Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Laminier- und
Thermobindegerät
Laminator and
Thermal Binder
Plastifieuse-thermorelieuse
Plastificatrice e
rilegatrice a caldo
Aparato laminado y
encuadernadora térmica
Máquina de plastificação e
encadernação térmica
Lamineer- en
thermisch inbindapparaat
Stroj na laminování a tepelné
spojování
Μηχάνημα πλαστικοποίησης
και θερμοκόλλησης
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
D-45527 Hattingen
http://www.olympia-vertrieb.de
(21.11.2011)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympia TBL 1300 Combo

  • Page 1 Aparato laminado y encuadernadora térmica Máquina de plastificação e encadernação térmica Lamineer- en thermisch inbindapparaat Stroj na laminování a tepelné spojování Μηχάνημα πλαστικοποίησης και θερμοκόλλησης Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (21.11.2011)
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Bedienungsanleitung .....3 Operating Instructions ....17 Mode d’emploi ......30 Manuale d’uso ......44 Manual de instrucciones....58 Manual de instruções ....72 Gebruiksaanwijzing .....86 Návod k obsluze ......99 Οδηγίες Χρήσης ......112...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Laminier- und Thermobindegerät Bedienungsanleitung [DEUTSCH] 11.2011...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise............... 5 Sicherheitshinweise Laminiergerät ..........5 Sicherheitshinweise Thermobindegerät........6 Haftungsausschluss ................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............6 Bedienelemente..................7 Bedienelemente am Gerät ............7 Funktionstasten und Anzeigeelemente........8 Inbetriebnahme..................8 Bedienung .................... 9 Gerät ein- und ausschalten ............
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und ● beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benutzung ●...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Laminieren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien mit diesem Gerät, ● wie z. B. Thermopapier. Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden. ● Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte ● Laminierergebnisse. Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar ●...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Bedienelemente Bedienelemente am Gerät Bedien- und Anzeigeelemente Bindeschacht Stauentriegelungsschieber (Laminierfunktion) Laminiereinzug (vorne) Herausziehbarer Halter (Abkühlvorrichtung) Laminierauslauf (hinten) Griff des herausziehbaren Halters...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionstasten und Anzeigeelemente Ein-/Aus-Taste (POWER ON/OFF) Laminier-Taste Vorheiz-Taste Thermobinde-Taste POWER-LED (Anzeige Gerät ein/aus) Laminier-LED (grün = Kaltlaminieren; rot = Heißlaminieren) (blinkend = warten; dauerhaft leuchtend = betriebsbereit) Thermobinden-LED (rot & blinkend = Aufheizvorgang; grün &...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweis: Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts angebracht und leicht zugänglich sein. Sie können somit im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz trennen. Bedienung Gerät ein- und ausschalten 1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (POWER). Die POWER-LED leuchtet rot.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Führen Sie die Folientasche zusammen mit dem Laminiergut gerade und mit der geschlossenen Seite voran in den Laminiereinzug ein. Der Laminiervorgang erfolgt automatisch. Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die offene Seite der Folientasche niemals zuerst in den Laminiereinzug eingeführt werden.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Folienstau beseitigen Um Folienstaus schnell zu beseitigen, ist das Gerät mit einem Stauentriegelungsschieber (JAM RELEASE) ausgerüstet. Wenn die Laminierfolie blockiert, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis die POWER-LED erlischt.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Während des Bindevorgangs blinkt die Thermobinden-LED wieder rot. Nach etwa 1 Minute ist der Bindevorgang abgeschlossen und die Thermobinden-LED leuchtet dauerhaft grün. Drei Signaltöne signalisieren auch akustisch, dass die Thermobindung fertiggestellt wurde. Vorsicht: Die gebundene Mappe ist nach dem Binden im Rückenbereich sehr heiß! 9.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Transportwalzen reinigen Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Lami- nierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen in regelmäßigen Abständen gereinigt werden: 1. Warten Sie, bis die Laminier-LED dauerhaft rot leuchtet. 2. Führen Sie ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug ein. 3.
  • Page 14 Dokument mindestens 10 unterschritten. Minuten auf dem Halter stehen. Falls das Problem nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich an unsere Hotline, siehe Kapitel „Garantie”. Technische Daten TBL 1300 Combo Anzeigeelement: POWER-LED (rot) Laminiergerät Maximale Laminierbreite: 320 mm Maximale Dicke zu...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Empfohlene Abkühldauer: > 10 Minuten Anzeigeelemente: LED (grün, rot; blinkend, dauerhaft leuchtend) Besondere Merkmale: Optische und aktustische Anzeige von Betriebsbereitschaft und Ende Bindevorgang Herausziehbarer Halter für das Abkühlen von Bindemappen (Abkühlvorrichtung) Automatisches Öffnen der Staubabdeckung Farbe: schwarz-silber Abmessungen (B x T x H):...
  • Page 16 Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, ● das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Laminator and Thermal Binder Operating Instructions [ENGLISH] 11.2011...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Information .............. 19 Safety information, laminator ........... 19 Safety information, thermal binder ........... 20 Exemption From Liability ..............20 Intended Use ..................20 Operating Elements................21 Operating elements on the device ........... 21 Function buttons and indicator elements .........
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Important Safety Information Please observe the following to ensure the device is used reliably and safely: Read this operating manual thoroughly and observe the instructions and ● information in it when operating the device. Keep this operating manual in a safe place for future reference.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Do not laminate heat sensitive materials, such as thermal paper, in the ● device. Metallic objects cannot be laminated. ● Lamination of moist documents produces poor results. ● Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose objects ●...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Operating Elements Operating elements on the device Operating and indicator elements Binder infeed slot Jam Release sliding switch (laminating function) Laminator infeed (front) Pull-out tray (cooling device) Laminator discharge (rear) Handle for the pull-out tray...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Function buttons and indicator elements POWER ON/OFF switch Laminator button Bind/Counter button (start preheating) Bind/Counter button (start thermal binding) POWER LED (indicator: device on/off) Laminator LED (green = cold lamination; red = hot lamination) (flashing = waiting;...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Safety note: The power socket must be in the immediate vicinity of the device and easily accessible. This enables you to disconnect the device from the power supply quickly in an emergency. Operation Switching the device on and off 1.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Guide the laminating foil pocket containing the document to be laminated in the laminator infeed straight and with the closed side first. The laminating process occurs automatically. Note: To prevent the lamination foil from creasing, never feed the open side of the lamination foil pocket first in the laminator infeed.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Clearing jammed lamination foil The device is equipped with a JAM RELEASE sliding switch to clear foil jams quickly. Proceed as follows if the lamination foil jams: 1. Switch the device off: Press the POWER button until the POWER LED goes out.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 8. The Bind/Counter LED flashes red during the binding process. The binding process is completed after about 1 minute and the Bind/Counter LED lights up green continuously. Three acoustic signals also indicate that the thermal binding process has finished. Caution: The bound folder is very hot in the spine area after binding! 9.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning the transport rollers Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the results of the laminating process. Therefore, clean the transport rollers at regular intervals: 1. Wait until the Laminator LED lights up red continuously. 2.
  • Page 28 10 minutes. If the problem cannot be solved, contact our Hotline; refer to Chapter "Guarantee". Technical Data TBL 1300 Combo Indicator element: POWER LED (red) Laminator Maximum laminating width: 320 mm Max.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Pull-out tray for cooling bound documents (cooling device) Automatic opening of the dust cover Colour: Black-silver Dimensions (W x D x H): 435 x 115 x 225 mm Weight: 2 kg Power supply: 230 V, 50 Hz Rated input power: Max.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Plastifieuse-thermorelieuse Mode d'emploi [FRANÇAIS] 11.2011...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes ............ 32 Consignes de sécurité relatives à la plastifieuse ..... 32 Consignes de sécurité relatives à la thermorelieuse ....33 Exclusion de la garantie ..............33 Utilisation conforme à son usage ............33 Éléments de manipulation ..............
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité importantes Afin de garantir un travail fiable avec l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants : Lisez attentivement ce mode d'emploi et tenez-en compte lorsque vous ● vous manipulez votre appareil. Conservez-le pour une future utilisation.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur ● tels que le papier photosensible. Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés. ● Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des documents ●...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou transformations arbitraires sont interdites. Éléments de manipulation Éléments de manipulation situés sur l'appareil Éléments de manipulation et d'affichage Fente pour reliure Poussoir de libération de bourrage (fonction plastifieuse) Fente d'introduction plastifieuse (à...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Touches de fonction et éléments d'affichage Touche marche/arrêt (POWER ON/OFF) Touche plastification Touche préchauffage Touche thermoreliure LED POWER (affichage appareil marche/arrêt) LED plastification (verte = plastification à froid ; rouge = plastification à chaud) (clignotante = en attente ;...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité : Celle-ci doit se trouver à proximité de l'appareil et être facile d'accès. En cas d'urgence, vous pouvez ainsi séparer rapidement l'appareil du réseau électrique. Manipulation Allumer/Éteindre l'appareil 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (POWER). La LED POWER devient rouge.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Introduisez la pochette avec le document à plastifier, côté fermé en premier, dans la fente d'introduction de la plastifieuse. L'opération de plastification se fait automatiquement. Remarque : Afin d'éviter que le film forme un pli, n'introduisez jamais en premier le côté...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Éliminer un bourrage Afin d'éliminer rapidement des bourrages, l'appareil est équipé d'un poussoir de libération de bourrage (JAM RELEASE). Si le film est bloqué, procédez de la manière suivante : 1. Éteignez l'appareil : Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que la LED POWER s'éteigne.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 8. La LED thermoreliure clignote alors de nouveau rouge. La reliure est terminée au bout d'1 minute env. et la LED thermoreliure repasse à la couleur verte en permanence. Trois bips sonores signalent que la thermoreliure est achevée.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyer les rouleaux de transport Des dépôts et des restes de colle subsistant sur les rouleaux de transport peuvent influencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi vous devez nettoyer les rouleaux de transport à intervalles réguliers : 1.
  • Page 41 10 minutes sur le a été trop court. support. Si vous n'avez pas pu remédier au problème, adressez-vous à notre ligne directe, voir chapitre Garantie”. Données techniques TBL 1300 Combo Élément d'affichage : LED POWER (rouge) Plastifieuse Largeur maximale de 320 mm plastification : Épaisseur maximale des...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Thermorelieuse Largeur de reliure maximale : 335 mm (pour format A4) Capacité de reliure maximale : 200 feuilles (70g/m dans la chemise ≤ 20 mm Temps de reliure : env. 1 minute Durée de préchauffage : 3 à...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Remarque concernant l'élimination Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est uniquement valable dans les États de l'Espace économique européen 11 Garantie...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Plastificatrice e rilegatrice a caldo Manuale d'uso [ITALIANO] 11.2011...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni di sicurezza importanti............46 Indicazioni di sicurezza relative alla plastificatrice....46 Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice....47 Esclusione di responsabilità ............... 47 Impiego conforme agli usi previsti ............47 Elementi di comando ................48 Elementi di comando sull'apparecchio........
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni di sicurezza importanti Un utilizzo sicuro dell'apparecchio richiede l'osservanza di quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni d'uso ed osservarle ● scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso per gli utilizzi futuri. ●...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di plastificazione di documenti umidi i risultati saranno ● insoddisfacenti. Tenere lontano dalla fessura di inserimento della plastificatrice lembi di ● indumenti, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti simili. Pericolo di lesioni! Indicazioni di sicurezza relative alla termorilegatrice La superficie dell'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Elementi di comando Elementi di comando sull'apparecchio Elementi di comando e visualizzazione Vano di rilegatura Selettore di rimozione intasamenti (funzione plastificazione) Fessura di inserimento (anteriore) Ripiano estraibile (dispositivo di raffreddamento) Fessura di uscita (posteriore) Impugnatura del ripiano estraibile...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Tasti funzione ed elementi di visualizzazione Interruttore di accensione/spegnimento (POWER ON/OFF) Tasto per plastificazione Tasto per preriscaldamento Tasto per termorilegatura LED di POWER (indica apparecchio acceso/spento) LED di plastificazione (verde = plastificazione a freddo; rosso = plastificazione a caldo) (lampeggiante = attesa;...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazione di sicurezza: La presa deve trovarsi in prossimità dell'apparecchio ed essere facilmente accessibile. In caso d'emergenza è così possibile scollegare rapidamente l'alimentazione elettrica dell'apparecchio. Esercizio Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1. Premere il tasto ON/OFF (POWER). La spia LED di POWER si accende di rosso.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Eliminare la pellicola protettiva dalla pellicola per plastificazione. 4. Posizionare l'oggetto da plastificare nella tasca trasparente in modo da lasciare su tutti i lati un margine di ca. 3 - 5 mm dal bordo della pellicola. 5.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione: L'apparecchio è molto caldo dopo la plastificazione! Pericolo di lesioni! 6.2.3 Rimozione di pellicole intasate Per eliminare rapidamente possibili intasamenti da pellicola, l'apparecchio è dotato di apposito selettore di rimozione intasamenti (JAM RELEASE). Con pellicola di plastificazione bloccata, procedere come segue: 1.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Introdurre la copertina per termorilegatura con il lato chiuso in basso dall'alto della fessura di inserimento. Un dispositivo di bloccaggio integrato mantiene la carta diritta. 7. Premere il tasto di termorilegatura per dare inizio alla procedura di rilegatura.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e cura Pulizia esterna dell'apparecchio Attenzione: Prima di pulire l'apparecchio con un panno umido, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente! Pulire l'involucro con un panno inumidito in sapone neutro e acqua. Nota: Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Si veda il capitolo La pellicola di plastificazione “Rimozione di pellicole non è stata introdotta in intasate”. modo diritto all'interno della Si veda il capitolo “Pulizia fessura di introduzione della dei rulli di trasporto”. plastificatrice.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche tecniche TBL 1300 Combo Elemento di visualizzazione: LED di POWER (rosso) Plastificatrice Max. larghezza di 320 mm plastificazione: Max. spessore dei documenti 0,6 mm da plastificare: Spessore della pellicola di 75 - 125 mic laminazione: Velocità...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Misure (L x P x H): 435 x 115 x 225 mm Peso: 2 kg Tensione di alimentazione: 230 V, 50 Hz Assorbimento: max. 320 W, 1,45 A Spegnimento automatico: 90 min dopo stand-by La conformità...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Aparato laminado y encuadernadora térmica Manual de instrucciones [ESPAÑOL] 11.2011...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad importantes..........60 Advertencias de seguridad para el aparato laminador .... 60 Advertencias de seguridad para la encuadernadora térmica .. 61 Exclusión de responsabilidad............. 61 Uso previsto..................61 Elementos de manejo................. 62 Elementos de mando en el aparato .........
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato: Lea el presente manual de instrucciones detenidamente y téngalo en ● cuenta a la hora de manejar su aparato. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com caso, el aparato, las películas transparentes de laminación y el documento sufrirían daños. No lamine materiales termosensibles como, por ejemplo, papel térmico, ● con este aparato. No se pueden laminar objetos metálicos. ● La laminación de documentos húmedos conlleva un mal resultado de ●...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com debiendo superar el espesor total de los documentos a laminar (fotos, figuras, tarjetas, papel, etc.) los 0,6 mm como máximo. La encuadernación de un máximo de 200 hojas de papel (70g/m ) en ●...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Soporte extraíble (dispositivo de enfriamiento) Salida de laminación (atrás) Manija del soporte extraíble Teclas de función y elementos de indicación Tecla de encendido/apagado (POWER ON/OFF) Tecla de laminación Tecla de calentamiento previo Tecla de encuadernación térmica LED POWER (indicación de aparato encendido/apagado) LED de laminación (verde = laminación en frío;...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en servicio Posicione el aparato sobre una superficie estable y nivelada. ● Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (230 V, 50 Hz). Conecte la clavija de alimentación a una caja de enchufe estándar ●...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Atención: Si ha utilizado el aparato laminador poco antes para la laminación en caliente, es necesario que este se enfríe primero. El LED de laminación parpadea en verde durante el proceso de enfriamiento. El período de enfriamiento es de algunos minutos. Advertencia: Para la laminación en frío, utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en frío.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com lado abierto de la funda de película transparente de laminación en la entrada de laminación. Al introducir la funda de película transparente rogamos que observe las instrucciones en la entrada de laminación. Atención: La película transparente de laminación saliente está muy caliente y muy blanda después de la laminación.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Encuadernadora térmica 6.3.1 Encuadernación térmica 1. Asegúrese de que el aparato está conectado. Ver el capítulo "Encender y apagar el aparato". 2. Pulse la tecla de calentamiento previo para iniciar el proceso de calentamiento.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 6.3.2 Protección contra sobrecalentamientos (Auto-off) El aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamientos (Auto-off) para proteger las carpetas de encuadernación térmica no retiradas frente a un sobrecalentamiento. Cuando el proceso de encuadernación ha terminado, sonará una señal. Al mismo tiempo se activa la protección contra sobrecalentamientos.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas Problema Diagnóstico y causa Solución La clavija de alimentación no Enchufe la clavija de está correctamente alimentación correctamente en enchufada en la caja de la caja de enchufe. enchufe. Pulse la tecla de La indicación No se ha encendido el encendido/apagado hasta que...
  • Page 70 10 minutos en el soporte. Si no ha sido posible eliminar el problema, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia telefónica. Ver el capítulo "Garantía". Datos técnicos TBL 1300 Combo Elemento de indicación: LED POWER (rojo) Aparato laminador Máxima anchura de 320 mm laminación:...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Tiempo de encuadernación: Aproximadamente 1 minuto Período de calentamiento: 3-5 minutos Período de enfriamiento > 10 minutos recomendado: Elementos de indicación: LED (verde, rojo; parpadeante, iluminado de forma permanente) Características particulares: Indicación visual y acústica de la disposición de servicio y de la finalización del proceso de encuadernación Soporte extraíble para el enfriamiento de las...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Máquina de plastificação e encadernação térmica Manual de instruções [PORTUGUÊS] 11.2011...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Importantes avisos de segurança ............74 Avisos de segurança - Máquina de plastificar ......74 Avisos de segurança Máquina de encadernação térmica ..75 Cláusula de desresponsabilização............. 75 Utilização conforme as especificações ..........75 Elementos de comando..............
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Importantes avisos de segurança De modo a garantir um trabalho seguro com a máquina tenha, por favor, em atenção os seguintes pontos: Leia atentamente este manual de instruções e tenha-o em ● consideração ao manusear o aparelho. Deve guardar o manual de instruções para uma consulta posterior.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Objectos metálicos não podem ser plastificados. ● Ao plastificar documentos húmidos atingirá maus resultados de ● plastificação. Manter peças de roupa largas, gravatas, joalharia, cabelo comprido ou ● outros objectos soltos afastados da abertura de entrada de plastificação.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Elementos de comando Elementos de comando no aparelho Elementos de comando e de indicação Ranhura de encadernação Disp. deslizante de desbloqueio anti-obstrução (função de plastificação) Entrada para plastificar (a frente) Suporte extensível (disp. de arrefecimento) Saída de plastificação (atrás) Pega do suporte extensível...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Elementos de comando e de indicação Tecla de ligar / desligar (POWER ON/OFF) Tecla para plastificar Tecla de pré-aquecimento Tecla de encadernação térmica POWER-LED (indicação de ligar/desligar do aparelho) LED de plastificação (verde = plastificar a frio; vermelho = plastificar a quente) (piscando = a aguardar;...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de segurança: A tomada deve estar perto do aparelho e de fácil acesso. Assim o aparelho pode ser desligado da rede eléctrica rapidamente numa emergência. Operação Ligar e desligar o aparelho 1. Pressione a tecla de ligar/desligar (POWER). A LED POWER fica acesa a vermelho.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Introduza de forma linear a película de plastificar juntamente com o objecto a plastificar primeiro com o seu lado fechado na abertura de entrada de plastificação. O processo de plastificação ocorre automaticamente. Nota: para evitar o dobrar da película de plastificação, o lado aberto da película de plastificação nunca pode ser introduzido primeiro na abertura de entrada da máquina de plastificar.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ao terminar a plastificação deve desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Deixe que o aparelho arrefeça antes de, eventualmente, arrumá-lo. Cuidado: Após a plastificação o aparelho está quente! Risco de ferimento! 6.2.3 Remover uma obstrução de película...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Tenha em atenção a capacidade máxima de encadernação, veja o capítulo „Dados técnicos“. 5. No lado traseiro do aparelho deve puxar o suporte para fora (disp. de arrefecimento) para possibilitar a entrada das capas de encadernação térmica na ranhura de encadernação.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenção & limpeza Limpar o exterior do aparelho Atenção: Antes de efectuar a limpeza húmida do aparelho retire sempre a ficha de rede! A caixa poderá ser limpa com um pano ligeiramente molhado em sabonete suave e água limpa.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Veja o capítulo “Eliminar congestionamentos de Não inseriu a película de película”. plastificar de modo linear na abertura de entrada de Veja o capítulo “Limpar os plastificação. cilindros de transporte”. Introduza a película de Congestionamento plastificar de modo linear e de película...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos TBL 1300 Combo Elementos de indicação: LED POWER (vermelho) Máquina de plastificar Largura máxima de 320 mm plastificação: Espessura máx. dos 0,6 mm documentos a serem plastificados: Espessura de películas de...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Medidas (L x P x A): 435 x 115 x 225 mm Peso: 2 kg Alimentação de tensão: 230 V, 50 Hz Consumo no máx. 320 W, 1,45 A Desligamento automático: 90 min após o standby A conformidade com as directivas da UE é...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Lamineer- en thermisch inbindapparaat Gebruiksaanwijzing [NEDERLANDS] 11.2011...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ........... 88 Veiligheidsaanwijzingen lamineerapparaat......88 Veiligheidsaanwijzingen thermisch inbindapparaat ....89 Aansprakelijkheid ................89 Bedoeld gebruik.................. 89 Bedieningselementen ................. 90 Bedieningselementen op het apparaat ........90 Knoppen en weergave-elementen ........... 91 Apparaat in gebruik nemen ..............91 Apparaat gebruiken ................
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u het apparaat op de juiste manier gebruikt: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg ze op bij het ●...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Bij het lamineren van vochtige documenten bereikt u slechte ● lamineerresultaten. Houd loszittende delen van kleding, stropdassen, sieraden, lang haar of ● andere losse voorwerpen weg van de lamineerinvoer. Kans op persoonlijk letsel! Veiligheidsaanwijzingen thermisch inbindapparaat Het oppervlak van het apparaat wordt tijdens gebruik heet.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningselementen Bedieningselementen op het apparaat Bedienings- en weergave-elementen Inbindschacht Ontgrendelingsschuif voor vastgelopen folie (lamineerfunctie) Lamineerinvoer (voor) Uittrekbare houder (afkoelingsinrichting) Lamineeruitgang (achter) Handgreep van de uittrekbare houder...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Knoppen en weergave-elementen Aan/Uit-knop (POWER ON/OFF) Lamineerknop Voorverwarmingsknop Thermisch inbinden-knop POWER-led (weergave Apparaat aan/uit) Lamineer-led (groen = koudlamineren; rood = heetlamineren) (knipperend = wachten; continu verlicht = gereed voor gebruik) Thermisch inbinden-led (rood & knipperend = opwarmen; groen &...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsaanwijzing: Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en goed bereikbaar zijn. U kunt zodoende in geval van nood het apparaat snel van het lichtnet scheiden. Apparaat gebruiken Apparaat in- en uitschakelen 1.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Voer het lamineerhoesje samen met het te lamineren document met de gesloten zijde eerst in de lamineerinvoer in. Het lamineerproces verloopt automatisch. Opmerking: Om vouwen in de lamineerfolie te voorkomen mag de open zijde van het lamineerhoesje nooit als eerste in de lamineerinvoer worden ingevoerd.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Vastgelopen folie verwijderen Om vastgelopen folie snel te kunnen verwijderen is het apparaat met een ontgrendelingsschuif (JAM RELEASE) uitgerust. Als de lamineerfolie blokkeert, gaat u als volgt te werk: 1. Schakel het apparaat uit: Druk op de Aan/Uit-knop totdat de POWER-led uitgaat.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Gedurende het inbindproces knippert de Thermisch inbinden-led rood. Na ongeveer 1 minuut is het inbindproces afgesloten en de Thermisch inbinden-led brandt continu groen. Drie waarschuwingstonen signaleren ook akoestisch dat het thermisch inbindproces voltooid is. Voorzichtig: De gebonden map is na het inbinden in de rugzone zeer heet! 9.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Transportwalsen reinigen Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen regelmatig worden gereinigd: 1. Wacht totdat de Lamineer-led continu rood brandt. 2. Voer een gevouwen vel papier in de lamineerinvoer in. 3.
  • Page 97 Als het probleem niet kon worden verholpen, wendt u zich tot onze hotline, zie de paragraaf 'Garantie'. Technische gegevens TBL 1300 Combo Weergave-element: POWER-led (rood) Lamineerapparaat Maximale lamineerbreedte: 320 mm Maximale dikte van de te...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Inbindtijd: ong. 1 minuut Opwarmingsduur: 3-5 minuten Geadviseerde afkoelingsduur: > 10 minuten Weergave-elementen: Led (groen, rood; knipperend, continu brandend) Bijzondere kenmerken: Optische en akoestische weergave van Gereedheid voor gebruik en Einde Inbindproces Uittrekbare houder voor de afkoeling van Inbindmappen (afkoelingsinrichting) Automatisch openen van de stofafdekking Kleur:...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Stroj na laminování a tepelné spojování Návod k obsluze [ČESKY] 11.2011...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Důležitá bezpečnostní upozornění........... 101 Bezpečnostní upozornění laminátor ........101 Bezpečnostní upozornění Stroj na tepelné spojování ... 102 Vyloučení záruky ................102 Použití k danému účelu ..............102 Ovládací prvky.................. 103 Ovládací prvky na přístroji............103 Tlačítka funkcí...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Důležitá bezpečnostní upozornění Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s přístrojem: Pozorně si prosím pročtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej při ● manipulaci s přístrojem. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. ●...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Kovové předměty nelze laminovat. ● Laminováním vlhkých dokumentů dosáhnete jen špatných výsledků. ● Volné součásti oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné ● předměty udržujte v dostatečné vzdálenosti od vstupního otvoru. Nebezpečí zranění! Bezpečnostní...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Ovládací prvky Ovládací prvky na přístroji Ovládací prvky a kontrolky Spojovací jamka Posuvné zařízení k uvolnění nakupené fólie (funkce laminování) Vstupní otvor laminování (vpředu) Výsuvná část (chladicí zařízení) Výstup laminování (vzadu) Úchytka výsuvné části...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Tlačítka funkcí a kontrolky Tlačítko Zap./Vyp. (POWER ON/OFF) Tlačítko laminování Tlačítko předehřevu Tlačítko tepelného spojování POWER-LED (kontrolka přístroj zapnut/vypnut) LED kontrolka laminování (zelená = laminování za studena; červená = laminování za tepla) (blikající = čekat; trvale svítící = provozuschopno) LED kontrolka tepelného spojování...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní upozornění: Zásuvka se musí nacházet v blízkosti přístroje a musí být snadno dostupná. Můžete tak v nouzovém případě rychle přerušit dodávku elektřiny. Obsluha Přístroj zapnout a vypnout 1. Stisněte tlačítko Zap./Vyp. (POWER). Kontrolka POWER svítí červeně. Přístroj je zapnut.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Laminovací fólii zaveďte spolu s laminovaným materiálem do vstupního otvoru uzavřenou stranou napřed. Laminování proběhne automaticky. Upozornění: Laminovací fólie nesmí být nikdy zavedena do vstupního otvoru otevřenou stranou napřed, jen tak lze zabránit zvrásnění...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.3 Odstranit nakupení fólie Přístroj je vybaven posuvným zařízením k uvolnění nakupené fólie (JAM RELEASE). Pokud je laminovací fólie zablokovaná, postupujte následovně: 1. Vypněte přístroj: Stiskněte tlačítko Zap./Vyp., dokud nezhasne POWER- LED kontrolka. 2.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com tepelného spojování svítí nepřetržitě zeleně. Tři zvuková znamení akusticky signalizují, že bylo provedeno tepelné spojení. Pozor: Zadní strana spojené mapy je po spojení velmi horká! 9. Spojovací mapu odstraňte a položte ji asi na 10 minut na chladicí zařízení.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Očistit posouvací válečky Usazeniny a zbytky lepidel na posouvacích válečcích mohou ovlivnit výsledek laminování. Proto je nutné posouvací válečky pravidelně očišťovat. 1. Vyčkejte, dokud nebude LED kontrolka laminování nepřetržitě svítit červeně. 2. Zaveďte do vstupního otvoru přeložený list papíru. 3.
  • Page 110 Doba chlazení byla nejméně 10 minut ležet ve nedostačující. výsuvné části. V případě, že se závadu nepodařilo odstranit, obraťte se na naši horkou linku, viz odstavec „Záruka”. Technické údaje TBL 1300 Combo Kontrolka: POWER-LED (červená) Laminátor Maximální šířka 320 mm laminovaného dokumentu: Maximální...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Doba zahřívání: 3-5 minut Doporučená doba chlazení: > 10 minut Kontrolky: LED (zelená, červená; blikající, nepřetržitě svítící) Zvláštní znaky: Optické a akustické upozornění na provozuschopnost a konec procesu spojení Výsuvná část k vychladnutí termomap (chladicí...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com TBL 1300 Combo Μηχάνημα πλαστικοποίησης και θερμοκόλλησης Οδηγίες Χρήσης [ΕΛΛΗΝΙΚΑ] 11.2011...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............ 114 Υποδείξεις ασφαλείας Συσκευή πλαστικοποίησης ....114 Υποδείξεις ασφαλείας Συσκευή θερμοκόλλησης ....115 Γενική εξαίρεση της εγγύησης ............115 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ..........115 Στοιχεία χειρισμού ................116 Στοιχεία...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για να διασφαλιστεί μία αξιόπιστη εργασία με τη συσκευή λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω: Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες Χρήσης και λάβετε ● τις υπόψη κατά το χειρισμού της συσκευής σας. Φυλάξτε...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Μην κόβετε το μέγεθος των διαφανειών πλαστικοποίησης. Οι ● δημιουργηθείσες ακμές κοπής θα μπορούσαν να προκαλέσουν τη συσσώρευση των διαφανειών. Μην χρησιμοποιείτε κατά τη θερμή πλαστικοποίηση διαφάνειες ● πλαστικοποίησης, οι οποίες προβλέπονται για ψυχρή πλαστικοποίηση. Θα...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com πλαστικοποίησης από 75 μέχρι 125 mic , όπου το συνολικό πάχος των προς πλαστικοποίηση εγγράφων (φωτογραφίες, εικόνες, καρτ- ποστάλ, χαρτί κλπ.) επιτρέπεται να βρίσκεται στα μέγιστο 0,6 mm το δέσιμο του μέγιστου αριθμού των 200 φύλλων χαρτιού (70g/m ) σε...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Ανοιγόμενη βάση (Διάταξη ψύχρανσης) Λαβή της ανοιγόμενης βάσης Έξοδος πλαστικοποίησης (Πίσω τμήμα) Πλήκτρα λειτουργίας και στοιχεία ενδείξεων Πλήκτρο Εντός/Εκτός (POWER ON/OFF) Πλήκτρο πλαστικοποίησης Πλήκτρο προθέρμανσης Πλήκτρο θερμοκόλλησης...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Λυχνία POWER-LED (Ένδειξη συσκευή εντός/εκτός) Λυχνία LED πλαστικοποίησης (πράσινη = ψυχρή πλαστικοποίηση, κόκκινη = θερμή πλαστικοποίηση) (αναβοσβήνει = αναμονή μόνιμα αναμμένη = έτοιμη προς λειτουργία) Λυχνία LED θερμοκόλλησης (κόκκινη & αναβόσβημα = λειτουργία προθέρμανσης, πράσινη...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.1 Ψυχρή πλαστικοποίηση 1. Διασφαλίστε, η συσκευή να είναι ενεργοποιημένη, βλέπε κεφάλαιο „Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής”. 2. Πατήστε το πλήκτρο πλαστικοποίησης, μέχρι να ανάβει η λυχνία LED πλαστικοποίησης πράσινα. Όταν η λυχνία LED πλαστικοποίησης ανάβει συνεχώς πράσινα, η συσκευή...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Τοποθετήστε το προς πλαστικοποίηση υλικό έτσι στη θήκη διαφανειών, ώστε να υπάρχει από όλες τις πλευρές μία απόσταση περίπου 3 μέχρι 5 mm από το περιθώριο της διαφάνειας πλαστικοποίησης. 4. Εισάγετε τη θήκη διαφανειών μαζί με το υλικό πλαστικοποίησης σε ευθεία και...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Καθαρίστε τους κυλίνδρους μεταφοράς από αποθέσεις και υπολείμματα κόλλας, με το να εισάγετε ένα διπλωμένο φύλλο χαρτί στην εισαγωγή πλαστικοποίησης, βλέπε κεφάλαιο „Καθαρισμός κυλίνδρου μεταφοράς”. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που οι συσσωρεύσεις φύλλου επαναλαμβανόνται...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Αφαιρέστε το ντοσιέ θερμοκόλλησης και τοποθετήστε το για περίπου 10 λεπτά στη διάταξη κρυώματος. Υπόδειξη: Τηρήστε το χρόνο κρυώματος. Πολύ παρατεταμένος χρόνος κρυώματος έχει ως αποτέλεσμα χαλαρά φύλλα! 10. Για περισσότερα δεσίματα επαναλάβετε τα βήματα 1 μέχρι 9. 11.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Διάγνωση & Αιτία Αντιμετώπιση Το φις δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε το φις στη σωστά στην ηλεκτρική πρίζα. πρίζα με το σωστό τρόπο. Πατήστε το πλήκτρο Η συσκευή δεν έχει Εντός/Εκτός, μέχρι να Η...
  • Page 124 χρόνου κρυώματος. τουλάχιστον 10 λεπτά στη βάση. Όταν το πρόβλημα δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί, απευθυνθείτε στην τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης πελατών μας Hotline (βλέπε κεφάλαιο „Εγγύηση“). Τεχνικά στοιχεία TBL 1300 Combo Στοιχείο ένδειξης: Λυχνία POWER-LED (κόκκινη) Συσκευή πλαστικοποίησης Μέγιστο πλάτος 320 mm πλαστικοποίησης:...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Μέγιστη δυναμικότητα 200 φύλλα (70g/m σε ντοσιέ θερμοκόλλησης ≤ 20 mm δεσίματος: Χρόνος δεσίματος: περ. 1 λεπτό Διάρκεια προθέρμανσης: 3-5 λεπτά Συνιστώμενη διάρκεια > 10 λεπτά κρυώματος: Στοιχεία ενδείξεων: Λυχνία LED (πράσινη, κόκκινη, αναβοσβήνει, ανάβει...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Υπόδειξη αποκομιδής Αυτό το σύμβολο (κάδος απορριμμάτων σε διαγραφή) σημαίνει, ότι αυτό η αποκομιδή αυτού του προϊόντος θα πρέπει μετά το τέλος διάρκειας ζωής του να γίνεται σε ένα για τον τελικό χρήστη...
  • Page 127 Compatibility, EMC): EN 55014-1:2006 +A1:2009 +A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 +A1:2009 +A2:2009 EN 61000-3-3:2008 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99 E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.