Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L'eau, c'est notre métier.
Appareil de mesure de contrôle de la dureté | softwatch
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grunbeck softwatch

  • Page 1 L’eau, c’est notre métier. Appareil de mesure de contrôle de la dureté | softwatch Notice d’utilisation...
  • Page 2 Contact central Germany Vente Téléphone +49 (0)9074 41-0 Service après-vente Téléphone +49 (0)9074 41-333 Fax +49 (0)9074 41-120 Disponibilité Du lundi au jeudi 7h00 - 18h00 Le vendredi 7h00 - 16h00 Sous réserve de modifications techniques. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Notice d’utilisation originale Version : Juli 2021 Réf.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Table des matières ............3 Fonctionnement/utilisation ........39 Introduction ............. 4 Écran et éléments de commande ......39 Niveau de menu............40 Validité de la Notice d’utilisation ....... 4 Structure de menu ..........42 Documents conjointement applicables ...... 4 Remplacement de la bouteille d’indicateur ....43 Identification du produit ..........
  • Page 4 Validité de la Notice d’utilisation Cette Notice d’utilisation est valable pour Produit suivant : ● Appareil de mesure de contrôle de la dureté softwatch Documents conjointement applicables ● Fiches techniques de sécurité des indicateurs utilisés Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence sur la plaque signalétique permettent...
  • Page 5 Introduction La plaque signalétique se trouve à droite sur le boîtier. Désignation Désignation Respecter les instructions de la notice Calcul de mesure d’utilisation Degré de protection/classe de protection Instructions concernant la mise au rebut Désignation du produit Marquage CE Code QR Diamètre nominal de raccordement Code Data Matrix Pression de service...
  • Page 6 Introduction Symbole Signification Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente Représentation des avertissements Cette Notice d’utilisation contient des consignes que vous devez respecter pour votre sécurité...
  • Page 7 Introduction 1.6.1 Qualification du personnel Personnel Conditions requises • Pas de connaissances techniques particulières Opérateur • Connaissance des tâches attribuées • Connaissance des dangers possibles en cas de comportement non conforme • Connaissances des dispositifs de sécurité et mesures de protection requis •...
  • Page 8 Sécurité Sécurité Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité au travail. ●...
  • Page 9 Sécurité 2.1.3 Dangers électriques En cas de contact avec des composants conducteurs de tension, il existe un danger de mort immédiat par électrocution. L’endommagement de l’isolation ou de différents composants peut constituer un danger de mort. ● Faire effectuer les travaux électriques sur le produit uniquement par un électricien qualifié.
  • Page 10 Sécurité Marquage/durée de conservation minimale/stockage de produits chimiques ● Contrôler le marquage des produits chimiques – celui-ci ne doit pas être enlevé ni rendu illisible. ● Ne pas utiliser de produits chimiques inconnus. ● Respecter la date d’utilisation indiquée sur l’étiquette (durée de conservation minimale).
  • Page 11 Description du produit Description du produit Utilisation conforme ● L’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch sert à la surveillance de la dureté totale de l’eau potable. La valeur limite est déterminée par la sélection de l'indicateur.
  • Page 12 Plaque signalétique Description du fonctionnement L’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch détermine la dureté de l’eau par la méthode colorimétrique des valeurs limites. L’addition d’un indicateur dans l’échantillon d’eau produit une réaction colorée. La mesure des propriétés de transmission modifiées permet de tirer des conclusions quant à...
  • Page 13 Dès qu’il y a écoulement d'eau, des mesures sont effectuées. L’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch est conçu pour des mesures à valeurs discrètes en temps (et non pas de manière continue dans le temps) dans des intervalles réglables.
  • Page 14 Description du produit Étape Déroulement / description Avant le début de la mesure, il faut effectuer un réglage du zéro. Le réglage du zéro sert à déterminer et compenser certaines grandeurs perturbatrices intervenant (telles que par ex. turbidité de l‘échantillon, encrassement de l’optique, influences de la lumière parasite). Le réglage du zéro s’effectue électrovanne ouverte et LED haute performance activée.
  • Page 15 Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf. Réducteur de pression pour softwatch 172 860 Pour la protection du produit contre les dommages en cas de pression de service > 5 bar. Refroidisseur d’échantillons d’eau pour eau très chaude 160 460 Pour la protection du produit contre les dommages dus à...
  • Page 16 Description du produit Entrées et sorties de la commande Désignation Désignation Support de piles avec pile (CR2032) Raccord interrupteur principal Raccordement de la pompe de dosage 3x relais Raccordement de l’électrovanne Raccord agitateur magnétique Raccordement de l’écran Capteur couleur RGB Raccordement de la LED haute performance Socle cartes SD Fusible pour courant faible (2 A, à...
  • Page 17 Description du produit 3.9.1 Tension d'alimentation Borne Désignation Description Borne d’entrée conducteur de protection Mise à la terre Borne de répartiteur conducteur de Mise à la terre protection PE Borne d’entrée conducteur externe L power in Tension d'alimentation Borne d’entrée conducteur neutre N power Borne de répartiteur conducteur externe L power out Borne de répartiteur conducteur externe L...
  • Page 18 Description du produit 3.9.3 Entrées de relais Input – Start / Stop (sans potentiel) Borne Désignation Description +24 VDC de tension auxiliaire Signal – entrée de signal Entrée de signal pour interrupteur sans potentiel GND – masse Borne de terre pour compteur d’eau 3.10 Réglages usine Menu...
  • Page 19 SD. Si le produit est désactivé et à nouveau activé sans carte SD, le produit ne peut pas lire le niveau de remplissage d’indicateur sur la carte SD. L’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch émet un message ESS (niveau de remplissage d’indicateur au-dessous de 10 %).
  • Page 20 Transport et stockage Transport et stockage Expédition/livraison/emballage ► Contrôler immédiatement à la réception si le contenu de la livraison est au complet et exempt d’endommagements dus au transport. ► En cas d’endommagement visible dû au transport, procéder comme suit : •...
  • Page 21 Installation Installation Le montage d’un appareil de mesure de contrôle de la dureté est une intervention importante dans l’installation d’eau potable et doit donc être effectué uniquement par un personnel qualifié. Exemple de montage Désignation Désignation Dispositif de sécurité protectliQ Filtre à...
  • Page 22 Installation ● Un raccordement à la canalisation (DN 50) doit être présent pour l’évacuation de l’eau d’échantillon. ● Le lieu d'installation doit disposer d'un écoulement au sol adapté à la taille de l'installation, ou bien un dispositif de sécurité, par ex. protectliQ ou tout autre dispositif de protection avec coupure d'eau de qualité...
  • Page 23 (Poser la conduite de raccordement à la verticale jusqu’à la conduite d’eau afin d’empêcher l’entraînement d’impuretés provenant de la conduite d’eau.) ► Monter l’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch sur une surface de mur plane ou sur un châssis de cadre.
  • Page 24 Veiller à ce que le point de prélèvement d’échantillons soit dirigé vers le haut et ne soit pas situé à plus de 2 mètres de l’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch. 2. Visser un manchon réducteur dans le té.
  • Page 25 Installation 5.3.4 Réaliser le raccord eaux usées selon DIN EN 1717 REMARQUE Retenue en raison de flexibles pliés ● Mesures erronées ou endommagement du produit ► Poser le flexible d'eau de rinçage en pente vers la canalisation en veillant à ce qu’il ne soit pas plié.
  • Page 26 Installation Raccordement de composants externes Sorties de signal – sorties de relais 5.4.1 Les relais sont réalisés comme contacts inverseurs et peuvent être raccordés comme contact à fermeture NO aussi bien que comme contact à ouverture NC. En outre le contact peut être activé...
  • Page 27 Installation Relais 1 - dépassement de valeur limite Dans le cas de bonnes mesures, la valeur limite n’est pas atteinte et le relais est désexcité. Dans le cas des mauvaises mesures, la valeur limite est dépassée et le relais est activé. Si des mesures de contrôle sont activées, le relais s’active seulement lorsque la valeur limite a été...
  • Page 28 Installation Entrées de signal – Contact d’entrée sans potentiel 5.4.2 À l’écran, les entrées actives s’affichent sur fond noir comme IN. REMARQUE Problèmes dus à des sources de tension à raccordement externe ● Défaut de la commande ► Ne pas raccorder de sources de tension externes au contact d’entrée sans potentiel de la commande.
  • Page 29 Installation Configuration du démarrage externe de la mesure La mesure est démarrée dès que la broche 18 et la broche 19 sont fermées par un interrupteur sans potentiel. Un contact d’entrée fermé en permanence déclenche des mesures en permanence. Configuration de la réinitialisation d’intervalle L’intervalle en cours est réinitialisé...
  • Page 30 Cette constellation permet de raccorder l’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté au contact sans potentiel de l’adoucissement ou au contact sans potentiel de l’osmose inverse. Nous recommandons de coupler le dispositif de sécurité (softwatch) directement avec la partie d’installation à surveiller (osmose inverse).
  • Page 31 Installation 5.5.2 Sortie de signal de perturbation Entrée Raccordement/paramétrage Borne/paramètres softwatch Bornier/défaut collectif (dépassement de 9/14 + cavalier 10/12 valeur limite + défaut de l’appareil) Bornier/dépassement de valeur limite 9/11 (déclenchement de la régénération) Bornier/surveillance de l’état 15/17 Menu>Sorties>Relais1/2/3 5.5.3 Message de défaut collectif pour dépassement de valeur limite et défaut...
  • Page 32 Installation 5.5.4 Paramétrage Pour le fonctionnement correct du schéma de raccordement, le récepteur doit être paramétré comme contact à ouverture (NC). Sortie Raccordement/paramétrage Borne/paramètres OSMO-HLX Bornier X1 21/29 Code 113, ECL 1 = contact à ouverture OSMO-X Bornier 66/67 Code 339, signalisation dureté résiduelle Komfort Contact d’ouverture Code 113, entrée logique dureté...
  • Page 33 Mise en service Mise en service Mise en service du produit Le programme de mise en service vous offre une aide pour la mise en service du produit. Vous êtes guidé étape après étape dans la mise en service. Il est également possible de procéder à une configuration manuelle. ►...
  • Page 34 Mise en service Étape Texte d'affichage Remarque Paramètres Désirez-vous mesurer la dureté totale ou la Seule la dureté totale est dureté carbonatée (alcalité) ? possible. • SWK – 0,1 Indicateur • SWK – 0,3 • SWK – 0,5 • SWK – 10 Insérer une nouvelle bouteille d'indicateur et appuyer sur OK.
  • Page 35 Mise en service Étape Texte d'affichage Remarque Mesure de contrôle Avec quelle fréquence le dépassement de valeur Les mesures de contrôle sont limite doit-il être vérifié avant signalisation ? effectuées selon un intervalle de 3 minutes afin d’éviter les fausses alarmes (par ex. du fait de l’autorégénération).
  • Page 36 Mise en service Étape Texte d'affichage Remarque Avec NO, l’intervalle est mis en Contrôleur de Le contrôleur de débit est-il débit de type NO ou NC ? pause : le prochain démarrage de la mesure attend un contact d’entrée fermé. Avec NC, l’intervalle est mis en pause : le prochain démarrage de la mesure attend un contact...
  • Page 37 Mise en service Étape Texte d'affichage Remarque Relais 3 Sélectionner la fonction de commutation pour le Avec Analyse, le relais s'active relais 3. pour la durée de la mesure. • Analyse Avec Indicateur, le relais • Indicateur s'active quand le niveau de remplissage de l’indicateur n’atteint pas les 10%.
  • Page 38 Mise en service 1. Enlever le couvercle de la bouteille d’indicateur. 2. Introduire le flexible d’aspiration dans la bouteille d’indicateur. 3. Serrer le raccord pour bouteille. 4. Insérer la bouteille d’indicateur dans le support. » L’insertion de la bouteille d’indicateur est achevée. Remise du produit à...
  • Page 39 Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Écran et éléments de commande Désignation Fonction Couleur de fond : Blanc – Fonctionnement correct Écran Couleur de fond : Rouge – Dépassement de valeur limite ou défaut de l’appareil Remettre à zéro le niveau de remplissage d’indicateur Indicateur ...
  • Page 40 Fonctionnement/utilisation Niveau de menu ► Pour commuter dans le menu, appuyer sur ≡. Dans le menu, vous avez le choix entre les options suivantes : Menu Description Automatique Commutation entre le mode manuel et le mode automatique Service Sous-menu pour le traitement de problèmes et la mesure manuelle Sous-menu pour le réglage de tous les paramètres de l’appareil Paramètres Assistant...
  • Page 41 Fonctionnement/utilisation 7.2.2 Assistant (programme de mise en service) Pendant le programme de mise en service (assistant), tous les paramètres sont traités (voir chapitre 6.1.1). 7.2.3 Info Dans le menu principal, le sous-menu Info affiche des informations supplémentaires sur le produit. Information Description Version matériel...
  • Page 42 Fonctionnement/utilisation Structure de menu Menu Option de menu Valeurs/réglages Automatique Automatique ON Automatique OFF Démarrage de l’analyse Service Pomper indicateur Rinçage manuel Acquittement de la maintenance Compteur Bon Mauvais Programme de diagnostic Écran Sonde Électrovanne Pompe à indicateur Palette d’agitation Relais 1 Relais 2 Relais 3...
  • Page 43 Fonctionnement/utilisation Remplacement de la bouteille d’indicateur Pollution de la solution d’indicateur REMARQUE ● Dysfonctionnement ► Remplacer la bouteille d’indicateur vidée par une bouteille d’indicateur pleine contenant la même solution d’indicateur. ► Veiller aux règles d’hygiène. ► Ne pas mélanger les quantités résiduelles les unes avec les autres. Remplacer l’indicateur quand au moins un des points suivants est réalisé...
  • Page 44 Fonctionnement/utilisation Démarrage de la mesure ► Maintenir la touche OK enfoncée pendant 3 secondes. Condition de déclenchement Réglage/action Automatique Déclenché par le programme de commande Configuration individuelle : • 5 à 360 minutes : Menu>Analyse>Auto.intervalle temps • 1 à 9999 litres/hl/m³/gal(US)/gal(imp) : Menu>Analyse>Auto.intervalle quantité...
  • Page 45 Fonctionnement/utilisation Activation du mode automatique Automatique ON Les mesures en fonction du temps ou de la quantité sont déclenchées de manière automatique Le contact d’entrée est activé La première mesure après activation du mode automatique démarre 1 minute plus tard, ensuite commence le déclenchement par intervalles. Automatique OFF Démarrer la mesure manuelle, fonctions de service, réglages de paramètres Restauration des réglages usine...
  • Page 46 Les appareils de mesure répondant à cette exigence doivent assurer une exploitation sans surveillance pendant au moins 72 heures. Pour l’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch, cela implique une mise à disposition de solution d’indicateur assez importante pour suffire pendant 72 heures. Cela est mis en œuvre par le calcul à...
  • Page 47 Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. La conclusion d’un contrat de maintenance permet d’avoir l’assurance que tous les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
  • Page 48 Entretien Opération Intervalle Exécution • Contrôle de l’étanchéité Inspection 2 mois • Contrôle de fonctionnement • Contrôler la solution d’indicateur (niveau de remplissage d’indicateur, durée de conservation) • Nettoyage de la chambre de mesure (pour des Maintenance 6 mois températures ambiantes et températures de l’eau élevées et pour une charge organique de l’eau élevée, raccourcir les intervalles de nettoyage si besoin).
  • Page 49 Entretien 8.4.1 Maintenance semestrielle Nettoyage de la chambre de mesure 1. Désactiver le produit et obstruer la conduite d’alimentation. 2. Retirer par le haut l’accouplement au niveau de l'alimentation de l'appareil. 3. Recueillir l’eau qui s’écoule dans un récipient. 4. Retirer la cartouche de pompe à flexible de son support en la déverrouillant en haut et en bas au niveau des clips.
  • Page 50 Entretien 14. Rincer la chambre de mesure : Menu>Service>Rinçage manuel 15. Faire arriver de l’indicateur dans la chambre de mesure jusqu’à ce que celui-ci arrive sans bulles : Menu>Service>Pompage d’indicateur » Le nettoyage de la chambre de mesure est achevé. 8.4.2 Maintenance biennale Remplacement de la cartouche de pompe à...
  • Page 51 1. Télécharger la mise à jour du logiciel ici : http://www.gruenbeck.de/ > Produkte & Branchen > Sicherheits- und Sicherungseinrichtungen > Härtekontrollmessgerät softwatch. 2. Désactiver le produit. 3. Retirer la carte SD. 4. Transférer le fichier chargé (LA26xxx.bin) sur la carte SD.
  • Page 52 Entretien Consommables Produit Réf. : Indicateur SWK – 0,1 (500ml) 172 201 Indicateur SWK – 0,3 (500ml) 172 202 Indicateur SWK – 0,5 (500ml) 172 203 Indicateur SWK – 10 (500ml) 172 204 Pile (type CR2032) Pièces de rechange Une vue d’ensemble des pièces de rechange est disponible dans le catalogue des pièces de rechange à...
  • Page 53 Défaut Défaut La mesure ne démarre pas ► Vérifier si un contrôleur de débit est configuré et raccordé. ► Vérifier si l’intervalle en fonction du temps est entré. ► Vérifier si un compteur d’eau est entièrement configuré et raccordé. ► Contrôler la connexion d’une commande externe au produit. Messages affichés à...
  • Page 54 Défaut Code Affichage Erreur Entrée dans le Cause possible fichier journal Arrivée d’eau Débit d’eau • Électrovanne défectueuse Après la fin de la mesure, • Tamis obstrué dans l’arrivée l’échantillon • Pas de pression d’eau n’est pas • Écoulement obstrué évacué...
  • Page 55 Défaut Diagnostic Légende Remède L’entraînement de la palette ► Contrôler les connexions de l’agitateur La palette d'agitation augmente d'agitation tourne. lentement sa vitesse de rotation, ► Contrôler si la poulie motrice de jusqu’à la vitesse de rotation l’agitateur frotte contre le boîtier maximale.
  • Page 56 Mise hors service Mise hors service Mise à l’arrêt temporaire 10.1 L’appareil de mesure pour le contrôle de la dureté aide à protéger votre REMARQUE installation des pics de dureté. ● Dommages consécutifs aux pics de dureté ► S'assurer qu’il ne pourra pas résulter de pics de dureté du fait d’une mise à l’arrêt temporaire.
  • Page 57 Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d'eau potable. Confier ces activités exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Fermer les vannes d'arrêt de la conduite d'eau dans laquelle se trouve le point de prélèvement d’échantillon.
  • Page 58 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions et poids A Largeur de l’installation B Hauteur de l’installation C Hauteur de l’installation avec connexions D Profondeur de l’installation Poids en service env. Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement arrivée/sortie ≥ DN 50 Raccord à...
  • Page 59 Caractéristiques techniques Propriétés de mesure Qualité de l’eau d'arrivée claire, incolore, exempte de substances solides, sans bulles gazeuses Durée de mesure env. 300 4 – 10 Valeur de pH < 3 Cuivre < 0,2 Aluminium < 0,1 Manganèse < 0,2 Alcalinité...
  • Page 60 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. ► Copier le protocole de maintenance. Appareil de mesure de contrôle de la dureté softwatch Numéro de série :__________________ Protocole de mise en service...
  • Page 61 Manuel de service Numéro de maintenance : ___ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Valeurs de service Pression de service Mesures globales Pièce(s) Bonnes mesures Pièce(s) Mauvaises mesures Pièce(s) Niveau de remplissage d’indicateur, env.
  • Page 62 Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette déclaration. Appareil de mesure de contrôle de la dureté softwatch N° de série : voir plaque signalétique Nous confirmons également le respect des exigences principales de la directive CEM 2014/30/UE.
  • Page 64 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 D-89420 Hoechstaedt Germany +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 info@gruenbeck.com Pour plus d'informations, voir www.gruenbeck.com www.gruenbeck.com...