction du fabricant par une personne compétente.
L
m
m
L
m
Uw
• L'ensemble ZWZ230 ZRD doit être utilisé selon sa destination pour laquelle il a été conçu. La société FAKRO n'est pas responsable des
m
plaque nominale.
enfants.
Uw
• Avant de brancher l'ensemble ZWZ230 ZRD il faut s'assurer que le courant d'alimentation est compatible avec le courant indiqué sur la
m
m
m
m
L
w
conséquences résultant d'une mauvaise utilisation de ce produit.
L
m
• Les emballages en plastqiue doivent se trouver hors de portée des enfants, car ils peuvent présenter des risques potentiels pour la sécurité.
• L'ensemble ZWZ230 ZRD doit être utilisé selon sa destination pour laquelle il a été conçu. La société FAKRO n'est pas responsable des
plaque nominale.
w
mm
D
L
m
• L'ensemble ZWZ230 ZRD a été conçu et adapté au montage sur les fenêtres de toit FAKRO.
L m
• Les enfants ne peuvent pas jouer avec la télécommande de l'ensemble ZWZ230 ZRD, la télécommande doit se trouver hors de portée des
conséquences résultant d'une mauvaise utilisation de ce produit.
• Les emballages en plastqiue doivent se trouver hors de portée des enfants, car ils peuvent présenter des risques potentiels pour la sécurité.
L
w
m
AKRO
w
L
m
w ZWZ
ZRD
w
T
• Le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD doit être réalisé selon l'instruction de montage joint au produit.
enfants.
• L'ensemble ZWZ230 ZRD a été conçu et adapté au montage sur les fenêtres de toit FAKRO.
• Les enfants ne peuvent pas jouer avec la télécommande de l'ensemble ZWZ230 ZRD, la télécommande doit se trouver hors de portée des
m
• Toutes les actions liées au nettoyage, réglage et démontage des éléments électriques de l'ensemble ZWZ230 ZRD doivent être réalisées
• L'ensemble ZWZ230 ZRD doit être utilisé selon sa destination pour laquelle il a été conçu. La société FAKRO n'est pas responsable des
• Le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD doit être réalisé selon l'instruction de montage joint au produit.
enfants.
w
L
m
m
w
w w
L
m
seulement après son débranchement du réseau d'alimentation 230V.
conséquences résultant d'une mauvaise utilisation de ce produit.
• Toutes les actions liées au nettoyage, réglage et démontage des éléments électriques de l'ensemble ZWZ230 ZRD doivent être réalisées
• L'ensemble ZWZ230 ZRD doit être utilisé selon sa destination pour laquelle il a été conçu. La société FAKRO n'est pas responsable des
L m
• Les éléments électriques ne doivent pas être nettoyés avec des substances disolvantes ni au jet d'eau haute pression (il ne faut les immerger
• L'ensemble ZWZ230 ZRD a été conçu et adapté au montage sur les fenêtres de toit FAKRO.
seulement après son débranchement du réseau d'alimentation 230V.
conséquences résultant d'une mauvaise utilisation de ce produit.
w ZWZ
ZRD
w
T
w
mm
D
dans l'eau).
L
• Le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD doit être réalisé selon l'instruction de montage joint au produit.
• Les éléments électriques ne doivent pas être nettoyés avec des substances disolvantes ni au jet d'eau haute pression (il ne faut les immerger
• L'ensemble ZWZ230 ZRD a été conçu et adapté au montage sur les fenêtres de toit FAKRO.
m
• Le service de la fenêtre doit être réalisé par le service autorisé par le fabricant.
L
• Toutes les actions liées au nettoyage, réglage et démontage des éléments électriques de l'ensemble ZWZ230 ZRD doivent être réalisées
dans l'eau).
• Le montage de l'ensemble ZWZ230 ZRD doit être réalisé selon l'instruction de montage joint au produit.
m
w
w w
L
m
• Les câbles éléctriques d'alimentation doivent posséder un diamètre adapté (3x1mm²). La longueur admissible du câble pour le diamètre
seulement après son débranchement du réseau d'alimentation 230V.
• Le service de la fenêtre doit être réalisé par le service autorisé par le fabricant.
• Toutes les actions liées au nettoyage, réglage et démontage des éléments électriques de l'ensemble ZWZ230 ZRD doivent être réalisées
indiqué ci – dessus est de 30 mb.
• Les éléments électriques ne doivent pas être nettoyés avec des substances disolvantes ni au jet d'eau haute pression (il ne faut les immerger
• Les câbles éléctriques d'alimentation doivent posséder un diamètre adapté (3x1mm²). La longueur admissible du câble pour le diamètre
seulement après son débranchement du réseau d'alimentation 230V.
w
mm
D
L
dans l'eau).
indiqué ci – dessus est de 30 mb.
• Les éléments électriques ne doivent pas être nettoyés avec des substances disolvantes ni au jet d'eau haute pression (il ne faut les immerger
L
• Le service de la fenêtre doit être réalisé par le service autorisé par le fabricant.
dans l'eau).
• Les câbles éléctriques d'alimentation doivent posséder un diamètre adapté (3x1mm²). La longueur admissible du câble pour le diamètre
• Le service de la fenêtre doit être réalisé par le service autorisé par le fabricant.
indiqué ci – dessus est de 30 mb.
• Les câbles éléctriques d'alimentation doivent posséder un diamètre adapté (3x1mm²). La longueur admissible du câble pour le diamètre
UWAGA !!!
3
NC 898
3. Nie zmieniać typu czcionki
m
m
m
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
SIGNALISATION DU TRAVAIL DU MOTEUR
NC 898
UWAGA !!!
m
m
NC 898
m
L
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
3. Nie zmieniać typu czcionki
UWAGA !!!
L
GNAL AT ON DU TRAVA L DU MOTEUR
Raison 1: Le servomoteur a atteint sa position finale - il est sorti.
Enter
w
5. Przy wklejaniu używać funkcji
GNAL AT ON D ÉTAT DU RÉ EAU Z W
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
Raison 2: Le courant consommé par le servomoteur est trop fort. En cas de
Raison 1: Le servomoteur a atteint sa position finale - il est sorti.
SIGNALISATION DU TRAVAIL DU MOTEUR
UWAGA !!!
ORYG NALNY
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
5. Przy wklejaniu używać funkcji
problèmes avec la commande, il faut contacter le service FAKRO.
Raison 2: Le courant consommé par le servomoteur est trop fort. En cas de
UWAGA !!!
Raison 1: Le servomoteur a atteint sa position finale - il est sorti.
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
SIGNALISATION DU TRAVAIL DU MOTEUR
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
UWAGA !!!
problèmes avec la commande, il faut contacter le service FAKRO.
POLSK
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
Raison 2: Le courant consommé par le servomoteur est trop fort. En cas de
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
R
L
m
m
m
m
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
problèmes avec la commande, il faut contacter le service FAKRO.
m
m
m
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
R
L
mm
3. Nie zmieniać typu czcionki
m
m
m
Enter
Raison 1: Le servomoteur a atteint sa position finale - il est sorti.
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
L
NC 898
L
m
mm
w
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
SIGNALISATION D'ÉTAT DU RÉSEAU Z-Wave
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
Raison 2: Le courant consommé par le servomoteur est trop fort. En cas de
3. Nie zmieniać typu czcionki
Enter
L
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
Raison 1: Le servomoteur a atteint sa position finale - il est sorti.
w
SIGNALISATION D'ÉTAT DU RÉSEAU Z-Wave
3. Nie zmieniać typu czcionki
5. Przy wklejaniu używać funkcji
problèmes avec la commande, il faut contacter le service FAKRO.
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
Raison 2: Le courant consommé par le servomoteur est trop fort. En cas de
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
oznaczonych wpisem ,,PRZETŁUMACZ"
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
SIGNALISATION D'ÉTAT DU RÉSEAU Z-Wave
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
problèmes avec la commande, il faut contacter le service FAKRO.
5. Przy wklejaniu używać funkcji
3. Nie zmieniać typu czcionki
2. Nie zmieniać rozmiaru czcionki
5. Przy wklejaniu używać funkcji
3. Nie zmieniać typu czcionki
GNAL AT ON D ÉTAT DU RÉ EAU Z W
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
3. Nie zmieniać typu czcionki
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
PR NC PE DE SÉCUR TÉ
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
L'accessoire est attribué au réseau Z-Wave.
5. Przy wklejaniu używać funkcji
SIGNALISATION D'ÉTAT DU RÉSEAU Z-Wave
PR NC PE DE SÉCUR TÉ
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
Z
w
m
m
m
w
Enter
5. Przy wklejaniu używać funkcji
L'accessoire est attribué au réseau Z-Wave.
L
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
w
SIGNALISATION D'ÉTAT DU RÉSEAU Z-Wave
5. Przy wklejaniu używać funkcji
w
Enter
L'accessoire est attribué au réseau Z-Wave.
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
ATTENT ON R
m
P
m
Enter
ATTENT ON R
m
P
m
N
L
N
SZYBK START
Enter
L'accessoire est attribué au réseau Z-Wave.
C
Enter
PR NC PE DE SÉCUR TÉ
w ZWZ
ZRD
m
m
m
w
Enter
w
L'accessoire n'est pas attribué au réseau Z-Wave.
L'accessoire est attribué au réseau Z-Wave.
ATTENT ON R
m
m
P
m
Z
m
L'accessoire n'est pas attribué au réseau Z-Wave.
ATTENT ON R
m
P
m
N
w
N
ZRD
Z W
L'accessoire n'est pas attribué au réseau Z-Wave.
ATTENT ON R
m
P
m
ZRD
Z W
SZYBK START
N
L
SZYBK START
ZRD
w
ATTENT ON L
m
PRINCIPE DE SÉCURITÉ
m
w ZWZ
ZRD
m
m
m
L'accessoire n'est pas attribué au réseau Z-Wave.
ATTENT ON L
m
m
w ZWZ
ZRD
w
ZRD
m
m
m
PRINCIPE DE SÉCURITÉ
m
ZRD
m
L'accessoire n'est pas attribué au réseau Z-Wave.
ATTENT ON R
m
P
m
PRINCIPE DE SÉCURITÉ
N
ZRD
Z W
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
PR NC PE DE SÉCUR TÉ
ZRD
Z W
ATTENT ON L
ZRD
Z W
m
m
250N (environ 25kg)!
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
SZYBK START
ATTENT ON L
ZRD
Z W
SZYBK START
m
m
ZRD
ZRD
w
PRINCIPE DE SÉCURITÉ
250N (environ 25kg)!
m
m w
SZYBK START
w
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
w ZWZ
ZRD
ZRD
w
ZRD
m
m
m
ATTENT ON L
m
m
w ZWZ
ZRD
m
m
m
PRINCIPE DE SÉCURITÉ
250N (environ 25kg)!
w ZWZ
m
ZRD
m
m
m
ATTENT ON R
m
P
m
ZRD
m
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
m
m
N
m
ZWZ
ZRD
m
250N (environ 25kg)!
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
m
m
ZRD
Z W
m
ZWZ
ZRD
m
m
L
m
ZWZ
ZRD
250N (environ 25kg)!
ZRD
Z W
250N (environ 25kg)!
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
ZRD
ZRD
Z W
Z W
m
L
m
ZWZ
ZRD
mm
ATTENT ON L
ZRD
Z W
m
m
250N (environ 25kg)!
250N (environ 25kg)!
ZRD
ZRD
w
Z W
mm
m
m
m w
w
ATTENT ON R
m
P
m
ZRD
ZRD
w
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
m
m w
w
ZRD
m
w
SZYBK START
ZWZ
N
ZRD
N
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
pluie ZRD!
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
ZWZ
ZRD
N
m
m
w
w ZWZ
ZRD
m
250N (environ 25kg)!
pluie ZRD!
ATTENTION! Risque d'écrasement. Pendant l'éjection de la chaîne, le servomoteur agit sur la fenêtre avec une force de
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
m
W ZY TK E WYŁĄCZONE
w
m
W
w
m
m
ZWZ
ZRD
m
250N (environ 25kg)!
pluie ZRD!
m
w
ATTENT ON L
m
m
m
L
m
ZWZ
ZRD
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
m
A
w
w
m
m
w
ZRD
w ZWZ
ZRD
Z W
mm
pluie ZRD!
m
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
m w
w
m
m w
w
w ZWZ
m
ZRD
w
w
Z W
w
m
m
pluie ZRD!
pluie ZRD!
m w
w
m
m
m
ZWZ
ZRD
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
w ZWZ
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
ZRD
w
w
w
ZWZ
ZRD
N
m
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
m
m
ZWZ
ZRD
pluie ZRD!
pluie ZRD!
m
N
m
w
m
ATTENT ON L
m
m
m
W ZY TK E WYŁĄCZONE
m
ZWZ
ZRD
W
m
w
m
m
ZWZ
ZRD
m
W ZY TK E WYŁĄCZONE
W
w
ZRD
m
m
ZWZ
ZRD
L
m
ZWZ
ZRD
m
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
m
A
w
w
m
m
w
mm
pluie ZRD!
ATTENTION! La fenêtre peut se refermer toute seule (sans avertissement) lorsqu'elle reçoit un signal du détecteur de
A
w
w
m
m
w
m
w
w
w
m
mm
m
ZWZ
ZRD
pluie ZRD!
m
w
w
w
m
m
ZWZ
w
ZRD
m
w
ZWZ
ZRD
mm
N
m
ZWZ
ZRD
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
Uw
m
m w
w
m
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
w
m
m
ZWZ
ZRD
w
m
L
m
ZWZ
ZRD
N
m
m
w
ZWZ
ZRD
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
W ZY TK E WYŁĄCZONE
N
W
m
w
m
w
mm
ZWZ
ZRD
W ZY TK E WYŁĄCZONE
W
w
m
w
w
w
w
W ZY TK E WYŁĄCZONE
m
ZWZ
ZRD
W
m
w
m
m
m
ZWZ
ZRD
m
AKRO
A
w
w
m
m
w
ZWZ
ZRD
N
ZWZ
A
ZRD
w
w
m
m
m
w
AKRO
m
ZWZ
ZRD
m
A
w
m
w
w
w
m
m
w
w
m
m
ZWZ
ZRD
m
m
w
w
m
m
w
m
w
w
mm
w
m
ZWZ
ZRD
w
w
m
m
m
m
m
ZWZ
ZRD
m
w
m
V
w
N
w
m
w
w
m
m
m
N
m
V
m
w
ZWZ
ZRD
N
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
m
w
w
w
w
w
m
ZWZ
ZRD
m
w
m
w
w
w
W ZY TK E WŁĄCZONE
W ZY TK E WYŁĄCZONE
W
ZWZ
ZRD
m
AKRO
m
m
m
ZWZ
ZRD
m
m
mm
L
m
ZWZ
ZRD
m
m
ZYFROWANA TRAN M
m
A
mm
w
m
m
ZWZ
w
m
mm
ZRD
L
m
m
m
m
m
ZWZ
ZRD
m
m
m
w
w
m
m
V
ZWZ
ZRD
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
w
w
w
w
w
m
w
w
m
w
N
w
w
w
w
w
w
mm
m
ZWZ
ZRD
w
ZWZ
ZRD
w
m
AKRO
m
ZWZ
ZRD
m
m
m
mm
L
ZWZ
ZRD
m
m
m
m
m
m
V
ZWZ
ZRD
m
AKRO
m
ZWZ
ZRD
m
m
m
Uw
m
w
w
w
m
m
V
m
m
mm
L
m
3
m
m
mm
L
m
5 P y wk an u u ywa
m
P k nkowany es w n ezm en one o m e do p og amu w k ó ym wo zone są ns ukc e
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
B
m
3. Nie zmieniać typu czcionki
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
NC 898
Z W
B
NC 898
<C
m
Sh
m
+ V> n
5. Przy wklejaniu używać funkcji
P oszę o p zeczy an e p zes zegan e uwag
NC 898
4. Nie zmieniać ustawień strony/pliku
Z W
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
T
mm
mm
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
5. Przy wklejaniu używać funkcji
6 Nowa n ka – P y
<Ctrl, Shift + V> (niesformatowany tekst)
D
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
D
m
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
B
6. Nowa linijka – Przytrzymać Ctrl i dopiero wcisnąć
m
SCHEMAT PODŁĄCZEN A
m
B
m
m
m
Z
w
m
m
m
m
E
B
m
Z
w
m
m
m
m
Z W
T
mm
mm
Z
w
Z W
m
m
m
AKRO
T
mm
mm
Z W
D
D
D
m
C
m
C
m
m
C
w
w
m
m
m
w
w
Z
w
m
w
T
mm
m
mm
B
Z
m
T
mm
mm
Z W
Z
m
w
T
m
mm
m
mm
w
w
Z W
m
D
m
w
m
w
w
w
m
L
m
ZWZ
ZRD
w
m
m
mm
m
m
T
mm
mm
m
m
ZWZ
m
ZWZ
Z W
m
ZWZ
w
w
m
L
m
ZWZ
ZRD
w
w
m
L
m
ZWZ
ZRD
m
m
mm
m
m
m
m
mm
m
mm
m
mm
m
m
mm
mm
m
m
ZWZ
m
m
ZWZ
m
ZWZ
m
ZWZ
SZYBK START
m
ZWZ
SZYBK START
A
L
m
w
w
m
L
m
ZWZ
m
ZWZ
ZRD
SZYBK START
w
m
w
w
m
w ZWZ
ZRD
L
m
ZWZ
ZRD
m
w
m
w
w
m
w ZWZ
ZRD
L
m
mm
ZWZ
ZRD
m
mm
m
w
w
w ZWZ
m
ZRD
m
mm
mm
mm
w
m
mm
mm
mm
w
w
m
mm
w
mm
m
m
mm
ZWZ
m
L
w
w ZWZ
ZRD
Z W
m
A
m
L
ZWZ
m
m
w ZWZ
ZRD
L
Z W
m
m
m
ZWZ
ZWZ
M
w ZWZ
w ZWZ
ZRD
ZRD
Z W
Z W
m
ZWZ
M
w ZWZ
ZRD
Z W
m
m
ZWZ
ZWZ
m
A
L
m
w ZWZ
w ZWZ
ZRD
ZRD
w
Z W
m
ZWZ
A
L
m
w ZWZ
ZRD
w
m
m
ZWZ
w ZWZ
ZRD
w
m
m
m
w
w
m
L
m
w
w
m
m
TOU BRANCHÉ
TOU ÉTE NT
mm
A
L
m
m
TRAN M
ON CH FFRÉE
m
L
A
L
m
m
m
m
m
C
M
m
m
m
A
L
m
A
L
m
Uw
m
m w
w
m
Uw
m
m w
A
w
L
m
mm
m
m
Z W
Uw
m
m w
CONNECT ON DE ACCE
w
mm
m
m
m
m
w
mm
w
m
m
TOU BRANCHÉ
TOU ÉTE NT
m
m
w
w
m
m
TOU BRANCHÉ
TOU ÉTE NT
A
L
m
TRAN M
ON CH FFRÉE
m
m
L
A
L
m
TRAN M
ON CH FFRÉE
m
A
L
m
C
M
C
m
m
m
m
mm
mm
Z W
CONNECT ON DE ACCE
mm
Z W
mm
m
m
CONNECT ON DE ACCE
m
L
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
m
m
L
AKRO
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
w
m
w
m
m
TOU BRANCHÉ
TOU ÉTE NT
DODATKOWE FUNKC E S ŁOWN KA
M
m
L
w
W ZY TK E WŁĄCZONE
w
AKRO
m
m
W ZY TK E WYŁĄCZONE
TOU BRANCHÉ
W
TOU ÉTE NT
A
L
m
W ZY TK E WŁĄCZONE
w
m
w
m
m
W ZY TK E WYŁĄCZONE
TOU BRANCHÉ
TRAN M
m
ON CH FFRÉE
W
TOU ÉTE NT
m
m
TRAN M
ON CH FFRÉE
W ZY TK E WŁĄCZONE
W ZY TK E WYŁĄCZONE
W
TRAN M
ON CH FFRÉE
C
m
m
m
C
ZYFROWANA TRAN M
A
w
w
m
m
ZYFROWANA TRAN M
A
w
w
m
m
C
m
m
ZYFROWANA TRAN M
ZWZ
ZRD
A
w
m
w
w
w
m
m
mm
Z W
m
CONNECT ON DE ACCE
w
w
m
ZWZ
mm
ZRD
m
m
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
Z W
m
w
CONNECT ON DE ACCE
w
w
A
L
m
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
m
Z W
w
CONNECT ON DE ACCE
m
POW ĄZAN E URZĄDZEŃ
m
w
m
N
mm
w
L
m
w
AKRO
m
N
m
A
L
m
m
m
m
m
mm
m
w
w
w
m
N
m
A
L
m
w
w
w
w
w
m
m
TOU BRANCHÉ
w
w
mm
m
m
TRAN M
m
m
mm
m
w
m
m
ZWZ
ZRD
A
L
m
m
w
A
L
m
L
AKRO
w
Z W
CONNECT ON DE ACCE
mm
A
L
m
m
Uw
w
m
m
w
w
A
L
w
m
Uw
m
w
w
A
L
w
m
mm
Uw
m
w
w
w
m
m
L
AKRO
m
ZWZ
ZRD
A
L
m
A
L
m
A
L
m
mm
m
ZWZ
ZRD
w
m
m
mm
m
m
unk
4
m
Enter
4
o ma owany k
m
4
Enter
Enter
yma C
dop
o w
TŁUMACZEN E
En
SCHÉMAT DU BRANCHEMENT
FRANCUSK
SCHÉMAT DU BRANCHEMENT
SCHÉMAT DU BRANCHEMENT
Enter
m
m
B
m
Enter
B
4
B
D
D
D
SCHÉMAT DU BRANCHEMENT
m
m
T
T
T
DEMARRAGE RAP DE
m
m
m
m
mm
m
m
mm
mm
mm
ZRD
Z W
ZRD
Z W
DEMARRAGE RAP DE
DEMARRAGE RAP DE
ZRD
m
mm
m
mm
mm
mm
ZRD
Z W
ZRD
Z W
ZRD
Z W
DEMARRAGE RAP DE
ZRD
Z W
DEMARRAGE RAP DE
ZRD
mm
DEMARRAGE RAP DE
mm
ZRD
m
mm
m
m
w
m
w
m
mm
L
m
mm
m
w
m
w
m
mm
L
mm
m
m
w
w
m
L
mm
m
m
ZRD
Z W
ZRD
mm
Z W
mm
ZRD
ZRD
Z W
Z W
ZRD
Z W
ZRD
ZRD
Z W
mm
mm
ZRD
mm
mm
ZRD
DEMARRAGE RAP DE
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
ZWZ
ZRD
m
mm
mm
m
mm
m m
mm
mm
mm
m
mm
m
mm
m
mm
mm
mm
m
m
ZWZ
ZRD
Z W
mm
mm
mm
mm
m
ZWZ
ZRD
Z W
mm
mm
O RE
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
ZWZ
ZRD
m
mm
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
mm
m m
m
mm
m m
mm
mm
m
m
mm
m
mm
mm
m
m
mm
m
mm
mm
mm
mm
O RE
m
mm
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
A
L
m
mm
O RE
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
mm
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
mm
m m
w
w
w
m
m
mm
m
TOU BRANCHÉ
m m
m
m
w
w
w
m
m
m
mm
m
mm
TOU BRANCHÉ
m m
m
m
m
mm
m
w
w
w
m
m
TOU BRANCHÉ
TRAN M
m
m
mm
mm
m
TRAN M
mm
A
w
L
m
mm
TRAN M
w
mm
w
w
O RE
w
m
mm
O RE
w
w
m
Z W
m
mm
CONNECT ON DE ACCE
O RE
w
m
Z W
mm
CONNECT ON DE ACCE
m
w
m
CONNECT ON DE ACCE
w
Z W
m
w
m
FONCT ONS SUPPLÉMENTA RES DU SERVOMOTEUR
m
m
w
m
m
TOU ÉTE NT
m
mm
ON CH FFRÉE
m
m
C
m
m
O RE
m
mm
m
w
m
w
m
m
w
m
m
m
A
L
m
m
A
L
m
m
4
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
mm
mm
mm
mm
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
ZWZ
m
ZRD
m
ZWZ
m
ZRD
m
mm
ZWZ
ZRD
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
m
m
mm
ZWZ
ZRD
m
m
ZWZ
ZRD
m
m
m
ZWZ
ZWZ
ZRD
ZRD
m
ZWZ
ZRD
m
m
ZWZ
ZWZ
ZRD
ZRD
m
ZWZ
ZRD
m
ZWZ
ZRD
mm
m
m
mm
m
A
L
m
A
L
m
Z W
A
L
m
m
m
mm
A
L
m
mm
A
L
m
m
A
L
m
m
Z W
mm
Z W
FONC
FONC
m
FONC
m
TOU ÉTE NT
mm
m
mm
TOU ÉTE NT
mm
ON CH FFRÉE
TOU ÉTE NT
m
mm
ON CH FFRÉE
m
mm
ON CH FFRÉE
C
m
C
C
Z W
mm
Z W
O RE
Z W
O RE
O RE
mm
m
mm
m
m m
m
m
mm
m
mm
m
mm
mm
Z W
mm
mm
A
L
m
mm
A
L
m
A
L
m
mm
mm
A
L
m
mm
A
L
m
A
L
m
mm
mm

Publicité

loading