Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ® Testboy Light 500 Version 1.1...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com ® Testboy Light 500 Bedienungsanleitung ® Testboy Light 500 Operating Instructions ® Testboy Light 500 Mode d’emploi ® Testboy Light 500 Instrucciones de empleo ® Testboy Light 500 lnstruções de serviço ® Testboy Light 500 Istruzioni per l’uso...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienung Betrieb Laden Wartung und Reinigung Spezifische Hinweise Technische Daten ® Testboy Light 500...
Page 4
Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädi- gung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) sein. ® Testboy Light 500...
Page 5
Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperatu- ren aus. Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingun- gen. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungs- vorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos- senschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. ® Testboy Light 500...
Page 7
Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbe- halten. Entsorgung Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recyc- ling von Elektroaltgeräten.
Page 8
Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! 5 Jahre Garantie Testboy-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten wäh- rend der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewäh- ren wir eine Garantie von 5 Jahren (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät oh-...
Page 9
Hinweise Qualitätszertifikat Alle innerhalb der Testboy GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätig- keiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsys- tem überwacht. Die Testboy GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer per- manenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Konformitätserklärung Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EG und die...
Page 10
Stromnetz an (im Auto an den Zigaret- tenanzünder). Im ausgeschalteten Zustand signalisiert die rot leuchtende LED die externe Stromversorgung. Nach ca. 2 Stunden ist die Light 500 betriebs- bereit. Um den Akku vollständig zu laden, las- sen Sie die Light 500 weitere 1-2 Stunden am Stromnetz.
Page 11
Light 500 nicht in Gebrauch ist. Trennen Sie das Netzgerät vom Netz (Autoladekabel vom Zigarettenanzün- der) und von der Light 500, wenn diese vollständig geladen ist. WARNUNG Richten Sie die LED-Lichtstrahlen nie direkt oder indirekt durch reflektierende Oberflächen auf das Auge.
Page 12
12 V DC, 1000 mA Betriebsdauer 4,5 Stunden Aufladezeit 2 Stunden Abmessungen 320 x 44 x 44 mm Gewicht 320 g Ladekontroll-LED leuchtet beim Laden Schutzart IP 54 Zubehör 1x Bedienungsanleitung 1x Netzgerät (100-240 V) 1x Autoladekabel ® Testboy Light 500...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Table of Contents Table of Contents Table of Contents Notes Safety notes General safety notes Operations Operating Loading Maintenance and cleaning Specific instructions Technical specifications ® Testboy Light 500...
Page 14
Never point the laser beam directly or indirectly (on reflective surfaces) towards the eyes. Laser radiation can cause irrepa- rable damage to the eyes. You must first deactivate the laser beam when measuring close to people. ® Testboy Light 500...
Page 15
Measurement instruments and their accessories are not toys. Children should never be allowed access to them! In industrial institutions, you must follow the accident pre- vention regulations for electrical facilities and equipment, as established by your employer's liability insurance organiza- tion. ® Testboy Light 500...
Page 17
Testboy is not responsible for damage resulting from: failure to observe the instructions, changes in the product that have not been approved by Testboy, the use of replacement parts that have not been approved or manufac- tured by Testboy, the use of alcohol, drugs or medication.
Page 18
Five year warranty Testboy instruments are subject to strict quality control standards. The in- strument is covered by a warranty for a period of five years against malfunc- tions during the course of your daily work (valid only with invoice). We will...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Notes Certificate of quality All aspects of the activities carried out by Testboy GmbH relating to quality during the manufacturing process are monitored permanently within the framework of a Quality Management System. Furthermore, Testboy GmbH confirms that the testing equipment and instruments used during the calibra- tion process are subject to a permanent inspection process.
Page 20
Switch Operating On / Off The Light 500 can be switched on or off using the switch on the top side. The operational time is approximately 4.5 hours. When swit- ched on, the red LED will signal that the bat- tery charge is low.
Page 21
Charge and discharge the battery every 2 to 3 months in order to prolong the battery life, even if the Light 500 is not in use. After the Light 500 is fully charged, disconnect the power supply from the mains (or from the cigarette lighter car charger) and from the unit itself.
Page 22
Dimensions 320 x 44 x 44 mm Weight 320 g Charge control LED Lights up when loading Protection degree IP 54 Accessories Operating instructions One power supply unit (100 – 240 V) One car charging cable ® Testboy Light 500...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire Sommaire Sommaire Remarques Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Fonctionnement Charge Entretien et maintenance Consignes spécifiques Caractéristiques techniques ® Testboy Light 500...
Page 24
Ne dirigez jamais le rayon laser sur vos yeux, directement ou indirectement via des surfaces réfléchissantes. Les rayons la- ser peuvent provoquer sur vos yeux des dommages irrépara- bles. Si vous effectuez des mesures à proximité de personnes, le rayon laser doit être désactivé. ® Testboy Light 500...
Page 25
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets. Ecartez-les des enfants ! Dans les établissements professionnels, respectez les con- signes de prévention des accidents émises par l'association des caisses d'assurance mutuelle de l'industrie pour les ins- tallations et équipements électriques. ® Testboy Light 500...
Page 27
Sous réserve de modifications, d'erreurs d'impression, d'erreurs et omissions. Mise au rebut Cher client Testboy, en achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l'appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie.
Page 28
! Garantie de 5 ans Testboy-Les appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toute- fois des défauts de fonctionnement devaient survenir lors de l'utilisation quo- tidienne, nous accordons une garantie de 5 ans (uniquement valable sur présentation de la facture).
Page 29
Toutes les activités et procédures qualitatives effectuées au sein de la socié- té Testboy GmbH sont contrôlées en permanence par un système de ges- tion de la qualité. Testboy GmbH garantit en outre que les outils et instru- ments de contrôle utilisés lors de l'étalonnage sont soumis à un contrôle permanent.
Page 30
A l'état hors tension, la LED allumée en rouge signale la tension d'alimen- tation externe. Après 2 heures env., le Light 500 est prêt à l'emploi. Afin de recharger entièrement la bat- terie, laisser le Light 500 pendant 1 à 2 heu- res de plus branché...
Page 31
Light 500 n'est pas utilisé. Séparer le chargeur du secteur (le câble de charge auto de l'allume-cigare) et du Light 500, lorsque la batterie est entièrement chargée. AVERTISSEMENT Ne jamais diriger les rayons des LED sur les yeux, directement ou indirectement via des surfaces réfléchissantes.
Page 32
320 x 44 x 44 mm Poids 320 g LED témoin de charge s'allume lors de la charge Indice de protection IP 54 Accessoires 1 mode d'emploi 1 chargeur (100-240 V) 1 câble de charge automobile ® Testboy Light 500...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Índice Índice Indicaciones Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Operación Funcionamiento Carga Mantenimiento y limpieza Instrucciones específicas Datos técnicos ® Testboy Light 500...
Page 34
Nunca debe dirigir el haz de láser directamente ni indirectamente a través de superficies reflectantes hacia el ojo. La radiación láser puede causar daños irreparables en el ojo. Cuando realice mediciones cerca de otras personas deberá desactivar el haz láser. ® Testboy Light 500...
Page 35
¡Los dispositivos de medición y accesorios no son juguetes y, por lo tanto, no deben caer en manos de los niños! En instalaciones comerciales deberá tener presente la normativa de prevención de accidentes de la asociación de instalaciones y aparatos eléctricos. ® Testboy Light 500...
Page 37
Salvo posibles modificaciones, erratas de impresión o errores. Eliminación Estimado cliente de Testboy, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de retornar el equipo al final de su vida útil depositándolo en puestos de reciclaje adecuados para residuos eléctricos y electrónicos.
Page 38
5 años de garantía Los equipos Testboy son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 5 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra).
Page 39
Certificado de calidad Todas las actividades y procesos relevantes para la calidad realizados en el Testboy GmbH son supervisados de forma permanente por un sistema de control de calidad según ISO 9001-2000. Testboy GmbH confirma además, que los dispositivos e instrumentos de comprobación utilizados para la calibración están sujetos a una supervisión permanente en materia de...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Operación Operación ® Le agradecemos su elección de este producto de la firma Testboy Light 500. Funcionamiento Interruptor ON / OFF Mediante el interruptor situado en la parte superior es posible encender o apagar el Light 500.
Page 41
Cargue y descargue la batería con una frecuencia de 2 a 3 meses para conservar la vida útil de la batería, incluso si no utiliza el Light 500. Desconecte la fuente de alimentación de la red eléctrica (o el cable de carga del encendedor de cigarrillos en el caso de un vehículo) y del Light 500...
Page 42
320 x 44 x 44 mm Peso 320 g LED de control de carga se ilumina durante la carga Tipo de protección IP 54 Accesorios 1manual de instrucciones 1 fuente de alimentación (100-240 V) 1 cable de carga de la batería ® Testboy Light 500...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Índice Índice Indicações Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Operação Operação Carga Manutenção e limpeza Indicações especiais Dados técnicos ® Testboy Light 500...
Page 44
Nunca aponte o raio do laser para os olhos, directa ou indirectamente, através de superfícies reflectoras. A radiação de laser pode causar danos irreparáveis no olho. Em medições realizadas perto de pessoas, o raio de laser tem de ser desactivado. ® Testboy Light 500...
Page 45
Equipamentos de medição e os seus acessórios não são brinquedos e devem ser mantidos afastados das crianças! Em instalações industriais, há que cumprir as normas de prevenção de acidentes da união das associações profissionais industriais para instalações eléctricas e meios de produção. ® Testboy Light 500...
Page 47
Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros. Eliminação Caro cliente Testboy, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica.
Page 48
5 anos de garantia O equipamento da Testboy é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 5 anos (apenas válida mediante apresentação da factura).
Page 49
Todas as actividades e processos relevantes para a qualidade realizados no âmbito da Testboy GmbH são monitorizados permanentemente por um sistema de gestão de qualidade. A Testboy GmbH confirma ainda que os dispositivos de ensaio e instrumentos usados durante a calibragem são sujeitos a uma monitorização permanente.
Page 50
Com o aparelho desligado, o LED vermelho aceso sinaliza a alimentação de tensão externa. Ao fim de aprox. 2 horas, o Light 500 está pronto a funcionar. Para carregar a bateria totalmente, deixe o Light 500 ligado à...
Page 51
Light 500esteja a uso. Desligue o carregador da corrente (ou o cabo carregador do isqueiro do carro) e do Light 500 quando este estiver totalmente carregado. AVISO Nunca aponte os raios LED para os olhos, direta ou indiretamente, através de superfícies refletoras.
Page 52
Dimensões 320 x 44 x 44 mm Peso 320 g LED de controlo da carga acende durante o carregamento Tipo de proteção IP 54 Acessórios 1x instruções de serviço 1x carregador (100-240 V) 1x cabo carregador ® Testboy Light 500...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Indice Indice Avvertenze Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Utilizzo Funzionamento Caricamento Manutenzione e pulizia Avvertenze specifiche Dati tecnici ® Testboy Light 500...
Page 54
Non rivolgere il raggio laser direttamente o indirettamente in di- rezione degli occhi tramite superfici riflettenti. I raggi laser pos- sono causare danni irreparabili agli occhi. In caso di misurazio- ni vicino a persone, disattivare il raggio laser. ® Testboy Light 500...
Page 55
Gli strumenti di misura e gli accessori non sono giocattoli e non devono pertanto essere utilizzati da bambini! In ambito industriale attenersi alle norme antinfortunistiche dell‘Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro per quanto concerne gli impianti e i materiali d’esercizio e- lettrici. ® Testboy Light 500...
Page 57
Con riserva di modifiche, errori di stampa e cor- rezioni. Smaltimento Gentile Cliente Testboy, acquistando il nostro prodotto ha la possibilità di consegnare l’apparecchio in appositi punti di raccolta per materiali elettrici al termine del ciclo di vita.
Page 58
5 anni di garanzia Gli apparecchi Testboy vengono sottoposti a rigidi controlli di sicurezza. Se, durante l’uso quotidiano, dovessero comunque verificarsi problemi di funzio- namento, concediamo una garanzia di 5 anni (valida solo se accompagnata da fattura).
Page 59
Avvertenze Certificato di qualità Tutte le attività e i processi pertinenti la qualità eseguiti da Testboy GmbH vengono costantemente monitorati da un sistema di gestione della qualità. Testboy GmbH conferma inoltre che anche gli strumenti e i dispositivi di pro- va utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a controlli continui.
Page 60
Con dispositivo spento, il LED rosso segnala invece la presenza di un'alimentazio- ne esterna. Dopo circa 2 ore Light 500 è pronto per l'uso. Per caricare completamente l'accumulatore, lasciare Light 500 collegato alla rete elettrica per un'altra ora o due.
Page 61
Light 500 rimane inutilizzato. Staccare l'alimentatore dalla rete (o il cavo del caricabatterie per auto dal- l'accendisigari) e da Light 500, una volta ultimata la ricarica. AVVERTENZA Non rivolgere i raggi di luce a LED direttamente o indirettamen- te verso gli occhi tramite superfici riflettenti.
Page 62
Dimensioni 320 x 44 x 44 mm Peso 320 g LED controllo carica Si accende durante la carica Tipo di protezione IP 54 Accessori 1 Manuale d'uso 1 alimentatore (100-240 V) 1 cavo caricabatterie per auto ® Testboy Light 500...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening Bedrijf Laden Onderhoud en reiniging Specifieke aanwijzingen Technische gegevens ® Testboy Light 500...
Page 64
(bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Richt de laserstraal nooit direct of indirect (door reflecterende oppervlakken) op het oog. Laserstraling kan onherstelbare schade aan het oog veroorzaken. Bij metingen in de nabijheid van personen, moet de laserstraal worden gedeactiveerd. ® Testboy Light 500...
Page 65
Voorkom stoffige en vochtige omgevingsomstandigheden. Meetapparaten en toebehoren zijn geen speelgoed en behoren niet in kinderhanden! In commerciële inrichtingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de vereniging van bedrijfsmatige ongevallenverzekeringen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden aangehouden. ® Testboy Light 500...
Page 67
Testboy is niet aansprakelijk voor schade die uit het negeren van de gebruiksaanwijzing niet door de firma Testboy vrijgegeven wijzigingen aan het product of niet door de firma Testboy geproduceerde of niet door haar vrijgegeven reserveonderdelen invloed van alcohol, drugs of medicijnen wordt veroorzaakt voortvloeien.
Page 68
5 jaar garantie Testboy-apparaten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Als in het dagelijks gebruik desondanks fouten in de werking optreden, bieden wij 5 jaar garantie (alleen geldig met rekening). Fabricage- of...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Aanwijzingen Kwaliteitscertificaat Alle binnen de firma Testboy GmbH uitgevoerde werkzaamheden en processen die relevant zijn voor de kwaliteit worden continu door een kwaliteitsmanagementsysteem bewaakt. De firma Testboy GmbH bevestigt daarnaast dat de gedurende de kalibratie gebruikte controle-inrichtingen en instrumenten onderworpen zijn aan een voortdurende controle.
Page 70
In uitgeschakelde stand gaat de rode led branden bij externe voeding. Na ca. 2 uur is de Light 500 klaar voor gebruik. Om de accu volledig te laden, laat u de Light 500 nog 1-2 uur aangesloten op het elektriciteitsnet.
Page 71
Specifieke aanwijzingen Om de levensduur van de accu te verlengen, deze om de 2-3 maanden laden en ontladen, ook wanneer de Light 500 niet wordt gebruikt. Koppel de voedingseenheid los van het elektriciteitsnet (autolaadkabel van de sigarettenaansteker) en van de Light 500, wanneer deze volledig is geladen.
Page 72
12 V DC, 1000 mA Bedrijfsduur 4,5 uur Oplaadtijd 2 uur Afmetingen 320 x 44 x 44 mm Gewicht 320 g Laadcontrole-led brandt tijdens laden Beschermingsgraad IP 54 Toebehoren 1x gebruiksaanwijzing 1x voedingseenheid (100-240 V) 1x autolaadkabel ® Testboy Light 500...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Spis treści Spis treści Wskazówki Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa Obsługa Obsługa Ładowanie Konserwacja i czyszczenie Specyficzne wskazówki Dane techniczne ® Testboy Light 500...
Page 74
(np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Nie kierować promienia lasera nigdy bezpośrednio lub pośrednio przez powierzchnie odbijające światło na oczy. Promieniowanie laserowe może doprowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń wzroku. Podczas pomiarów w pobliżu osób promień lasera musi zostać wyłączony. ® Testboy Light 500...
Page 75
Unikać zapylonego i wilgotnego otoczenia. Przyrządy pomiarowe i akcesoria nie służą do zabawy i nie mogą dostać się w ręce dzieci! W budynkach komercyjnych należy przestrzegać przepisów bhp branżowych towarzystw ubezpieczeniowych dotyczących instalacji elektrycznych i wyposażenia elektrycznego. ® Testboy Light 500...
Page 77
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji wygasają prawa gwarancyjne! Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody następcze powstałe z tego tytułu! Testboy nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji modyfikacji produktu niezatwierdzonych przez Testboy lub części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez Testboy wpływu alkoholu, narkotyków lub leków.
Page 78
5 lat gwarancji Urządzenia Testboy są poddawane ścisłej kontroli jakościowej. Jednak na wypadek wystąpienia usterek w działaniu w trakcie codziennej praktyki udzielamy gwarancji na okres 5 lat (obowiązuje tylko z paragonem zakupu).
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki Certyfikat jakości Wszystkie czynności i procesy realizowane w firmie Testboy GmbH istotne z uwagi na jakość są przez cały czas monitorowane na podstawie systemu zarządzania jakością. Firma Testboy GmbH potwierdza, że podczas kalibracji stosowane urządzenia kontrolne i przyrządy podlegają...
Page 80
ładowania i do sieci (w samochodzie do gniazda zapalniczki). Przy wyłączonym urządzeniu świecąca na czerwono dioda LED sygnalizuje zasilanie zewnętrzne. Po ok. 2 godzinach urządzenie Light 500 jest gotowe do pracy. Aby całkowicie naładować akumulatory, pozostawić Light 500 podłączone do zasilania przez dodatkowe 1-2 godziny.
Page 81
środków rozpuszczających. Specyficzne wskazówki W celu przedłużenia żywotności akumulatorów ładować i rozładowywać je co 2-3 miesiące, także gdy Light 500 nie jest używane. Po całkowitym naładowaniu akumulatorów odłączyć ładowarkę sieciową od sieci (ładowarkę samochodową odłączyć od gniazda zapalniczki) i od urządzenia Light 500.
Page 82
4,5 godziny Czas ładowania 2 godziny Wymiary 320 x 44 x 44 mm Masa 320 g świeci przy ładowaniu Dioda kontrolna ładowania Stopień ochrony IP 54 Akcesoria 1x instrukcja obsługi 1x ładowarka (100-240 V) 1x ładowarka samochodowa ® Testboy Light 500...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Содержание Содержание Содержание Указания Указания по безопасности Общие правила техники безопасности Эксплуатация Работа Зарядка Уход и чистка Особые указания Технические характеристики ® Testboy Light 500...
Page 84
тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не направлять лазерный луч прямо или от отражающих поверхностей в глаза. Лазерное излучение способно вызывать необратимые нарушения зрения. При измерениях, проводимых вблизи людей, лазерный луч должен быть деактивирован. ® Testboy Light 500...
Page 85
Избегать пыльной и влажной среды. Измерительные приборы и принадлежности – не игрушка и не должны попадать в руки детей! На промышленных предприятиях должны соблюдаться профсоюзные предписания по предотвращению аварий и несчастных случаев для электрических установок и электрооборудования. ® Testboy Light 500...
Page 87
При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, аннулируется гарантия! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Компания Testboy не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации; изменений изделия, не разрешенных фирмой Testboy, или...
Page 88
местах, где осуществляется продажа батарей/аккумуляторов! 5 лет гарантии Приборы Testboy подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на это, при ежедневном практическом применении возникают ошибки в их функционировании, нами дается гарантия сроком на 5 лет (действует только при наличии счета). Если отосланный нам прибор не...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Указания Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании Testboy GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются системой менеджмента качества. Кроме того, компания Testboy GmbH подтверждает, что контрольная аппаратура, применяемая при калибровке, подвергается...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Эксплуатация Эксплуатация ® Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на Testboy Light 500. Работа Выключатель вкл. / выкл. Light 500 включается / выключается расположенным с верхней стороны выключателем. Время работы составляет...
Page 91
растворители. Особые указания В целях сбережения аккумуляторной батареи заряжать и разряжать ее через каждые 2-3 месяца, даже если Light 500 не используется. После полной зарядки отсоединять блок питания от сети (автомобильный зарядный кабель - от гнезда прикуривателя) и от Light 500.
Page 92
2 часа Размеры 320 x 44 x 44 мм Вес 320 г горит при зарядке Светодиод контроля заряда Класс защиты IP 54 Принадлежности 1x инструкция по эксплуатации 1x блок питания (100-240 В) 1x автомобильный зарядный кабель ® Testboy Light 500...
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Obsah Obsah Upozornění Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Obsluha Provoz Nabíjení Údržba a čištění Zvláštní pokyny Technické údaje ® Testboy Light 500...
Page 94
(např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Nikdy nemiřte laserovým paprskem do oka přímo nebo nepřímo, odrazem z reflexních ploch! Laserové záření může způsobit nevratné poškození oka. Při měření v blízkosti lidí musí být laserový paprsek deaktivovaný. ® Testboy Light 500...
Page 95
Vyhněte se prašným a vlhkým okolním podmínkám. Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou, a nepatří do rukou dětem! V komerčních zařízeních se musí dodržovat Předpisy úrazové prevence vydané Profesním sdružením pro elektrická zařízení a provozní prostředky. ® Testboy Light 500...
Page 97
žádnou záruku za správnost a úplnost údajů, obrázků a výkresů. Změny, omyly a tiskové chyby vyhrazeny. Likvidace Vážený zákazníku firmy Testboy, s nabytím našeho výrobku získáváte možnost předat přístroj po skončení jeho životnosti na vhodná sběrná místa elektrického šrotu. WEEE (2002/96 EG) upravuje vracení a recyklaci starých elektrických spotřebičů.
Page 98
5letá záruka Testboy-přístroje podléhají přísné kontrole kvality. Pokud by se přesto při denním používání vyskytly poruchy funkce, poskytujeme záruku v délce 5 let (platí jen s účtem). Pokud nám zašlete zpět neotevřený přístroj a bez cizího zásahu, bezplatně...
Page 99
Certifikát kvality Všechny kvalitativně relevantní činnosti a procesy prováděné v rámci firmy Testboy GmbH jsou permanentně sledovány systémem řízení kvality. Firma Testboy GmbH dále potvrzuje, že zkušební zařízení a nástroje používané při kalibraci podléhají permanentní kontrole zkušebních prostředků. Prohlášení o shodě...
Page 100
(v autě do zapalovače cigaret). Ve vypnutém stavu signalizuje červená LED externí napájení. Přibližně po 2 hodinách je svítilna Light 500 připravená k provozu. Pro plné nabití akumulátoru ponechte svítilnu Light 500 další 1-2 hodiny v elektrické síti.
Page 101
Zvláštní pokyny K udržení akumulátoru v dobrém stavu jej nabijte a vybijte každé 2-3 měsíce, i když svítilnu Light 500 nepoužíváte. Po úplném nabití odpojte nabíječku ze sítě (nabíjecí autokabel ze zapalovače cigaret) a ze svítilny Light 500. VAROVÁNÍ...
Page 102
4,5 hodiny Doba nabíjení 2 hodiny Rozměry 320 x 44 x 44 mm Hmotnost 320 g LED kontrolka nabíjení svítí při nabíjení Krytí IP 54 Příslušenství 1x návod k použití 1x nabíječka (100-240 V) 1x nabíjecí autokabel ® Testboy Light 500...
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com Testboy GmbH Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10 Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0)4441 / 84536 Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta www.testboy.de Germany info@testboy.de...